Fork of TinyCA2 because of discontinued upstream
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
tinyca/po/fr.po

2000 lines
53 KiB

# translation of fr.po to
# translation of es.po to spanish
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
# Copyright (C) 2004 Ram<EFBFBD>n Pons Vivanco <rpons@rinu.org>
# Stephan Martin, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Martin\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../lib/CA.pm:44
msgid "error: can't open basedir: "
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le r<EFBFBD>pertoire: "
#: ../lib/CA.pm:102
msgid " Opening CA: "
msgstr " Ouverture de la CA: "
#: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
msgid "Invalid CA selected"
msgstr "CA selectionn<EFBFBD>e invalide"
#: ../lib/CA.pm:154
msgid " Initializing OpenSSL"
msgstr " Initialisation d'OpenSSL"
#: ../lib/CA.pm:160
msgid " Check for CA Version"
msgstr " V<EFBFBD>rification de la version de la CA"
#: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
msgid "Can't open index file: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index: "
#: ../lib/CA.pm:182
msgid " Convert CA"
msgstr " Convertir la CA"
#: ../lib/CA.pm:201
msgid "Can't open index backup: "
msgstr "Impossible d'ouvrir la sauvegarde du fichier d'index: "
#: ../lib/CA.pm:218
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
msgstr "Cette CA est maintenant convertie pour openssl 0.9.7x."
#: ../lib/CA.pm:220
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
msgstr "Vous trouverez une copie de sauvegarde du fichier d'index ici: "
#: ../lib/CA.pm:229
msgid " Read Configuration"
msgstr " Lecture de la Configuration"
#: ../lib/CA.pm:235
msgid " Create GUI"
msgstr " Cr<EFBFBD>ation du GUI"
#: ../lib/CA.pm:241
msgid " Create Toolbar"
msgstr " Cr<EFBFBD>ation de la barre d'outils"
#: ../lib/CA.pm:247
msgid " Actual CA: "
msgstr " CA actuelle: "
#: ../lib/CA.pm:332
#, c-format
msgid "CA: %s deleted"
msgstr "CA: %s d<EFBFBD>truite"
#: ../lib/CA.pm:386
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
msgstr ""
"Le mot de passe de la CA parent est requis pour la cr<EFBFBD>ation d'une CA "
"interm<EFBFBD>diaire"
#: ../lib/CA.pm:395
msgid "Name must be filled in and must"
msgstr "Le nom doit <EFBFBD>tre renseign<EFBFBD>"
#: ../lib/CA.pm:396
msgid " not contain Spaces"
msgstr " ne doit pas contenir d'espace"
#: ../lib/CA.pm:408
msgid "Please specify at least Common Name, "
msgstr "S'il vous plait renseignez au moins le Common Name, "
#: ../lib/CA.pm:409
msgid "Country and Password"
msgstr "Pays et mot de passe"
#: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120
msgid "Country must be exact 2 letter code"
msgstr "Le Pays doit contenir un code sur 2 lettres"
#: ../lib/CA.pm:428
#, c-format
msgid "CA: %s already exists"
msgstr "La CA: %s existe d<EFBFBD>j<EFBFBD>"
#: ../lib/CA.pm:468
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
msgstr "Le nom doit <EFBFBD>tre renseign<EFBFBD> et ne doit pas contenir d'espace"
#: ../lib/CA.pm:477
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
msgstr ""
"Vous n'avez pas donn<EFBFBD> de mot de passe pour prot<EFBFBD>ger la cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e de la CA."
#: ../lib/CA.pm:479
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
msgstr "L'importation <EFBFBD>chouera si la cl<EFBFBD> est chiffr<EFBFBD>e."
#: ../lib/CA.pm:488
msgid "Please give a new password for the CA"
msgstr "Veuillez donner un nouveau mot de passe pour la CA"
#: ../lib/CA.pm:495
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne sont pas identiques"
#: ../lib/CA.pm:503
msgid "Please give a CA certificate to import"
msgstr ""
"Veuillez renseigner le nom du fichier contenant le certificat de la CA <EFBFBD> "
"importer"
#: ../lib/CA.pm:508
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA certificate file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier de certificat de la CA:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:518
msgid "Please give a CA keyfile to import"
msgstr ""
"Veuillez renseigner le nom du fichier contenant la cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e de la CA <EFBFBD> "
"importer"
#: ../lib/CA.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier de cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e de la CA:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:535
msgid "Please give an Index file to import.\n"
msgstr "Veuillez renseigner le nom du fichier d'index de la CA <EFBFBD> importer.\n"
#: ../lib/CA.pm:536
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
msgstr ""
"Si vous ne disposez pas d'un fichier d'index, je tenterai d'en g<EFBFBD>n<EFBFBD>rer un.\n"
#: ../lib/CA.pm:537
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
msgstr ""
"Attention: Apr<EFBFBD>s cette op<EFBFBD>ration tous les certificats seront affich<EFBFBD>s comme "
"<EFBFBD>tant valides.\n"
#: ../lib/CA.pm:538
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
msgstr "Attention: Les certificats r<EFBFBD>voqu<EFBFBD>s ne seront plus affich<EFBFBD>s comme tel."
#: ../lib/CA.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Can't read Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier d'index:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:562
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
msgstr ""
"Veuillez donner le nom du r<EFBFBD>pertoire contenant les certificats <EFBFBD> importer"
#: ../lib/CA.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Can't find certificate directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de trouver le r<EFBFBD>pertoire contenant les certificats:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:578
#, c-format
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
msgstr "la CA: %s existe d<EFBFBD>j<EFBFBD>. Veuillez vhoisir un autre nom"
#: ../lib/CA.pm:594
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'extension X509v3 Basic Constraints dans le "
"certificat de la CA\n"
#: ../lib/CA.pm:595
msgid "Import canceled"
msgstr "Importation annul<EFBFBD>e"
#: ../lib/CA.pm:601
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
msgstr "Le certificat s<EFBFBD>lectionn<EFBFBD> n'est pas un certificat de CA valide\n"
#: ../lib/CA.pm:602
#, c-format
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
msgstr "L'extension X509v3 Basic Constraint vaut: %s"
#: ../lib/CA.pm:612
#, c-format
msgid ""
"Can't open Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier d'index:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61
#, c-format
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le r<EFBFBD>pertoire de certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84
#, c-format
msgid " Read Certificate: %s"
msgstr " Lecture du certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:694
#, c-format
msgid "Can't read Certificate file: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:718
#, c-format
msgid "Can't write Certificate file: %s"
msgstr "Impossible d'<EFBFBD>crire le fichier de certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
msgid "Can't open Index file: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index: "
#: ../lib/CA.pm:780
#, c-format
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
msgstr "Impossible d'<EFBFBD>crire le fichier de certificat de la CA: %s"
#: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
msgid "Can't write Serial file: "
msgstr "Impossible d'<EFBFBD>crire le num<EFBFBD>ro de s<EFBFBD>rie: "
#: ../lib/CA.pm:814
#, c-format
msgid "Can't write CA Key file: %s"
msgstr "Impossible d'<EFBFBD>crire le fichier de cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e de la CA: %s"
#: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155
msgid "Generating CRL failed"
msgstr "Echec de la generation de la CRL"
#: ../lib/CA.pm:844
#, c-format
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
msgstr "Certificats %d import<EFBFBD>s avec succ<EFBFBD>s\n"
#: ../lib/CA.pm:845
msgid "Check the configuration of your imported CA."
msgstr "v<EFBFBD>rification de la configuration de la CA import<EFBFBD>e."
#: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
msgid "No CA name given"
msgstr "Aucun nom de CA n'a <EFBFBD>t<EFBFBD> donn<EFBFBD>"
#: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
#: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
msgid "Can't create directory: "
msgstr "Impossible de cr<EFBFBD>er le r<EFBFBD>pertoire: "
#: ../lib/CA.pm:905
#, c-format
msgid "Can't open template file %s %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier mod<EFBFBD>le %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637
#: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740
#, c-format
msgid "Can't open output file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167
msgid "Generating key failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration de la cl<EFBFBD>"
#: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193
msgid "Generating Request failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration de la requ<EFBFBD>te de certification"
#: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102
msgid "Can't read Certificate"
msgstr "Impossible de lire le certificat"
#: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
msgid "Can't write Certificate"
msgstr "Impossible d'<EFBFBD>crire le certificat"
#: ../lib/CA.pm:1086
msgid "Generating certificate failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration du certificat"
#: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131
#, c-format
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier certificat de la CA %s %s"
#: ../lib/CA.pm:1115
#, c-format
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de cr<EFBFBD>er le fichier contenant la cha<EFBFBD>ne de certification: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1164
#, c-format
msgid "CA: %s created"
msgstr "CA: %s cr<EFBFBD><EFBFBD>e"
#: ../lib/CA.pm:1199
#, c-format
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier contenant la cha<EFBFBD>ne de certification: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1220
#, c-format
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
msgstr "Cha<EFBFBD>ne de certification export<EFBFBD>e avec succ<EFBFBD>s dans: %s "
#: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348
#: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389
msgid "Can't read CA certificate"
msgstr "Impossible de lire le certificat de la CA"
#: ../lib/CA.pm:1265
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
msgstr "Format invalide pour la fonction export_ca_cert(): %s"
#: ../lib/CA.pm:1287
#, c-format
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
msgstr "Certificat export<EFBFBD> avec succ<EFBFBD>s dans: %s"
#: ../lib/CA.pm:1320
msgid "Please give the output file"
msgstr "Veuillez renseigner le nom du fichier de sortie"
#: ../lib/CA.pm:1328
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
msgstr ""
"Veuillez donner le mot de passe de la CA pour cr<EFBFBD>er la Liste de R<EFBFBD>vocation"
#: ../lib/CA.pm:1349
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Erreur dans le mot de passe de la CA\n"
"Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration de la Liste de R<EFBFBD>vocation"
#: ../lib/CA.pm:1353
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Impossible de trouver la cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e de la CA\n"
"Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration de la Liste de R<EFBFBD>vocation"
#: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363
msgid "Generating Revocation List failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration de la Liste de R<EFBFBD>vocation"
#: ../lib/CA.pm:1371
#, c-format
msgid "CRL successfully exported to: %s"
msgstr "CRL export<EFBFBD>e avec succ<EFBFBD>s dans : %s"
#: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
#: ../lib/GUI.pm:851
msgid "Please select a Certificate first"
msgstr "Veuillez d'abord s<EFBFBD>lectionner un certificat"
#: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400
#: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
msgid "VALID"
msgstr "VALIDE"
#: ../lib/CERT.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
"Please revoke the Certificate first"
msgstr ""
"Impossible de renouveler le certificat dont le status est: %s\n"
"Veuillez d'abord r<EFBFBD>voquer le certificat"
#: ../lib/CERT.pm:168
msgid ""
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
"Renewal is not possible!"
msgstr ""
"La cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e et la requ<EFBFBD>te de certification sont n<EFBFBD>cessaires pour le "
"renouvellement du certificat\n"
"Renouvellement de certificat impossible!"
#: ../lib/CERT.pm:210
#, c-format
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
msgstr "Impossible de r<EFBFBD>voquer le certificat dont le status est: %s"
#: ../lib/CERT.pm:256
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Erreur dans le mot de passe de la CA\n"
"Echec de la r<EFBFBD>vocation du certificat"
#: ../lib/CERT.pm:263
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Impossible de trouver la cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e de la CA\n"
"Echec de la r<EFBFBD>vocation du certificat"
#: ../lib/CERT.pm:270
msgid "Revoking the Certificate failed"
msgstr "Echec de la r<EFBFBD>vocation du certificat"
#: ../lib/CERT.pm:290
msgid "Generating a new Revocation List failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration de la nouvelle Liste de R<EFBFBD>vocation"
#: ../lib/CERT.pm:335
msgid ""
"Can't delete VALID certificate!\n"
"Please revoke the Certificate first."
msgstr ""
"Impossible de supprimer un certificat VALIDE!\n"
"Veuillez d'abord r<EFBFBD>voquer le certificat."
#: ../lib/CERT.pm:401
msgid "Certificate seems not to be VALID"
msgstr "Le certificat ne semble pas VALIDE"
#: ../lib/CERT.pm:403
msgid "Export is not possible"
msgstr "Export impossible"
#: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172
msgid "Please give at least the output file"
msgstr "Veuillez rensigner au minimum le fichier de sortie"
#: ../lib/CERT.pm:436
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "La cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e est n<EFBFBD>cessaire pour exporter au format PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308
msgid "Export is not possible!"
msgstr "Export impossible!"
#: ../lib/CERT.pm:452
#, c-format
msgid "Key is necessary for export as %s"
msgstr "La cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e est n<EFBFBD>cessaire pour exporter au format %s"
#: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216
#, c-format
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288
msgid "Generating PKCS#12 failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration du fichier PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381
#, c-format
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
msgstr "Le certificat et la cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e ont <EFBFBD>t<EFBFBD> correctement export<EFBFBD>s dans %s"
#: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693
#, c-format
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
msgstr "Impossible de cr<EFBFBD>er le fichier temporaire: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:558
#, c-format
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Cr<EFBFBD>ation du fichier temporaire impossible"
#: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375
#, c-format
msgid "Generating %s file failed"
msgstr "Echec de la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration du fichier %s"
#: ../lib/CERT.pm:628
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
msgstr "Format invalide pour la fonction export_cert(): %s"
#: ../lib/CERT.pm:648
#, c-format
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
msgstr "Certificat export<EFBFBD> avec succ<EFBFBD>s dans: %s"
#: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../lib/GUI.pm:185
msgid "CA Information"
msgstr "Informations CA"
#: ../lib/GUI.pm:204
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
#: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
msgid "Common Name"
msgstr "Nom Commun (Common Name)"
#: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
msgid "eMail Address"
msgstr "Adresse eMail"
#: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unit<EFBFBD> Organisationnelle (OU)"
#: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
msgid "State"
msgstr "Province"
#: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../lib/GUI.pm:265
msgid "Keys"
msgstr "Cl<EFBFBD>s"
#: ../lib/GUI.pm:308
msgid "Requests"
msgstr "Requ<EFBFBD>tes de certification"
#: ../lib/GUI.pm:399
#, c-format
msgid " Actual CA: %s"
msgstr " CA actuelle: %s"
#: ../lib/GUI.pm:402
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
msgstr " CA actuelle: %s - Certificats"
#: ../lib/GUI.pm:405
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Keys"
msgstr " CA actuelle : %s - Cl<EFBFBD>s"
#: ../lib/GUI.pm:408
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Requests"
msgstr " CA actuelles: %s - Requ<EFBFBD>tes de certification"
#: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141
msgid "Open CA"
msgstr "Ouvrir la CA"
#: ../lib/GUI.pm:463
msgid "New CA"
msgstr "Nouvelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import CA"
msgstr "Importer la CA"
#: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143
msgid "Delete CA"
msgstr "Supprimer la CA"
#: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../lib/GUI.pm:491
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: ../lib/GUI.pm:497
msgid "Sub CA"
msgstr "CA interm<EFBFBD>diaire"
#: ../lib/GUI.pm:503
msgid "Export CA"
msgstr "Exporter la CA"
#: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export CRL"
msgstr "Exporter la CRL"
#: ../lib/GUI.pm:516
msgid "Export Chain"
msgstr "Exporter la Cha<EFBFBD>ne"
#: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: ../lib/GUI.pm:553
msgid "Revoke"
msgstr "Revoquer"
#: ../lib/GUI.pm:563
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
#: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../lib/GUI.pm:610
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: ../lib/GUI.pm:620
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: ../lib/GUI.pm:646
msgid "_CA"
msgstr "_CA"
#: ../lib/GUI.pm:649
msgid "_Open CA"
msgstr "_Ouvrir CA"
#: ../lib/GUI.pm:654
msgid "_New CA"
msgstr "_Nouvelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:659
msgid "_Delete CA"
msgstr "_Supprimer CA"
#: ../lib/GUI.pm:667
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
#: ../lib/GUI.pm:674
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#: ../lib/GUI.pm:677
msgid "Experts Only!!"
msgstr "Reserv<EFBFBD> aux experts!!"
#: ../lib/GUI.pm:682
msgid "OpenSSL _Configuration"
msgstr "_Configuration OpenSSL"
#: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../lib/GUI.pm:697
msgid "_About TinyCA"
msgstr "_A propos de TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:728
msgid "Invalid mode for show_text():"
msgstr "Mode invalide pour la fonction show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367
msgid "Please select a Request first"
msgstr "Veuillez d'abord s<EFBFBD>lectionner une requ<EFBFBD>te de certification"
#: ../lib/GUI.pm:736
msgid "Please select a certificate first"
msgstr "Veuillez d'abord s<EFBFBD>lectionner un certificat"
#: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
msgid "Can't read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Request"
msgstr "Requ<EFBFBD>te de certification"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:815
#, c-format
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
msgstr "Mode erron<EFBFBD> pour la fonction show_popup_menu(): %s"
#: ../lib/GUI.pm:843
msgid "Invalid mode for show_details():"
msgstr "Mode erron<EFBFBD> pour la fonction show_details()"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040
msgid "Request Details"
msgstr "D<EFBFBD>tails de la requ<EFBFBD>te de certification"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897
msgid "Certificate Details"
msgstr "D<EFBFBD>tails du certificat"
#: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061
msgid "Import Request"
msgstr "Importer la requ<EFBFBD>te de certification"
#: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438
msgid "Import CA Certificate"
msgstr "Importer le Certificat de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:921
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
msgstr "Voulez-vous importer la requ<EFBFBD>te de certification suivante ?"
#: ../lib/GUI.pm:923
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
msgstr "Voulez-vous importer le certificat de CA suivant ?"
#: ../lib/GUI.pm:977
msgid "Subject DN"
msgstr "Sujet DN"
#: ../lib/GUI.pm:1001
msgid "Issuer"
msgstr "Emetteur"
#: ../lib/GUI.pm:1027
msgid "Validity"
msgstr "Validit<EFBFBD>"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Request Details:"
msgstr "D<EFBFBD>tails de Cl<EFBFBD>/Requ<EFBFBD>te:"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Certificate Details:"
msgstr "D<EFBFBD>tails de Cl<EFBFBD>/Certificat:"
#: ../lib/GUI.pm:1059
msgid "Fingerprints"
msgstr "Empreinte Num<EFBFBD>rique"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "Requested X.509 Extensions"
msgstr "Extensions X.509 demand<EFBFBD>es"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "X.509v3 Extensions"
msgstr "Extensions X.509v3"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Requested Netscape Extensions"
msgstr "Extensions Netscape demand<EFBFBD>es"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Netscape Extensions"
msgstr "Extensions Netscape"
#: ../lib/GUI.pm:1145
msgid "Invalid action given: "
msgstr "Action invalide : "
#: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
msgstr "Action invalide pour la fonction show_select_ca_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1189
msgid "Available CAs"
msgstr "CAs disponibles"
#: ../lib/GUI.pm:1245
msgid "Create Request"
msgstr "Cr<EFBFBD>er Requ<EFBFBD>te"
#: ../lib/GUI.pm:1246
msgid "Create a new Certificate Request"
msgstr "Cr<EFBFBD>er une nouvelle requ<EFBFBD>te de certificat"
#: ../lib/GUI.pm:1260
msgid "Common Name (eg, your Name,"
msgstr "Nom commun (ie. votre Nom,"
#: ../lib/GUI.pm:1265
msgid "your eMail Address"
msgstr "votre addresse eMail"
#: ../lib/GUI.pm:1269
msgid "or the Servers Name)"
msgstr "ou le Nom du serveur)"
#: ../lib/GUI.pm:1277
msgid "Password (protect your private Key):"
msgstr "Mot de passe (protr<EFBFBD>ge votre Cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e):"
#: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294
msgid "Password (confirmation):"
msgstr "Password (confirmation):"
#: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286
msgid "Country Name (2 letter code):"
msgstr "Pays (code sur 2 lettres):"
#: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298
msgid "State or Province Name:"
msgstr "Etat ou Nom de Province:"
#: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302
msgid "Locality Name (eg. city):"
msgstr "Localit<EFBFBD> (ie. ville):"
#: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306
msgid "Organization Name (eg. company):"
msgstr "Nom de l'Organisation (ie. entreprise):"
#: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
msgstr "Unit<EFBFBD> Organisationelle (ie. d<EFBFBD>partement):"
#: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
msgid "Keylength"
msgstr "Longueur de la cl<EFBFBD>"
#: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352
msgid "Digest"
msgstr "Empreinte"
#: ../lib/GUI.pm:1328
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
#: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Revoquer le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093
msgid "CA Password:"
msgstr "Mot de passe de la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:1374
msgid "Revocation Reason:"
msgstr "Raison de la Revocation:"
#: ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export Revocation List to File"
msgstr "Exporter la Liste de Revocation dans un fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687
#: ../lib/GUI.pm:1755
msgid "File:"
msgstr "Fichier:"
#: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697
#: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473
#: ../lib/GUI.pm:2492
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourrir"
#: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577
msgid "Export CA Certificate"
msgstr "Exporter le Certificat de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318
msgid "Valid for (Days):"
msgstr "Valide pendant (Jours):"
#: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779
msgid "Export Format:"
msgstr "Format d'Export:"
#: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596
msgid "DER"
msgstr "DER"
#: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529
msgid "Export CA Certificate Chain"
msgstr "Exporter la Cha<EFBFBD>ne de certification de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:1508
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
msgstr "Exporter la Cha<EFBFBD>ne de certification de la CA dans un fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1555
msgid "Export CA Certificate to File"
msgstr "Exporter le Certificat de la CA dans le ficher"
#: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636
msgid "Export Key without Passphrase"
msgstr "Exporter la cl<EFBFBD> sans Passphrase"
#: ../lib/GUI.pm:1640
msgid "I hope you know what you're doing?"
msgstr "J'esp<EFBFBD>re que vous savez ce que vous faites!"
#: ../lib/GUI.pm:1644
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
msgstr "La Passphrase de d<EFBFBD>chiffrement de la Cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e est n<EFBFBD>cessaire"
#: ../lib/GUI.pm:1653
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700
msgid "Import Request from File"
msgstr "Importe la requ<EFBFBD>te depuis un fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911
msgid "Export Certificate"
msgstr "Export de Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868
msgid "Export Key"
msgstr "Export de la Cl<EFBFBD>"
#: ../lib/GUI.pm:1726
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
msgstr "Mode erron<EFBFBD> pour la fonction show_export_dialog():"
#: ../lib/GUI.pm:1743
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Export de Certificat dans un Fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1745
msgid "Export Key to File"
msgstr "Export de Cl<EFBFBD> dans un Fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1783
msgid "PEM (Certificate)"
msgstr "PEM (Certificat)"
#: ../lib/GUI.pm:1785
msgid "PEM (Key)"
msgstr "PEM (Cl<EFBFBD>)"
#: ../lib/GUI.pm:1794
msgid "DER (Certificate)"
msgstr "DER (Certificat)"
#: ../lib/GUI.pm:1796
msgid "DER (Key without Passphrase)"
msgstr "DER (Cl<EFBFBD> sans Mot de passe)"
#: ../lib/GUI.pm:1804
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
msgstr "PKCS#12 (Certificat & Cl<EFBFBD>)"
#: ../lib/GUI.pm:1811
msgid "Zip (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Certificat & Cl<EFBFBD>)"
#: ../lib/GUI.pm:1821
msgid "Tar (Certificate & Key)"
msgstr "Tar (Certificat & Cl<EFBFBD>)"
#: ../lib/GUI.pm:1833
msgid "TXT (Certificate)"
msgstr "TXT (Certificat)"
#: ../lib/GUI.pm:1839
msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
msgstr "Sans Mot de passe (PEM/PKCS#12)"
#: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018
#: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024
#: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../lib/GUI.pm:1860
msgid "Include Key (PEM)"
msgstr "Inclure la Cl<EFBFBD> (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1865
msgid "Include Certificate (PEM)"
msgstr "Inclure le Certificat (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1885
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
msgstr "Inclure l'empreinte digitale (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994
msgid "Export to PKCS#12"
msgstr "Exporter au format PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2001
msgid "Key Password:"
msgstr "Mot de passe de la Cl<EFBFBD>:"
#: ../lib/GUI.pm:2005
msgid "Export Password:"
msgstr "Mot de passe d'Export:"
#: ../lib/GUI.pm:2008
msgid "Friendly Name:"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:2012
msgid "Without Passphrase"
msgstr "Sans Mot de passe"
#: ../lib/GUI.pm:2037
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
msgstr "Ajouter le Certificat de la Ca <EFBFBD> la structure PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068
msgid "Sign Request"
msgstr "Signer la Requ<EFBFBD>te"
#: ../lib/GUI.pm:2085
msgid "Sign Request/Create Certificate"
msgstr "Signer la Requ<EFBFBD>te/Cr<EFBFBD>er le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
msgstr "Nom Compl<EFBFBD>mentaire (Subject alternative name) - Adresse IP:"
#: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
msgstr "Nom Compl<EFBFBD>mentaire (Subject alternative name) - Nom DNS:"
#: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164
msgid "Subject alternative name (raw):"
msgstr "Nom Compl<EFBFBD>mentaire (Subject alternative name) - (raw):"
#: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172
msgid "Extended Key Usage:"
msgstr "Usage Etendu de la Cl<EFBFBD> (Extended Key Usage):"
#: ../lib/GUI.pm:2131
msgid "Netscape SSL Server Name:"
msgstr "Nom de serveur Netscape SSL:"
#: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179
msgid "Netscape Revocation URL:"
msgstr "URL de R<EFBFBD>vocation Netscape:"
#: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186
msgid "Netscape Renewal URL:"
msgstr "URL de Renouvellement Netscape:"
#: ../lib/GUI.pm:2161
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
msgstr "Nom Compl<EFBFBD>mentaire (Subject alternative name) - Adresse email:"
#: ../lib/GUI.pm:2208
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
msgstr "Ajouter l'adresse eMail au DN du Sujet:"
#: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create CA"
msgstr "Creer une CA"
#: ../lib/GUI.pm:2238
msgid "Create a new Sub CA"
msgstr "Creer une nouvelle CA interm<EFBFBD>diaire"
#: ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create a new CA"
msgstr "Creer une nouvelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:2255
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
msgstr "Mot de passe de la CA (pour la cr<EFBFBD>ation de la nouvelle CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403
msgid "Name (for local storage):"
msgstr "Nom (pour stockage local):"
#: ../lib/GUI.pm:2273
msgid "Data for CA Certificate"
msgstr "Informations pour le Certificat de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:2282
msgid "Common Name (for the CA):"
msgstr "CN (Common Name) pour la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:2290
msgid "Password (needed for signing):"
msgstr "Mot de passe (requis pour la signature):"
#: ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
msgstr "Importer une CA exitante"
#: ../lib/GUI.pm:2393
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
msgstr "Mot de passe de la Cl<EFBFBD> priv<EFBFBD>e (Requis pour l'importation):"
#: ../lib/GUI.pm:2407
msgid "New password for the CA:"
msgstr "Nouveau Mot de passe pour la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:2411
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmer le Mot de passe:"
#: ../lib/GUI.pm:2416
msgid "Files/Directories to import"
msgstr "Fichiers/R<EFBFBD>pertoires <EFBFBD> importer"
#: ../lib/GUI.pm:2424
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
msgstr "Certificat de la CA (PEM/DER):"