You can not select more than 25 topics
			Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
		
		
			
		
		
		
		
			
		
			
				
					
					
						
							1999 lines
						
					
					
						
							53 KiB
						
					
					
				
			
		
		
	
	
							1999 lines
						
					
					
						
							53 KiB
						
					
					
				| # translation of fr.po to
 | |
| # translation of es.po to spanish
 | |
| # This file is distributed under the same license as the tinyca package.
 | |
| # Copyright (C) 2004 Ramón Pons Vivanco <rpons@rinu.org>
 | |
| # Stephan Martin, 2006.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: fr\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:11+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Stephan Martin\n"
 | |
| "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:44
 | |
| msgid "error: can't open basedir: "
 | |
| msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le répertoire: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:102
 | |
| msgid "  Opening CA: "
 | |
| msgstr "  Ouverture de la CA: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
 | |
| msgid "Invalid CA selected"
 | |
| msgstr "CA selectionnée invalide"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:154
 | |
| msgid "  Initializing OpenSSL"
 | |
| msgstr "  Initialisation d'OpenSSL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:160
 | |
| msgid "  Check for CA Version"
 | |
| msgstr "  Vérification de la version de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
 | |
| msgid "Can't open index file: "
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:182
 | |
| msgid "  Convert CA"
 | |
| msgstr "  Convertir la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:201
 | |
| msgid "Can't open index backup: "
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir la sauvegarde du fichier d'index: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:218
 | |
| msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
 | |
| msgstr "Cette CA est maintenant convertie pour openssl 0.9.7x."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:220
 | |
| msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
 | |
| msgstr "Vous trouverez une copie de sauvegarde du fichier d'index ici: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:229
 | |
| msgid "  Read Configuration"
 | |
| msgstr "  Lecture de la  Configuration"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:235
 | |
| msgid "  Create GUI"
 | |
| msgstr "  Création du GUI"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:241
 | |
| msgid "  Create Toolbar"
 | |
| msgstr "  Création de la barre d'outils"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:247
 | |
| msgid "  Actual CA: "
 | |
| msgstr "  CA actuelle: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:332
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "CA: %s deleted"
 | |
| msgstr "CA: %s détruite"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:386
 | |
| msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Le mot de passe de la CA parent est requis pour la création d'une CA "
 | |
| "intermédiaire"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:395
 | |
| msgid "Name must be filled in and must"
 | |
| msgstr "Le nom doit être renseigné"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:396
 | |
| msgid " not contain Spaces"
 | |
| msgstr " ne doit pas contenir d'espace"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:408
 | |
| msgid "Please specify at least Common Name, "
 | |
| msgstr "S'il vous plait renseignez au moins le Common Name, "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:409
 | |
| msgid "Country and Password"
 | |
| msgstr "Pays et mot de passe"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109
 | |
| msgid "Passwords don't match"
 | |
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120
 | |
| msgid "Country must be exact 2 letter code"
 | |
| msgstr "Le Pays doit contenir un code sur 2 lettres"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:428
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "CA: %s already exists"
 | |
| msgstr "La CA: %s existe déjà"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:468
 | |
| msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
 | |
| msgstr "Le nom doit être renseigné et ne doit pas contenir d'espace"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:477
 | |
| msgid "You didn't give a password for the private CA key."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vous n'avez pas donné de mot de passe pour protéger la clé privée de la CA."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:479
 | |
| msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
 | |
| msgstr "L'importation échouera si la clé est chiffrée."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:488
 | |
| msgid "Please give a new password for the CA"
 | |
| msgstr "Veuillez donner un nouveau mot de passe pour la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:495
 | |
| msgid "New passwords don't match"
 | |
| msgstr "Les nouveaux mots de passe ne sont pas identiques"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:503
 | |
| msgid "Please give a CA certificate to import"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Veuillez renseigner le nom du fichier contenant le certificat de la CA à "
 | |
| "importer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:508
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't read CA certificate file:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de lire le fichier de certificat de la CA:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:518
 | |
| msgid "Please give a CA keyfile to import"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Veuillez renseigner le nom du fichier contenant la clé privée de la CA à "
 | |
| "importer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:523
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't read CA key file:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de lire le fichier de clé privée de la CA:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:535
 | |
| msgid "Please give an Index file to import.\n"
 | |
| msgstr "Veuillez renseigner le nom du fichier d'index de la CA à importer.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:536
 | |
| msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Si vous ne disposez pas d'un fichier d'index, je tenterai d'en générer un.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:537
 | |
| msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Attention: Après cette opération tous les certificats seront affichés comme "
 | |
| "étant valides.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:538
 | |
| msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
 | |
| msgstr "Attention: Les certificats révoqués ne seront plus affichés comme tel."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:549
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't read Index file:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de lire le fichier d'index:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:562
 | |
| msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Veuillez donner le nom du répertoire contenant les certificats à importer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:567
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't find certificate directory:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de trouver le répertoire contenant les certificats:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
 | |
| msgstr "la CA: %s existe déjà. Veuillez vhoisir un autre nom"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:594
 | |
| msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de trouver l'extension X509v3 Basic Constraints dans le "
 | |
| "certificat de la CA\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:595
 | |
| msgid "Import canceled"
 | |
| msgstr "Importation annulée"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:601
 | |
| msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
 | |
| msgstr "Le certificat sélectionné n'est pas un certificat de CA valide\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:602
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
 | |
| msgstr "L'extension X509v3 Basic Constraint vaut: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:612
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't open Index file:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible d'ouvrir le fichier d'index:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open Certificate directory: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de certificat: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "   Read Certificate: %s"
 | |
| msgstr "   Lecture du certificat: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:694
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't read Certificate file: %s"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:718
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't write Certificate file: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire le fichier de certificat: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
 | |
| msgid "Can't open Index file: "
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:780
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire le fichier de certificat de la CA: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
 | |
| msgid "Can't write Serial file: "
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire le numéro de série: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:814
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't write CA Key file: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire le fichier de clé privée de la CA: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155
 | |
| msgid "Generating CRL failed"
 | |
| msgstr "Echec de la generation de la CRL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:844
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
 | |
| msgstr "Certificats %d importés avec succès\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:845
 | |
| msgid "Check the configuration of your imported CA."
 | |
| msgstr "vérification de la configuration de la CA importée."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
 | |
| msgid "No CA name given"
 | |
| msgstr "Aucun nom de CA n'a été donné"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
 | |
| #: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
 | |
| msgid "Can't create directory: "
 | |
| msgstr "Impossible de créer le répertoire: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:905
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open template file %s %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier modèle %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open output file: %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167
 | |
| msgid "Generating key failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération de la clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193
 | |
| msgid "Generating Request failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération de la requête de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102
 | |
| msgid "Can't read Certificate"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
 | |
| msgid "Can't write Certificate"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire le certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1086
 | |
| msgid "Generating certificate failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération du certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier certificat de la CA %s %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1115
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de créer le fichier contenant la chaîne de certification: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1164
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "CA: %s created"
 | |
| msgstr "CA: %s créée"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1199
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible d'ouvrir le fichier contenant la chaîne de certification: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1220
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
 | |
| msgstr "Chaîne de certification exportée avec succès dans: %s "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389
 | |
| msgid "Can't read CA certificate"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le certificat de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1265
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
 | |
| msgstr "Format invalide pour la fonction export_ca_cert(): %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1287
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
 | |
| msgstr "Certificat exporté avec succès dans: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1320
 | |
| msgid "Please give the output file"
 | |
| msgstr "Veuillez renseigner le nom du fichier de sortie"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1328
 | |
| msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Veuillez donner le mot de passe de la CA pour créer la Liste de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1349
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wrong CA password given\n"
 | |
| "Generating Revocation List failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Erreur dans le mot de passe de la CA\n"
 | |
| "Echec de la génération de la Liste de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1353
 | |
| msgid ""
 | |
| "CA Key not found\n"
 | |
| "Generating Revocation List failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de trouver la clé privée de la CA\n"
 | |
| "Echec de la génération de la Liste de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363
 | |
| msgid "Generating Revocation List failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération de la Liste de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CA.pm:1371
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "CRL successfully exported to: %s"
 | |
| msgstr "CRL exportée avec succès dans : %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:851
 | |
| msgid "Please select a Certificate first"
 | |
| msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
 | |
| msgid "VALID"
 | |
| msgstr "VALIDE"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:153
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
 | |
| "Please revoke the Certificate first"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de renouveler le certificat dont le status est: %s\n"
 | |
| "Veuillez d'abord révoquer le certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:168
 | |
| msgid ""
 | |
| "Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
 | |
| "Renewal is not possible!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La clé privée et la requête de certification sont nécessaires pour le "
 | |
| "renouvellement du certificat\n"
 | |
| "Renouvellement de certificat impossible!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:210
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
 | |
| msgstr "Impossible de révoquer le certificat dont le status est: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:256
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wrong CA password given\n"
 | |
| "Revoking the Certificate failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Erreur dans le mot de passe de la CA\n"
 | |
| "Echec de la révocation du certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:263
 | |
| msgid ""
 | |
| "CA Key not found\n"
 | |
| "Revoking the Certificate failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de trouver la clé privée de la CA\n"
 | |
| "Echec de la révocation du certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:270
 | |
| msgid "Revoking the Certificate failed"
 | |
| msgstr "Echec de la révocation du certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:290
 | |
| msgid "Generating a new Revocation List failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération de la nouvelle Liste de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:335
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't delete VALID certificate!\n"
 | |
| "Please revoke the Certificate first."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de supprimer un certificat VALIDE!\n"
 | |
| "Veuillez d'abord révoquer le certificat."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:401
 | |
| msgid "Certificate seems not to be VALID"
 | |
| msgstr "Le certificat ne semble pas VALIDE"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:403
 | |
| msgid "Export is not possible"
 | |
| msgstr "Export impossible"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172
 | |
| msgid "Please give at least the output file"
 | |
| msgstr "Veuillez rensigner au minimum le fichier de sortie"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:436
 | |
| msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
 | |
| msgstr "La clé privée est nécessaire pour exporter au format PKCS#12"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308
 | |
| msgid "Export is not possible!"
 | |
| msgstr "Export impossible!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:452
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Key is necessary for export as %s"
 | |
| msgstr "La clé privée est nécessaire pour exporter au format %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288
 | |
| msgid "Generating PKCS#12 failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération du fichier PKCS#12"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
 | |
| msgstr "Le certificat et la clé privée ont été correctement exportés dans %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:558
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't read Key file: %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé privée: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355
 | |
| msgid "Can't create temporary file"
 | |
| msgstr "Création du fichier temporaire impossible"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Generating %s file failed"
 | |
| msgstr "Echec de la génération du fichier %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:628
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
 | |
| msgstr "Format invalide pour la fonction export_cert(): %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/CERT.pm:648
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Certificate successfully exported to: %s"
 | |
| msgstr "Certificat exporté avec succès dans: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178
 | |
| msgid "CA"
 | |
| msgstr "CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:185
 | |
| msgid "CA Information"
 | |
| msgstr "Informations CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:204
 | |
| msgid "Certificates"
 | |
| msgstr "Certificats"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
 | |
| msgid "Common Name"
 | |
| msgstr "Nom Commun (Common Name)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
 | |
| msgid "eMail Address"
 | |
| msgstr "Adresse eMail"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
 | |
| msgid "Organizational Unit"
 | |
| msgstr "Unité Organisationnelle (OU)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
 | |
| msgid "Organization"
 | |
| msgstr "Organisation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
 | |
| msgid "Location"
 | |
| msgstr "Localisation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
 | |
| msgid "State"
 | |
| msgstr "Province"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
 | |
| msgid "Country"
 | |
| msgstr "Pays"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr "Type"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:265
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "Clés"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:308
 | |
| msgid "Requests"
 | |
| msgstr "Requêtes de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:399
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  Actual CA: %s"
 | |
| msgstr "  CA actuelle: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:402
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  Actual CA: %s - Certificates"
 | |
| msgstr "  CA actuelle: %s - Certificats"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:405
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  Actual CA: %s - Keys"
 | |
| msgstr "  CA actuelle : %s - Clés"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:408
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  Actual CA: %s - Requests"
 | |
| msgstr "  CA actuelles: %s - Requêtes de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141
 | |
| msgid "Open CA"
 | |
| msgstr "Ouvrir la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:463
 | |
| msgid "New CA"
 | |
| msgstr "Nouvelle CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382
 | |
| msgid "Import CA"
 | |
| msgstr "Importer la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143
 | |
| msgid "Delete CA"
 | |
| msgstr "Supprimer la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592
 | |
| msgid "Details"
 | |
| msgstr "Details"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:491
 | |
| msgid "History"
 | |
| msgstr "Historique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:497
 | |
| msgid "Sub CA"
 | |
| msgstr "CA intermédiaire"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:503
 | |
| msgid "Export CA"
 | |
| msgstr "Exporter la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419
 | |
| msgid "Export CRL"
 | |
| msgstr "Exporter la CRL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:516
 | |
| msgid "Export Chain"
 | |
| msgstr "Exporter la Chaîne"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598
 | |
| msgid "View"
 | |
| msgstr "Afficher"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604
 | |
| msgid "New"
 | |
| msgstr "Nouveau"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578
 | |
| msgid "Export"
 | |
| msgstr "Exporter"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:553
 | |
| msgid "Revoke"
 | |
| msgstr "Revoquer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:563
 | |
| msgid "Renew"
 | |
| msgstr "Renouveler"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Supprimer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:610
 | |
| msgid "Import"
 | |
| msgstr "Importer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:620
 | |
| msgid "Sign"
 | |
| msgstr "Signer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:646
 | |
| msgid "_CA"
 | |
| msgstr "_CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:649
 | |
| msgid "_Open CA"
 | |
| msgstr "_Ouvrir CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:654
 | |
| msgid "_New CA"
 | |
| msgstr "_Nouvelle CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:659
 | |
| msgid "_Delete CA"
 | |
| msgstr "_Supprimer CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:667
 | |
| msgid "_Exit"
 | |
| msgstr "_Quitter"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:674
 | |
| msgid "_Preferences"
 | |
| msgstr "_Preferences"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:677
 | |
| msgid "Experts Only!!"
 | |
| msgstr "Reservé aux experts!!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:682
 | |
| msgid "OpenSSL _Configuration"
 | |
| msgstr "_Configuration OpenSSL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692
 | |
| msgid "_Help"
 | |
| msgstr "_Aide"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:697
 | |
| msgid "_About TinyCA"
 | |
| msgstr "_A propos de TinyCA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:728
 | |
| msgid "Invalid mode for show_text():"
 | |
| msgstr "Mode invalide pour la fonction show_text():"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367
 | |
| msgid "Please select a Request first"
 | |
| msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une requête de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:736
 | |
| msgid "Please select a certificate first"
 | |
| msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
 | |
| msgid "Can't read file"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le fichier"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:754
 | |
| msgid "Request"
 | |
| msgstr "Requête de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:754
 | |
| msgid "Certificate"
 | |
| msgstr "Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:815
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
 | |
| msgstr "Mode erroné pour la fonction show_popup_menu(): %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:843
 | |
| msgid "Invalid mode for show_details():"
 | |
| msgstr "Mode erroné pour la fonction show_details()"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040
 | |
| msgid "Request Details"
 | |
| msgstr "Détails de la requête de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897
 | |
| msgid "Certificate Details"
 | |
| msgstr "Détails du certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061
 | |
| msgid "Import Request"
 | |
| msgstr "Importer la requête de certification"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438
 | |
| msgid "Import CA Certificate"
 | |
| msgstr "Importer le Certificat de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:921
 | |
| msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
 | |
| msgstr "Voulez-vous importer la requête de certification suivante ?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:923
 | |
| msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
 | |
| msgstr "Voulez-vous importer le certificat de CA suivant ?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:977
 | |
| msgid "Subject DN"
 | |
| msgstr "Sujet DN"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1001
 | |
| msgid "Issuer"
 | |
| msgstr "Emetteur"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1027
 | |
| msgid "Validity"
 | |
| msgstr "Validité"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1043
 | |
| msgid "Key/Request Details:"
 | |
| msgstr "Détails de Clé/Requête:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1043
 | |
| msgid "Key/Certificate Details:"
 | |
| msgstr "Détails de Clé/Certificat:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1059
 | |
| msgid "Fingerprints"
 | |
| msgstr "Empreinte Numérique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1075
 | |
| msgid "Requested X.509 Extensions"
 | |
| msgstr "Extensions X.509 demandées"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1075
 | |
| msgid "X.509v3 Extensions"
 | |
| msgstr "Extensions X.509v3"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1100
 | |
| msgid "Requested Netscape Extensions"
 | |
| msgstr "Extensions Netscape demandées"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1100
 | |
| msgid "Netscape Extensions"
 | |
| msgstr "Extensions Netscape"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1145
 | |
| msgid "Invalid action given: "
 | |
| msgstr "Action invalide : "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213
 | |
| msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
 | |
| msgstr "Action invalide pour la fonction show_select_ca_dialog(): "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1189
 | |
| msgid "Available CAs"
 | |
| msgstr "CAs disponibles"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1245
 | |
| msgid "Create Request"
 | |
| msgstr "Créer Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1246
 | |
| msgid "Create a new Certificate Request"
 | |
| msgstr "Créer une nouvelle requête de certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1260
 | |
| msgid "Common Name (eg, your Name,"
 | |
| msgstr "Nom commun (ie. votre Nom,"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1265
 | |
| msgid "your eMail Address"
 | |
| msgstr "votre addresse eMail"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1269
 | |
| msgid "or the Servers Name)"
 | |
| msgstr "ou le Nom du serveur)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1277
 | |
| msgid "Password (protect your private Key):"
 | |
| msgstr "Mot de passe (protrège votre Clé privée):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294
 | |
| msgid "Password (confirmation):"
 | |
| msgstr "Password (confirmation):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286
 | |
| msgid "Country Name (2 letter code):"
 | |
| msgstr "Pays (code sur 2 lettres):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298
 | |
| msgid "State or Province Name:"
 | |
| msgstr "Etat ou Nom de Province:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302
 | |
| msgid "Locality Name (eg. city):"
 | |
| msgstr "Localité (ie. ville):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306
 | |
| msgid "Organization Name (eg. company):"
 | |
| msgstr "Nom de l'Organisation (ie. entreprise):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310
 | |
| msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
 | |
| msgstr "Unité Organisationelle (ie. département):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
 | |
| msgid "Keylength"
 | |
| msgstr "Longueur de la clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352
 | |
| msgid "Digest"
 | |
| msgstr "Empreinte"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1328
 | |
| msgid "Algorithm"
 | |
| msgstr "Algorithme"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918
 | |
| msgid "Revoke Certificate"
 | |
| msgstr "Revoquer le Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093
 | |
| msgid "CA Password:"
 | |
| msgstr "Mot de passe de la CA:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1374
 | |
| msgid "Revocation Reason:"
 | |
| msgstr "Raison de la Revocation:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1419
 | |
| msgid "Export Revocation List to File"
 | |
| msgstr "Exporter la Liste de Revocation dans un fichier"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1755
 | |
| msgid "File:"
 | |
| msgstr "Fichier:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2492
 | |
| msgid "Browse..."
 | |
| msgstr "Parcourrir"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577
 | |
| msgid "Export CA Certificate"
 | |
| msgstr "Exporter le Certificat de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318
 | |
| msgid "Valid for (Days):"
 | |
| msgstr "Valide pendant (Jours):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779
 | |
| msgid "Export Format:"
 | |
| msgstr "Format d'Export:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587
 | |
| msgid "PEM"
 | |
| msgstr "PEM"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596
 | |
| msgid "DER"
 | |
| msgstr "DER"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605
 | |
| msgid "TXT"
 | |
| msgstr "TXT"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529
 | |
| msgid "Export CA Certificate Chain"
 | |
| msgstr "Exporter la Chaîne de certification de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1508
 | |
| msgid "Export CA Certificate Chain to File"
 | |
| msgstr "Exporter la Chaîne de certification de la CA dans un fichier"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1555
 | |
| msgid "Export CA Certificate to File"
 | |
| msgstr "Exporter le Certificat de la CA dans le ficher"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636
 | |
| msgid "Export Key without Passphrase"
 | |
| msgstr "Exporter la clé sans Passphrase"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1640
 | |
| msgid "I hope you know what you're doing?"
 | |
| msgstr "J'espère que vous savez ce que vous faites!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1644
 | |
| msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
 | |
| msgstr "La Passphrase de déchiffrement de la Clé privée est nécessaire"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1653
 | |
| msgid "Password:"
 | |
| msgstr "Mot de passe:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700
 | |
| msgid "Import Request from File"
 | |
| msgstr "Importe la requête depuis un fichier"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911
 | |
| msgid "Export Certificate"
 | |
| msgstr "Export de Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868
 | |
| msgid "Export Key"
 | |
| msgstr "Export de la Clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1726
 | |
| msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
 | |
| msgstr "Mode erroné pour la fonction show_export_dialog():"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1743
 | |
| msgid "Export Certificate to File"
 | |
| msgstr "Export de Certificat dans un Fichier"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1745
 | |
| msgid "Export Key to File"
 | |
| msgstr "Export de Clé dans un Fichier"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1783
 | |
| msgid "PEM (Certificate)"
 | |
| msgstr "PEM (Certificat)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1785
 | |
| msgid "PEM (Key)"
 | |
| msgstr "PEM (Clé)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1794
 | |
| msgid "DER (Certificate)"
 | |
| msgstr "DER (Certificat)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1796
 | |
| msgid "DER (Key without Passphrase)"
 | |
| msgstr "DER (Clé sans Mot de passe)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1804
 | |
| msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
 | |
| msgstr "PKCS#12 (Certificat & Clé)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1811
 | |
| msgid "Zip (Certificate & Key)"
 | |
| msgstr "Zip (Certificat & Clé)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1821
 | |
| msgid "Tar (Certificate & Key)"
 | |
| msgstr "Tar (Certificat & Clé)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1833
 | |
| msgid "TXT (Certificate)"
 | |
| msgstr "TXT (Certificat)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1839
 | |
| msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
 | |
| msgstr "Sans Mot de passe (PEM/PKCS#12)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196
 | |
| msgid "Yes"
 | |
| msgstr "Oui"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202
 | |
| msgid "No"
 | |
| msgstr "Non"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1860
 | |
| msgid "Include Key (PEM)"
 | |
| msgstr "Inclure la Clé (PEM)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1865
 | |
| msgid "Include Certificate (PEM)"
 | |
| msgstr "Inclure le Certificat (PEM)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1885
 | |
| msgid "Include Fingerprint (PEM)"
 | |
| msgstr "Inclure l'empreinte digitale (PEM)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994
 | |
| msgid "Export to PKCS#12"
 | |
| msgstr "Exporter au format PKCS#12"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2001
 | |
| msgid "Key Password:"
 | |
| msgstr "Mot de passe de la Clé:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2005
 | |
| msgid "Export Password:"
 | |
| msgstr "Mot de passe d'Export:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2008
 | |
| msgid "Friendly Name:"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2012
 | |
| msgid "Without Passphrase"
 | |
| msgstr "Sans Mot de passe"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2037
 | |
| msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
 | |
| msgstr "Ajouter le Certificat de la Ca à la structure PKCS#12"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068
 | |
| msgid "Sign Request"
 | |
| msgstr "Signer la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2085
 | |
| msgid "Sign Request/Create Certificate"
 | |
| msgstr "Signer la Requête/Créer le Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155
 | |
| msgid "Subject alternative name (IP Address):"
 | |
| msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - Adresse IP:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158
 | |
| msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
 | |
| msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - Nom DNS:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164
 | |
| msgid "Subject alternative name (raw):"
 | |
| msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - (raw):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172
 | |
| msgid "Extended Key Usage:"
 | |
| msgstr "Usage Etendu de la Clé (Extended Key Usage):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2131
 | |
| msgid "Netscape SSL Server Name:"
 | |
| msgstr "Nom de serveur Netscape SSL:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179
 | |
| msgid "Netscape Revocation URL:"
 | |
| msgstr "URL de Révocation Netscape:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186
 | |
| msgid "Netscape Renewal URL:"
 | |
| msgstr "URL de Renouvellement Netscape:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2161
 | |
| msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
 | |
| msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - Adresse email:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2208
 | |
| msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
 | |
| msgstr "Ajouter l'adresse eMail au DN du Sujet:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242
 | |
| msgid "Create CA"
 | |
| msgstr "Creer une CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2238
 | |
| msgid "Create a new Sub CA"
 | |
| msgstr "Creer une nouvelle CA intermédiaire"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2242
 | |
| msgid "Create a new CA"
 | |
| msgstr "Creer une nouvelle CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2255
 | |
| msgid "CA Password (for creating the new CA):"
 | |
| msgstr "Mot de passe de la CA (pour la création de la nouvelle CA):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403
 | |
| msgid "Name (for local storage):"
 | |
| msgstr "Nom (pour stockage local):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2273
 | |
| msgid "Data for CA Certificate"
 | |
| msgstr "Informations pour le Certificat de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2282
 | |
| msgid "Common Name (for the CA):"
 | |
| msgstr "CN (Common Name) pour la CA:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2290
 | |
| msgid "Password (needed for signing):"
 | |
| msgstr "Mot de passe (requis pour la signature):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2382
 | |
| msgid "Import an existing CA into TinyCA"
 | |
| msgstr "Importer une CA exitante"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2393
 | |
| msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
 | |
| msgstr "Mot de passe de la Clé privée (Requis pour l'importation):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2407
 | |
| msgid "New password for the CA:"
 | |
| msgstr "Nouveau Mot de passe pour la CA:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2411
 | |
| msgid "Confirm password:"
 | |
| msgstr "Confirmer le Mot de passe:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2416
 | |
| msgid "Files/Directories to import"
 | |
| msgstr "Fichiers/Répertoires à importer"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2424
 | |
| msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
 | |
| msgstr "Certificat de la CA (PEM/DER):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2443
 | |
| msgid "CA private key (PEM/DER):"
 | |
| msgstr "Clé privée de la CA (PEM/DER):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2457
 | |
| msgid "Import CA private Key"
 | |
| msgstr "Importer la Clé privée de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2462
 | |
| msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
 | |
| msgstr "Fichier d'Index d'OpenSSL (index.txt):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2476
 | |
| msgid "Import Index File"
 | |
| msgstr "Importer le fichier d'index"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2481
 | |
| msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
 | |
| msgstr "Répertoire contenant les Certificats (PEM/DER):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2495
 | |
| msgid "Import Certificates from directory"
 | |
| msgstr "Importer les Certificats du répertoire"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2509
 | |
| msgid "You are kidding, are you??"
 | |
| msgstr "Vous voulez rire, n'est-ce pas ?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2531
 | |
| msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
 | |
| msgstr "Espagnol: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2532
 | |
| msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
 | |
| msgstr "Tcheck: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2533
 | |
| msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
 | |
| msgstr "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2549
 | |
| msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
 | |
| msgstr "Voulez-vous vraiment détruire la Requête sélectionnée?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2551
 | |
| msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
 | |
| msgstr "Voulez-vous vraiment détruire la Clé sélectionnée?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2553
 | |
| msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
 | |
| msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le Certificat sélectionné?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2603
 | |
| msgid "Overwrite Request/Key"
 | |
| msgstr "Ecraser la Requête/Clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2609
 | |
| msgid "The Key or the Request is already existing!"
 | |
| msgstr "La Clé ou la Requête existe déjà!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2614
 | |
| msgid "You won't be able to sign this Request"
 | |
| msgstr "Vous ne pourrez pas signer cette Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2619
 | |
| msgid "if the corresponding certificate is still valid"
 | |
| msgstr "Si le Certificat correspondant est tjours valide"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2636
 | |
| msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La date de validité du Certificat dépasse la date de validité de la CA!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2638
 | |
| msgid "This may cause problems with some software!!"
 | |
| msgstr "Cela peut causer des problèmes avec certains logiciels!!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2653
 | |
| msgid "Expirationdate Warning"
 | |
| msgstr "Avertissement de date d'Expiration"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69
 | |
| msgid "Serial"
 | |
| msgstr "Numéro de Série"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr "Etat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64
 | |
| msgid "Expiration Date"
 | |
| msgstr "Date d'Expiration"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2692
 | |
| msgid "Revocation Date"
 | |
| msgstr "Date de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2693
 | |
| msgid "Revocation Reason"
 | |
| msgstr "Cause de la Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705
 | |
| msgid "EXPIRED"
 | |
| msgstr "EXPIRE"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718
 | |
| msgid "REVOKED"
 | |
| msgstr "REVOQUE"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2741
 | |
| msgid "CA History"
 | |
| msgstr "Historique de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2775
 | |
| msgid "Overwrite Certificate"
 | |
| msgstr "Ecraser le Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2781
 | |
| msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
 | |
| msgstr "Il semble qu'un Certificat avec le même Sujet existe déjà."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2786
 | |
| msgid ""
 | |
| "Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La création d'un nouveau Certificat (Ecrasement) échouera s'il l'ancien "
 | |
| "n'est pas révoqué ou n'a pas expiré!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2792
 | |
| msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
 | |
| msgstr "Voulez-vous vraiment essayer d'écraser le Certificat?"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2825
 | |
| msgid "Convert CA"
 | |
| msgstr "Convertir la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2833
 | |
| msgid ""
 | |
| "This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have "
 | |
| "switched to openssl 0.9.7x."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il semble que ce CA a été créé avec OpenSSL 0.9.6x. Et il semble que vous "
 | |
| "avez mis à jour OpenSSL en version 0.9.7x."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2841
 | |
| msgid ""
 | |
| "You won't be able to revoke the existing certificates without converting the "
 | |
| "index file of this CA to the new format."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vous ne pourrez pas révoquer les certificats existant sans convertir le "
 | |
| "fichier d'index de cette CA dans le nouveau format."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2849
 | |
| msgid ""
 | |
| "Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Attention: il ne sera pas facil de revenir en arrière, cela doit être fait "
 | |
| "manuellement"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2875
 | |
| msgid "Delete Key"
 | |
| msgstr "Supprimer la Clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2904
 | |
| msgid "View Certificate"
 | |
| msgstr "Afficher le Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2925
 | |
| msgid "Renew Certificate"
 | |
| msgstr "Renouveler le Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2933
 | |
| msgid "Delete Certificate"
 | |
| msgstr "Supprimer le Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2956
 | |
| msgid "Create Key and Certificate (Server)"
 | |
| msgstr "Créer une Clé et un Certificat (Serveur)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2962
 | |
| msgid "Create Key and Certificate (Client)"
 | |
| msgstr "Créer une Clé et un Certificat (Client)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2983
 | |
| msgid "Renew Certificate (Server)"
 | |
| msgstr "Renouveler le Certificat (Serveur)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:2990
 | |
| msgid "Renew Certificate (Client)"
 | |
| msgstr "Renouveler le Certificat (Client)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:3012
 | |
| msgid "Sign Request (Server)"
 | |
| msgstr "Signer la Requête (Serveur)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:3019
 | |
| msgid "Sign Request (Client)"
 | |
| msgstr "Signer la Requête (Client)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:3047
 | |
| msgid "View Request"
 | |
| msgstr "Afficher la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:3054
 | |
| msgid "New Request"
 | |
| msgstr "Nouvelle Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI.pm:3076
 | |
| msgid "Delete Request"
 | |
| msgstr "Supprimer la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/HELPERS.pm:207
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire dans le réperoire d'export: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137
 | |
| msgid "Please select a Key first"
 | |
| msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une Clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:54
 | |
| msgid "Key file not found:"
 | |
| msgstr "Fichier contenant la Clé introuvable:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:101
 | |
| msgid "Can't open key directory"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire des Clés"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:194
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wrong password given\n"
 | |
| "Decrypting of the Key failed\n"
 | |
| "Export is not possible"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mauvais Mot de passe renseigné\n"
 | |
| "Echec de déchiffrement de la Clé\n"
 | |
| "Export impossible"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:199
 | |
| msgid "Converting failed, Export not possible"
 | |
| msgstr "Echec de la conversion, Export impossible"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open Key file: %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de Clé: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:239
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Key succesfully exported to %s"
 | |
| msgstr "Clée exportée avec succès: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:255
 | |
| msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
 | |
| msgstr "Un Certificat est requis pour l'export au format PKCS#12"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:305
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Certificate is necessary for export as %s file"
 | |
| msgstr "Un Certificat est requis pour l'export au format %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:330
 | |
| msgid "Can't read Key file"
 | |
| msgstr "Lecture impossible du fichier de Clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:392
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Invalid format for export requested: %s"
 | |
| msgstr "Format invalide pour exporter une Requête: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:398
 | |
| msgid "Something Failed ??"
 | |
| msgstr "Une erreur c'est produite??"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:448
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Can't open Key file:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lecture impossible du fichier de Clé:\n"
 | |
| "%s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/KEY.pm:485
 | |
| msgid "The password for your old CA Key is wrong"
 | |
| msgstr "Le mot de passe de votre ancienne CA est incorrect"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:73
 | |
| msgid "Creating DSA key in progress..."
 | |
| msgstr "Création de la Clé DSA en cours..."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:107
 | |
| msgid "Creating RSA key in progress..."
 | |
| msgstr "Création de la Clé RSA en cours..."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:456
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open CRL '%s': %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir la CRL '%s': %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484
 | |
| msgid "Error converting CRL"
 | |
| msgstr "Erreur de conversion de la CRL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595
 | |
| msgid "Error converting Certificate"
 | |
| msgstr "Erreur de conversion du Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672
 | |
| msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
 | |
| msgstr "Erreur de lecture de l'empreinte digitale du Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:690
 | |
| msgid "Error reading subject from Certificate"
 | |
| msgstr "Erreur de lecture du Sujet du Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:700
 | |
| msgid "Can't read CRL"
 | |
| msgstr "Impossible de lire la CRL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:723
 | |
| msgid "UNDEFINED"
 | |
| msgstr "NON DEFINI"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:750
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open Request file %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de Requête %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685
 | |
| msgid "Error converting Request"
 | |
| msgstr "Erreur de conversion de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:863
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't open file %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't read index %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible de lire l'Index %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/OpenSSL.pm:1023
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't write index %s: %s"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire l'Index %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:58
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Strange value for 'opts': %s"
 | |
| msgstr "Valeur étrange pour 'opts': %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:101
 | |
| msgid "Please specify at least Common Name "
 | |
| msgstr "Veuillez au minimum spécifier le CN "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:102
 | |
| msgid "and Password"
 | |
| msgstr "et le Mot de passe"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376
 | |
| msgid "Request file not found"
 | |
| msgstr "Fichier de Requête introuvable"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:299
 | |
| msgid "Can't open Request directory"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de Requêtes"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:320
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "   Read Request: %s"
 | |
| msgstr "   Lecture de la Requête: %s"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:414
 | |
| msgid "Can't read Request file"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le fichier de Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:458
 | |
| msgid "Can't read serial"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le Numéro de Série"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:531
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wrong CA password given\n"
 | |
| "Signing of the Request failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mauvais Mot de passe de CA rensigné\n"
 | |
| "Echec de la signature de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:537
 | |
| msgid ""
 | |
| "CA Key not found\n"
 | |
| "Signing of the Request failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Clé de la CA introuvable\n"
 | |
| "Echec de la signature de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:543
 | |
| msgid ""
 | |
| "Certificate already existing\n"
 | |
| "Signing of the Request failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Le Certificat existe déjà\n"
 | |
| "Echec de la signature de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:549
 | |
| msgid ""
 | |
| "Invalid IP Address given\n"
 | |
| "Signing of the Request failed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Adresse IP fournie invalide\n"
 | |
| "Echec de la signature de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574
 | |
| msgid "Signing of the Request failed"
 | |
| msgstr "Echec de la signature de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:581
 | |
| msgid "Can't read Certificate file"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le fichier du Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597
 | |
| msgid "Can't write Certificate file"
 | |
| msgstr "Impossible d'écrire le fichier de Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:609
 | |
| msgid ""
 | |
| "Request signed succesfully.\n"
 | |
| "Certificate created"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Requête signée avec succès.\n"
 | |
| "Certifica créé."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:650
 | |
| msgid "Please select a Request file first"
 | |
| msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une fichier de Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:656
 | |
| msgid "Can't find Request file: "
 | |
| msgstr "Impossible de rtouver le fichier de Requête: "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:662
 | |
| msgid "Can't read Request file:"
 | |
| msgstr "Impossible de lire le fichier de Requête:"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/REQ.pm:708
 | |
| msgid "Parsing Request failed"
 | |
| msgstr "Echec de l'analyse du fichier de Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/TCONFIG.pm:42
 | |
| msgid "Please select a CA first"
 | |
| msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/TCONFIG.pm:49
 | |
| msgid "Can't open configuration"
 | |
| msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302
 | |
| msgid "Can't get CA name"
 | |
| msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/TCONFIG.pm:327
 | |
| msgid "Can't open configfile"
 | |
| msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135
 | |
| msgid "Command Details"
 | |
| msgstr "Détails "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305
 | |
| msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
 | |
| msgstr "Fichiers de Requêtes (*.pem, *.der, *.req)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312
 | |
| msgid "All Files (*.*)"
 | |
| msgstr "Tout fichier (*.*)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74
 | |
| msgid ""
 | |
| "All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
 | |
| "So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what "
 | |
| "to do.\n"
 | |
| "If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to "
 | |
| "work fine."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Toutes les paramètres sont écrits tels quels dans openssl.conf.\n"
 | |
| "Veuillez donc consulter la documentation d'OpenSSL si vous n'ête pas sûr de "
 | |
| "ce que vous faites.\n"
 | |
| "En cas de doute, conservez les paramètres par défaut et tout devrait bien "
 | |
| "fonctionner."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116
 | |
| msgid "OpenSSL Configuration"
 | |
| msgstr "Configuration d'OpenSSL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
 | |
| msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
 | |
| msgstr "Ne changez ces options que si vous savez vraiment ce que vous faites!!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137
 | |
| msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Attention, certaines de ces options peuvent être incompatibles avec d'autres "
 | |
| "logiciels!!"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348
 | |
| msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
 | |
| msgstr "En cas de doute: conservez les paramètres par défaut"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182
 | |
| msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Certificats de "
 | |
| "Serveurs"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340
 | |
| msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
 | |
| msgstr "Les valeurs multiples peuvent être séparées par des \",\""
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209
 | |
| msgid "Server Certificate Settings"
 | |
| msgstr "Paramètres pour les Certificats Serveur"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462
 | |
| msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
 | |
| msgstr "Nom complémentaire (subjectAltName):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358
 | |
| msgid "Key Usage (keyUsage):"
 | |
| msgstr "Utilisation de la Clé (keyUsage):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819
 | |
| msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
 | |
| msgstr "Extension d'Utilisation de la Clé (extendedKeyUsage):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431
 | |
| msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
 | |
| msgstr "Type de Certificat Netscape (nsCertType):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496
 | |
| msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
 | |
| msgstr "Nom de Serveur SSL Netscape (nsSslServerName):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182
 | |
| msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
 | |
| msgstr "URL de Revocation Netscape (nsRevocationUrl):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948
 | |
| msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
 | |
| msgstr "URL de Renouvellement Netscape (nsRenewalUrl):"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607
 | |
| msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Certificats de "
 | |
| "Clients"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632
 | |
| msgid "Client Certificate Settings"
 | |
| msgstr "Paramètres de Certificats Client"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014
 | |
| msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Certificats de CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041
 | |
| msgid "CA Certificate Settings"
 | |
| msgstr "Paramètres de Certificats de CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234
 | |
| msgid ""
 | |
| "These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation "
 | |
| "Lists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Listes de Révocation "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260
 | |
| msgid "Revocation List Settings"
 | |
| msgstr "Paramètres des Listes de Révocation"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
 | |
| msgid "CA Configuration"
 | |
| msgstr "Configuration de la CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330
 | |
| msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ces options sont passées à OpenSSL pour la création du Certificat de cette CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
 | |
| msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
 | |
| msgstr "et les Certificats de toute CA fille créés avec cette CA."
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73
 | |
| msgid "Not set"
 | |
| msgstr "Non Défini"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74
 | |
| msgid "Ask User"
 | |
| msgstr "Demander à l'utilisateur"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75
 | |
| msgid "critical"
 | |
| msgstr "critique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76
 | |
| msgid "not critical"
 | |
| msgstr "non critique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77
 | |
| msgid "Copy Email"
 | |
| msgstr "Copier l'Email"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78
 | |
| msgid "raw"
 | |
| msgstr "données brutes (raw)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79
 | |
| msgid "DNS Name"
 | |
| msgstr "Nom DNS"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81
 | |
| msgid "IP Address"
 | |
| msgstr "Adresse IP"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80
 | |
| msgid "Email"
 | |
| msgstr "Email"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82
 | |
| msgid "SSL Server"
 | |
| msgstr "Serveur SSL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83
 | |
| msgid "SSL Server, SSL Client"
 | |
| msgstr "Serveur SSL, Client SSL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84
 | |
| msgid "Key Encipherment"
 | |
| msgstr "Chiffrement de Clé"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85
 | |
| msgid "Digital Signature"
 | |
| msgstr "Signature Numérique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86
 | |
| msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
 | |
| msgstr "Chiffrement de Clé, Signature Numérique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87
 | |
| msgid "Object Signing"
 | |
| msgstr "Signature d'Objet"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91
 | |
| msgid "SSL Client, Object Signing"
 | |
| msgstr "Client SSL, Signature d'Objet"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89
 | |
| msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
 | |
| msgstr "Client SSL, Email(S/MIME)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90
 | |
| msgid "SSL Client"
 | |
| msgstr "Client SSL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88
 | |
| msgid "Email(S/MIME)"
 | |
| msgstr "Email(S/MIME)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92
 | |
| msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
 | |
| msgstr "Client SSL, Email, Signature d'Objet"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93
 | |
| msgid "Object Signing CA"
 | |
| msgstr "Signature d'Objet CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94
 | |
| msgid "S/MIME CA"
 | |
| msgstr "S/MIME CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95
 | |
| msgid "SSL CA"
 | |
| msgstr "SSL CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96
 | |
| msgid "SSL CA, S/MIME CA"
 | |
| msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97
 | |
| msgid "SSL CA, Object Signing CA"
 | |
| msgstr "SSL CA, Signature d'Objet CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98
 | |
| msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
 | |
| msgstr "S/MIME CA, Signature d'Objet CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99
 | |
| msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
 | |
| msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Signature d'Objet CA"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100
 | |
| msgid "Certificate Signing"
 | |
| msgstr "Signature de Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101
 | |
| msgid "CRL Signing"
 | |
| msgstr "Signature de CRL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102
 | |
| msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
 | |
| msgstr "Signature de Certificat, Signature de CRL"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
 | |
| msgid "Creation Date"
 | |
| msgstr "Date de Création"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
 | |
| msgid "Public Key Algorithm"
 | |
| msgstr "Algorithme de Clé Publique"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
 | |
| msgid "Signature Algorithm"
 | |
| msgstr "Algorithme de Signature"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80
 | |
| msgid "Fingerprint (MD5)"
 | |
| msgstr "Empreinte Numérique (MD5)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89
 | |
| msgid "Fingerprint (SHA1)"
 | |
| msgstr "Empreinte Numérique (SHA1)"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448
 | |
| msgid "Certificate Information"
 | |
| msgstr "Information du Certificat"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452
 | |
| msgid "Request Information"
 | |
| msgstr "Information de la Requête"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571
 | |
| msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
 | |
| msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_fname()"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
 | |
| msgid " "
 | |
| msgstr " "
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
 | |
| msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
 | |
| msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_dn()"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
 | |
| msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
 | |
| msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_cn()"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698
 | |
| msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
 | |
| msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_status():"
 | |
| 
 | |
| #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
 | |
| msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
 | |
| msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_type()"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:63
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Can't execute %s.\n"
 | |
| msgstr "Impossible d'exécuter %s.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:64
 | |
| msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
 | |
| msgstr "Configurez le chemin correct de la commande openssl dans tinyca.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:69
 | |
| msgid "zip command not found, support disabled.\n"
 | |
| msgstr "comande zip introuvable, support désactivé.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:70
 | |
| msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
 | |
| msgstr "Configurez le chemin correct de la commande zip dans tinyca.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:74
 | |
| msgid "tar command not found, support disabled.\n"
 | |
| msgstr "comande tar introuvable, support désactivé.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:75
 | |
| msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n"
 | |
| msgstr "Configurez le chemin correct de la commande tar dans tinyca.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:82
 | |
| msgid "Can't find templatedir.\n"
 | |
| msgstr "Impossible de trouver le répertoire de modèles.\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../tinyca2:83
 | |
| msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Configurez le chemin correct d'accès aux modèles (templates) dans tinyca.\n"
 | |
| 
 |