Fork of TinyCA2 because of discontinued upstream
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
tinyca/po/es.po

2010 lines
52 KiB

# translation of es.po to spanish
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
# Copyright (C) 2004 Ramón Pons Vivanco <rpons@rinu.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Ramón Pons Vivanco <rpons@rinu.org>\n"
"Language-Team: spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: emacs21\n"
#: ../lib/CA.pm:44
msgid "error: can't open basedir: "
msgstr "error: no se puede abrir el directorio base: "
#: ../lib/CA.pm:102
msgid " Opening CA: "
msgstr " Abriendo CA: "
#: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
msgid "Invalid CA selected"
msgstr "CA seleccionada no válida"
#: ../lib/CA.pm:154
msgid " Initializing OpenSSL"
msgstr " Inicializando OpenSSL"
#: ../lib/CA.pm:160
msgid " Check for CA Version"
msgstr " Comprobar versión de la CA"
#: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
msgid "Can't open index file: "
msgstr "No se puede abir el índice: "
#: ../lib/CA.pm:182
msgid " Convert CA"
msgstr " Convertir CA"
#: ../lib/CA.pm:201
msgid "Can't open index backup: "
msgstr "No se puede abir la copia de seguridad del índice: "
#: ../lib/CA.pm:218
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
msgstr "Esta CA se convertirá a openssl 0.9.7x ahora."
#: ../lib/CA.pm:220
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
msgstr "Encontrará una copia de seguridad del índice en: "
#: ../lib/CA.pm:229
msgid " Read Configuration"
msgstr " Leer Configuración"
#: ../lib/CA.pm:235
msgid " Create GUI"
msgstr " Crear GUI"
#: ../lib/CA.pm:241
msgid " Create Toolbar"
msgstr " Crear barra de herramientas"
#: ../lib/CA.pm:247
msgid " Actual CA: "
msgstr " CA actual: "
#: ../lib/CA.pm:332
#, c-format
msgid "CA: %s deleted"
msgstr "CA: %s eliminada"
#: ../lib/CA.pm:386
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
msgstr "Se necesita el password de la CA padre para crear una Sub CA"
#: ../lib/CA.pm:395
msgid "Name must be filled in and must"
msgstr "El nombre debe ser rellenado obligatoriamente"
#: ../lib/CA.pm:396
msgid " not contain Spaces"
msgstr " no debe contener Espacios"
#: ../lib/CA.pm:408
msgid "Please specify at least Common Name, "
msgstr "Por favor introduzca por lo menos el Nombre Común, "
#: ../lib/CA.pm:409
msgid "Country and Password"
msgstr "País y Password"
#: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Los Passwords no coinciden"
#: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120
msgid "Country must be exact 2 letter code"
msgstr "El País debe tener un código exactamente de 2 letras"
#: ../lib/CA.pm:428
#, c-format
msgid "CA: %s already exists"
msgstr "Ya existe la CA: %s"
#: ../lib/CA.pm:468
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
msgstr ""
"El nombre debe ser rellenado obligatoriamente y no debe contener espacios"
#: ../lib/CA.pm:477
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
msgstr "No ha introducido password para la Clave privada."
#: ../lib/CA.pm:479
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
msgstr "La importación fallará si la clave está cifrada."
#: ../lib/CA.pm:488
msgid "Please give a new password for the CA"
msgstr "Por favor introduzca el password de la CA"
#: ../lib/CA.pm:495
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Los passwords nuevos no coinciden"
#: ../lib/CA.pm:503
msgid "Please give a CA certificate to import"
msgstr "Por favor seleccione un Certificado para importar"
#: ../lib/CA.pm:508
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA certificate file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede leer el fichero del Certificado de la CA:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:518
msgid "Please give a CA keyfile to import"
msgstr "Por favor seleccione un fichero con la Clave de la CA para importar"
#: ../lib/CA.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede leer el fichero con la Clave de la CA:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:535
msgid "Please give an Index file to import.\n"
msgstr "Por favor introduzca el fichero índice a importar.\n"
#: ../lib/CA.pm:536
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
msgstr "Si no existe un fichero índice se generará uno.\n"
#: ../lib/CA.pm:537
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
msgstr ""
"Atención: esto causará que todos los Certificados se muestren como válidos.\n"
#: ../lib/CA.pm:538
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
msgstr "Atención: los Certificados revocados no se determinaran."
#: ../lib/CA.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Can't read Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede leer el índice:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:562
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
msgstr ""
"Por favor, seleccione un directorio que contenga los Certificados a importar"
#: ../lib/CA.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Can't find certificate directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede encontrar el directorio del Certificado:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:578
#, c-format
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
msgstr "Ya existe la CA: %s. Por favor elija otro nombre"
#: ../lib/CA.pm:594
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
msgstr ""
"No se pueden encontrar las restricciones básicas X509v3 en el Certificado de "
"la CA\n"
#: ../lib/CA.pm:595
msgid "Import canceled"
msgstr "Importación abortada"
#: ../lib/CA.pm:601
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
msgstr ""
"Los Certificados de la CA seleccionados no son Certificados de CA válidos\n"
#: ../lib/CA.pm:602
#, c-format
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
msgstr "La restricción básica X509v3 vale: %s"
#: ../lib/CA.pm:612
#, c-format
msgid ""
"Can't open Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede abir el fichero índice:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61
#, c-format
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
msgstr "No se puede abrir el directorio con los Certificados: %s"
#: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84
#, c-format
msgid " Read Certificate: %s"
msgstr " Leer Certificado: %s"
#: ../lib/CA.pm:694
#, c-format
msgid "Can't read Certificate file: %s"
msgstr "No se puede leer el fichero del Certificado: %s"
#: ../lib/CA.pm:718
#, c-format
msgid "Can't write Certificate file: %s"
msgstr "No se puede escribir el fichero del Certificado: %s"
#: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
msgid "Can't open Index file: "
msgstr "No se puede abrir el fichero índice: "
#: ../lib/CA.pm:780
#, c-format
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
msgstr "No se puede escribir el fichero del Certificado: %s"
#: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
msgid "Can't write Serial file: "
msgstr "No se puede escribir el número de serie: "
#: ../lib/CA.pm:814
#, c-format
msgid "Can't write CA Key file: %s"
msgstr "No se puede escribir la Clave de la CA: %s"
#: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155
msgid "Generating CRL failed"
msgstr "Falló la generación de CRL"
#: ../lib/CA.pm:844
#, c-format
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
msgstr "Certificados %d importados correctamente\n"
#: ../lib/CA.pm:845
msgid "Check the configuration of your imported CA."
msgstr "Compruebe la configuración de la CA importada."
#: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
msgid "No CA name given"
msgstr "Nombre de la CA no introducido"
#: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
#: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
msgid "Can't create directory: "
msgstr "No se puede crear el directorio: "
#: ../lib/CA.pm:905
#, c-format
msgid "Can't open template file %s %s"
msgstr "No se puede abrir la plantilla %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637
#: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740
#, c-format
msgid "Can't open output file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167
msgid "Generating key failed"
msgstr "Falló la generación de clave"
#: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193
msgid "Generating Request failed"
msgstr "Falló la generación de Petición"
#: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102
msgid "Can't read Certificate"
msgstr "No se puede leer el Certificado"
#: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
msgid "Can't write Certificate"
msgstr "No se puede escribir el Certificado"
#: ../lib/CA.pm:1086
msgid "Generating certificate failed"
msgstr "Falló la generación del Certificado"
#: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131
#, c-format
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero del Certificado de la CA %s %s"
#: ../lib/CA.pm:1115
#, c-format
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero con la Cadena de Certificados: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1164
#, c-format
msgid "CA: %s created"
msgstr "CA: %s creada"
#: ../lib/CA.pm:1199
#, c-format
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero con la cadena de Certificados: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1220
#, c-format
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
msgstr "Cadena de Certificados exportada correctamente a: %s "
#: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348
#: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389
msgid "Can't read CA certificate"
msgstr "No se puede leer el Certificado de la CA"
#: ../lib/CA.pm:1265
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
msgstr "Formato erroneo para export_ca_cert(): %s"
#: ../lib/CA.pm:1287
#, c-format
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
msgstr "Certificado exportado correctamente a: %s"
#: ../lib/CA.pm:1320
msgid "Please give the output file"
msgstr "Por favor introduzca fichero de salida"
#: ../lib/CA.pm:1328
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
msgstr ""
"Por favor introduzca el password de la CA para crear la Lista de Revocación"
#: ../lib/CA.pm:1349
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Password de la CA introducido incorrecto\n"
"Falló la generación de la Lista de Revocación"
#: ../lib/CA.pm:1353
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Clave de la CA no encontrada\n"
"Falló la generación de la Lista de Revocación"
#: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363
msgid "Generating Revocation List failed"
msgstr "Falló la generación de la Lista de Revocación"
#: ../lib/CA.pm:1371
#, c-format
msgid "CRL successfully exported to: %s"
msgstr "CRL exportada correctamente a: %s"
#: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
#: ../lib/GUI.pm:851
msgid "Please select a Certificate first"
msgstr "Por favor seleccione un Certificado antes"
#: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400
#: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
msgid "VALID"
msgstr "VÁLIDO"
#: ../lib/CERT.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
"Please revoke the Certificate first"
msgstr ""
"No se puede renovar el Certificado con Estado: %s\n"
"Por favor revoque el Certificado antes"
#: ../lib/CERT.pm:168
msgid ""
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
"Renewal is not possible!"
msgstr ""
"Se necesitan Clave y Petición para renovar un Certificado\n"
"¡No se puede renovar!"
#: ../lib/CERT.pm:210
#, c-format
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
msgstr "No se puede revocar un Certificado con Estado: %s"
#: ../lib/CERT.pm:256
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"El password de la CA introducido no es correcto\n"
"Falló la revocación del Certificado"
#: ../lib/CERT.pm:263
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Clave de la CA no encontrada\n"
"Falló la revocación del Certificado"
#: ../lib/CERT.pm:270
msgid "Revoking the Certificate failed"
msgstr "Falló la revocación del Certificado"
#: ../lib/CERT.pm:290
msgid "Generating a new Revocation List failed"
msgstr "Falló la generación de la Lista de Revocación"
#: ../lib/CERT.pm:335
msgid ""
"Can't delete VALID certificate!\n"
"Please revoke the Certificate first."
msgstr ""
"¡No se puede eliminar un Certificado VÁLIDO!\n"
"Por favor revoque el Certificado antes."
#: ../lib/CERT.pm:401
msgid "Certificate seems not to be VALID"
msgstr "El Certificado parece no ser VÁLIDO"
#: ../lib/CERT.pm:403
msgid "Export is not possible"
msgstr "No se puede exportar"
#: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172
msgid "Please give at least the output file"
msgstr "Por favor al menos introduzca el fichero de salida"
#: ../lib/CERT.pm:436
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Se necesita la Clave para exportar como PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308
msgid "Export is not possible!"
msgstr "¡No se puede exportar!"
#: ../lib/CERT.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Key is necessary for export as %s"
msgstr "Se necesita la Clave para exportar como Zip"
#: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero del Certificado de la CA %s %s"
#: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288
msgid "Generating PKCS#12 failed"
msgstr "Falló la generación de PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381
#, c-format
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
msgstr "El Certificado y la Clave han sido correctamente exportados a %s"
#: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693
#, c-format
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de Claves: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se puede crear un fichero temporal"
#: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating %s file failed"
msgstr "Falló la generación del fichero Zip"
#: ../lib/CERT.pm:628
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
msgstr "Formato erroneo para export_cert(): %s"
#: ../lib/CERT.pm:648
#, c-format
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
msgstr "Certificado correctamente exportado a: %s"
#: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../lib/GUI.pm:185
msgid "CA Information"
msgstr "Información CA"
#: ../lib/GUI.pm:204
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre Común"
#: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
msgid "eMail Address"
msgstr "Dirección eMail"
#: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidad Organizativa"
#: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../lib/GUI.pm:265
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
#: ../lib/GUI.pm:308
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"
#: ../lib/GUI.pm:399
#, c-format
msgid " Actual CA: %s"
msgstr " CA actual: %s"
#: ../lib/GUI.pm:402
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
msgstr " CA actual: %s - Certificados"
#: ../lib/GUI.pm:405
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Keys"
msgstr " CA actual : %s - Claves"
#: ../lib/GUI.pm:408
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Requests"
msgstr " CA actual: %s - Peticiones"
#: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141
msgid "Open CA"
msgstr "Abrir CA"
#: ../lib/GUI.pm:463
msgid "New CA"
msgstr "Nueva CA"
#: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import CA"
msgstr "Importar CA"
#: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143
msgid "Delete CA"
msgstr "Eliminar CA"
#: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../lib/GUI.pm:491
msgid "History"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:497
msgid "Sub CA"
msgstr "Sub CA"
#: ../lib/GUI.pm:503
msgid "Export CA"
msgstr "Exportar CA"
#: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export CRL"
msgstr "Exportar CRL"
#: ../lib/GUI.pm:516
msgid "Export Chain"
msgstr "Exportar Cadena"
#: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../lib/GUI.pm:553
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: ../lib/GUI.pm:563
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../lib/GUI.pm:610
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../lib/GUI.pm:620
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
#: ../lib/GUI.pm:646
msgid "_CA"
msgstr "_CA"
#: ../lib/GUI.pm:649
msgid "_Open CA"
msgstr "_Abrir CA"
#: ../lib/GUI.pm:654
msgid "_New CA"
msgstr "_Nueva CA"
#: ../lib/GUI.pm:659
msgid "_Delete CA"
msgstr "_Eliminar CA"
#: ../lib/GUI.pm:667
msgid "_Exit"
msgstr "_Salir"
#: ../lib/GUI.pm:674
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../lib/GUI.pm:677
#, fuzzy
msgid "Experts Only!!"
msgstr "¡¡Solo expertos!!"
#: ../lib/GUI.pm:682
msgid "OpenSSL _Configuration"
msgstr "_Configuración OpenSSL"
#: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../lib/GUI.pm:697
msgid "_About TinyCA"
msgstr "_Sobre TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:728
msgid "Invalid mode for show_text():"
msgstr "Modo erróneo para show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367
msgid "Please select a Request first"
msgstr "Por favor seleccione antes una Petición"
#: ../lib/GUI.pm:736
msgid "Please select a certificate first"
msgstr "Por favor seleccione antes un Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
msgid "Can't read file"
msgstr "No se puede leer fichero"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Request"
msgstr "Petición"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
msgstr "Modo erróneo para show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:843
msgid "Invalid mode for show_details():"
msgstr "Modo erroneo para show_details()"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040
msgid "Request Details"
msgstr "Detalles de la Petición"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061
msgid "Import Request"
msgstr "Importar Petición"
#: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438
msgid "Import CA Certificate"
msgstr "Importar Certificado de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:921
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
msgstr "¿Quiere importar la siguiente Petición de Certificado?"
#: ../lib/GUI.pm:923
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
msgstr "¿Quiere importar la siguiente Petición de Certificado?"
#: ../lib/GUI.pm:977
msgid "Subject DN"
msgstr "Asunto DN"
#: ../lib/GUI.pm:1001
msgid "Issuer"
msgstr "Firmante"
#: ../lib/GUI.pm:1027
msgid "Validity"
msgstr "Validez"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Request Details:"
msgstr "Detalles de Clave/Petición:"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Certificate Details:"
msgstr "Detalles de Clave/Certificado:"
#: ../lib/GUI.pm:1059
msgid "Fingerprints"
msgstr "Huella digital"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "Requested X.509 Extensions"
msgstr "Extensiones X.509 pedidas"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "X.509v3 Extensions"
msgstr "Extensiones X.509v3"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Requested Netscape Extensions"
msgstr "Extensiones Netscape pedidas"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Netscape Extensions"
msgstr "Extensiones Netscape"
#: ../lib/GUI.pm:1145
msgid "Invalid action given: "
msgstr "Acción introducida erronea: "
#: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
msgstr "Acción erronea para show_select_ca_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1189
msgid "Available CAs"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:1245
msgid "Create Request"
msgstr "Crear Petición"
#: ../lib/GUI.pm:1246
msgid "Create a new Certificate Request"
msgstr "Crear una nueva Petición de Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:1260
msgid "Common Name (eg, your Name,"
msgstr "Nombre Común (ej. su Nombre,"
#: ../lib/GUI.pm:1265
msgid "your eMail Address"
msgstr "su Dirección eMail"
#: ../lib/GUI.pm:1269
msgid "or the Servers Name)"
msgstr "or el Nombre del Servidor)"
#: ../lib/GUI.pm:1277
msgid "Password (protect your private Key):"
msgstr "Password (protege su Clave privada):"
#: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294
msgid "Password (confirmation):"
msgstr "Password (confirmación):"
#: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286
msgid "Country Name (2 letter code):"
msgstr "Nombre País (código de 2 letras):"
#: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298
msgid "State or Province Name:"
msgstr "Estado o Nombre de Provincia:"
#: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302
msgid "Locality Name (eg. city):"
msgstr "Nombre Ubicación (ej. ciudad):"
#: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306
msgid "Organization Name (eg. company):"
msgstr "Nombre Organización (ej. compañía):"
#: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
msgstr "Unidad Organizativa (ej. sección):"
#: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
msgid "Keylength"
msgstr "Longitud Clave"
#: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352
msgid "Digest"
msgstr "Resumen"
#: ../lib/GUI.pm:1328
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Revocar Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093
msgid "CA Password:"
msgstr "Password CA:"
#: ../lib/GUI.pm:1374
msgid "Revocation Reason:"
msgstr "Razón Revocación:"
#: ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export Revocation List to File"
msgstr "Exportar Lista de Revocación a fichero"
#: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687
#: ../lib/GUI.pm:1755
msgid "File:"
msgstr "Fichero:"
#: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697
#: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473
#: ../lib/GUI.pm:2492
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577
msgid "Export CA Certificate"
msgstr "Exportar Certificado de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318
msgid "Valid for (Days):"
msgstr "Válido para (Días):"
#: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779
msgid "Export Format:"
msgstr "Formato a Exportar:"
#: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596
msgid "DER"
msgstr "DER"
#: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529
msgid "Export CA Certificate Chain"
msgstr "Exportar Cadena de Certificados de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:1508
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
msgstr "Exportar cadena de Certificados de la CA a fichero"
#: ../lib/GUI.pm:1555
msgid "Export CA Certificate to File"
msgstr "Exportar Certificado de la CA a fichero"
#: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636
msgid "Export Key without Passphrase"
msgstr "Exportar Clave sin Password"
#: ../lib/GUI.pm:1640
msgid "I hope you know what you're doing?"
msgstr "¿Espero que sepa lo que hace?"
#: ../lib/GUI.pm:1644
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
msgstr "Se necesita el Password para descifrar la Clave"
#: ../lib/GUI.pm:1653
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700
msgid "Import Request from File"
msgstr "Importar Petición de un fichero"
#: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911
msgid "Export Certificate"
msgstr "Exportar Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868
msgid "Export Key"
msgstr "Exportar Clave"
#: ../lib/GUI.pm:1726
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
msgstr "Modo erroneo para show_export_dialog():"
#: ../lib/GUI.pm:1743
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Exportar Certificado a Fichero"
#: ../lib/GUI.pm:1745
msgid "Export Key to File"
msgstr "Exportar Clave a Fichero"
#: ../lib/GUI.pm:1783
msgid "PEM (Certificate)"
msgstr "PEM (Certificado)"
#: ../lib/GUI.pm:1785
msgid "PEM (Key)"
msgstr "PEM (Clave)"
#: ../lib/GUI.pm:1794
msgid "DER (Certificate)"
msgstr "DER (Certificado)"
#: ../lib/GUI.pm:1796
msgid "DER (Key without Passphrase)"
msgstr "DER (Clave sin Password)"
#: ../lib/GUI.pm:1804
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
msgstr "PKCS#12 (Certificado & Clave)"
#: ../lib/GUI.pm:1811
msgid "Zip (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Certificado & Clave)"
#: ../lib/GUI.pm:1821
#, fuzzy
msgid "Tar (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Certificado & Clave)"
#: ../lib/GUI.pm:1833
msgid "TXT (Certificate)"
msgstr "TXT (Certificado)"
#: ../lib/GUI.pm:1839
#, fuzzy
msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
msgstr "Sin Password (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018
#: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024
#: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../lib/GUI.pm:1860
msgid "Include Key (PEM)"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:1865
#, fuzzy
msgid "Include Certificate (PEM)"
msgstr "Certificado de la CA (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:1885
#, fuzzy
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
msgstr "Huella Digital (MD5)"
#: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994
msgid "Export to PKCS#12"
msgstr "Exportar a PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2001
msgid "Key Password:"
msgstr "Password Clave:"
#: ../lib/GUI.pm:2005
msgid "Export Password:"
msgstr "Exportar Password:"
#: ../lib/GUI.pm:2008
msgid "Friendly Name:"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:2012
#, fuzzy
msgid "Without Passphrase"
msgstr "Sin Password (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:2037
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
msgstr "Añadir Certificado de la CA a la estructura del PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068
msgid "Sign Request"
msgstr "Firmar Petición"
#: ../lib/GUI.pm:2085
msgid "Sign Request/Create Certificate"
msgstr "Firmar Petición/Crear Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
msgstr "Nombre asunto alternativo (Dirección IP):"
#: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
msgstr "Nombre asunto alternativo (Nombre DNS):"
#: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164
#, fuzzy
msgid "Subject alternative name (raw):"
msgstr "Nombre asunto alternativo (raw):"
#: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172
msgid "Extended Key Usage:"
msgstr "Uso Clave (extendido):"
#: ../lib/GUI.pm:2131
msgid "Netscape SSL Server Name:"
msgstr "Nombre Servidor Netscape SSL:"
#: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179
msgid "Netscape Revocation URL:"
msgstr "URL Revocación Netscape"
#: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186
msgid "Netscape Renewal URL:"
msgstr "URL Renovación Netscape:"
#: ../lib/GUI.pm:2161
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
msgstr "Nombre asunto alternativo (Dirección eMail):"
#: ../lib/GUI.pm:2208
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
msgstr "Añadir Dirección eMail al Asunto DN:"
#: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create CA"
msgstr "Crear CA"
#: ../lib/GUI.pm:2238
msgid "Create a new Sub CA"
msgstr "Crear una nueva Sub CA"
#: ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create a new CA"
msgstr "Crear una CA nueva"
#: ../lib/GUI.pm:2255
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
msgstr "Password CA (para crear la nueva CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403
msgid "Name (for local storage):"
msgstr "Nombre (para almacenarlo localmente):"
#: ../lib/GUI.pm:2273
msgid "Data for CA Certificate"
msgstr "Información para el Certificado de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:2282
msgid "Common Name (for the CA):"
msgstr "Nombre Común (para la CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2290
msgid "Password (needed for signing):"
msgstr "Password (necesario para firmar):"
#: ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
msgstr "Importar una CA exitente"
#: ../lib/GUI.pm:2393
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
msgstr "Password de la Clave privada (Necesario para importar):"
#: ../lib/GUI.pm:2407
msgid "New password for the CA:"
msgstr "Nuevo password para la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:2411
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar Password:"
#: ../lib/GUI.pm:2416
msgid "Files/Directories to import"
msgstr "Fichers/Directorios a importar"
#: ../lib/GUI.pm:2424
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
msgstr "Certificado de la CA (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2443
msgid "CA private key (PEM/DER):"
msgstr "Clave privada de la CA (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2457
#, fuzzy
msgid "Import CA private Key"
msgstr "Importar clave privada de CA"
#: ../lib/GUI.pm:2462
#, fuzzy
msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
msgstr "Fichero índice (index.txt):"
#: ../lib/GUI.pm:2476
msgid "Import Index File"
msgstr "Importar fichero índice"
#: ../lib/GUI.pm:2481
msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
msgstr "Directorio que contiene los Certificados (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2495
#, fuzzy
msgid "Import Certificates from directory"
msgstr "Importar Certificados de directorio"
#: ../lib/GUI.pm:2509
msgid "You are kidding, are you??"
msgstr "¿Está bromeando, verdad?"
#: ../lib/GUI.pm:2531
#, fuzzy
msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
msgstr "Castellano: Ramon Pons Vivanco <rpons@rinu.org>"
#: ../lib/GUI.pm:2532
#, fuzzy
msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
msgstr "Checo: Robert Wolf <gentoo@slave.umbr.cas.cz>"
#: ../lib/GUI.pm:2533
msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:2549
msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las Peticiones seleccionadas?"
#: ../lib/GUI.pm:2551
msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las Claves seleccionadas?"
#: ../lib/GUI.pm:2553
msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los Certificados seleccionados?"
#: ../lib/GUI.pm:2603
#, fuzzy
msgid "Overwrite Request/Key"
msgstr "Eliminar Petición"
#: ../lib/GUI.pm:2609
msgid "The Key or the Request is already existing!"
msgstr "¡La Clave o la Petición ya existen!"
#: ../lib/GUI.pm:2614
#, fuzzy
msgid "You won't be able to sign this Request"
msgstr "¡no podrá firmar la Petición!"
#: ../lib/GUI.pm:2619
#, fuzzy
msgid "if the corresponding certificate is still valid"
msgstr "¡Si el Certificado correspondiente no ha caducado o ha sido revocado "
#: ../lib/GUI.pm:2636
msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
msgstr "¡El Certificado tendrá mayor duración que la CA!"
#: ../lib/GUI.pm:2638
msgid "This may cause problems with some software!!"
msgstr "¡¡Esto puede causar problemas con algunos programas!!"
#: ../lib/GUI.pm:2653
msgid "Expirationdate Warning"
msgstr "Advertencia - Caducado"
#: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69
msgid "Serial"
msgstr "Número de Serie"
#: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha Caducidad"
#: ../lib/GUI.pm:2692
#, fuzzy
msgid "Revocation Date"
msgstr "Fecha Creación"
#: ../lib/GUI.pm:2693
#, fuzzy
msgid "Revocation Reason"
msgstr "Razón Revocación:"
#: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705
msgid "EXPIRED"
msgstr "CADUCADO"
#: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718
msgid "REVOKED"
msgstr "REVOCADO"
#: ../lib/GUI.pm:2741
msgid "CA History"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:2775
msgid "Overwrite Certificate"
msgstr "Sobreescribrir Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:2781
#, fuzzy
msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
msgstr "Parece que ya hay un Certificado."
#: ../lib/GUI.pm:2786
msgid ""
"Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
msgstr ""
"¡Al crear uno nuevo (sobreescribir) fallará si no está revocado o ha "
"caducado!"
#: ../lib/GUI.pm:2792
msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
msgstr "¿Quiere realmente sobreescribir el Certificado?"
#: ../lib/GUI.pm:2825
msgid "Convert CA"
msgstr "Convertir CA"
#: ../lib/GUI.pm:2833
msgid ""
"This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have "
"switched to openssl 0.9.7x."
msgstr ""
"Está CA parece que ha sido creada con OpenSSL 0.9.6x. Y parece que ha "
"cambiado a OpenSSL 0.9.7x."
#: ../lib/GUI.pm:2841
msgid ""
"You won't be able to revoke the existing certificates without converting the "
"index file of this CA to the new format."
msgstr ""
"No podrá revocar los Certificados existentes sin convertir el fichero índice "
"de esta CA al nuevo formato."
#: ../lib/GUI.pm:2849
msgid ""
"Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
msgstr ""
"Atención: no será fácil volver atras, esto tiene que hacerse manualmente"
#: ../lib/GUI.pm:2875
msgid "Delete Key"
msgstr "Eliminar Clave"
#: ../lib/GUI.pm:2904
msgid "View Certificate"
msgstr "Ver Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:2925
#, fuzzy
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Revocar Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:2933
msgid "Delete Certificate"
msgstr "Eliminar Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:2956
msgid "Create Key and Certificate (Server)"
msgstr "Crear Clave y Certificado (Servidor)"
#: ../lib/GUI.pm:2962
msgid "Create Key and Certificate (Client)"
msgstr "Crear Clave y Certificado (Cliente)"
#: ../lib/GUI.pm:2983
#, fuzzy
msgid "Renew Certificate (Server)"
msgstr "Renovar Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:2990
#, fuzzy
msgid "Renew Certificate (Client)"
msgstr "Renovar Certificado"
#: ../lib/GUI.pm:3012
msgid "Sign Request (Server)"
msgstr "Firmar Petición (Servidor)"
#: ../lib/GUI.pm:3019
msgid "Sign Request (Client)"
msgstr "Firmar Petición (Cliente)"
#: ../lib/GUI.pm:3047
msgid "View Request"
msgstr "Ver Petición"
#: ../lib/GUI.pm:3054
msgid "New Request"
msgstr "Nueva Petición"
#: ../lib/GUI.pm:3076
msgid "Delete Request"
msgstr "Eliminar Petición"
#: ../lib/HELPERS.pm:207
#, c-format
msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
msgstr "No se puede escribir en el directorio para exportar: %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137
msgid "Please select a Key first"
msgstr "Por favor seleccione antes una Clave"
#: ../lib/KEY.pm:54
msgid "Key file not found:"
msgstr "Fichero de Claves no encontrado:"
#: ../lib/KEY.pm:101
msgid "Can't open key directory"
msgstr "No se puede abrir el directorio de Claves"
#: ../lib/KEY.pm:194
msgid ""
"Wrong password given\n"
"Decrypting of the Key failed\n"
"Export is not possible"
msgstr ""
"Password introducido incorrecto\n"
"Falló el descifrado de la Clave\n"
"No se puede exportar"
#: ../lib/KEY.pm:199
msgid "Converting failed, Export not possible"
msgstr "Conversión erronea, no se puede exportar"
#: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410
#, c-format
msgid "Can't open Key file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de Claves: %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:239
#, c-format
msgid "Key succesfully exported to %s"
msgstr "Clave exportada correctamente: %s"
#: ../lib/KEY.pm:255
msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Es necesario un Certificado para exportar como PKCS#12"
#: ../lib/KEY.pm:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate is necessary for export as %s file"
msgstr "Es necesario un Certificado para exportar como fichero Zip"
#: ../lib/KEY.pm:330
msgid "Can't read Key file"
msgstr "No se puede leer el fichero con la Clave"
#: ../lib/KEY.pm:392
#, c-format
msgid "Invalid format for export requested: %s"
msgstr "Formato no válido para exportar una Petición: %s"
#: ../lib/KEY.pm:398
msgid "Something Failed ??"
msgstr "¿¿Ha fallado algo??"
#: ../lib/KEY.pm:448
#, c-format
msgid ""
"Can't open Key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede abrir el fichero de Claves:\n"
"%s"
#: ../lib/KEY.pm:485
msgid "The password for your old CA Key is wrong"
msgstr "El password de la Clave antigua no es correcto"
#: ../lib/OpenSSL.pm:73
msgid "Creating DSA key in progress..."
msgstr "Creación de una clave DSA en progreso..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:107
msgid "Creating RSA key in progress..."
msgstr "Creación de una clave RSA en progreso..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:456
#, c-format
msgid "Can't open CRL '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir CRL '%s': %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484
msgid "Error converting CRL"
msgstr "Error al convertir CRL"
#: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595
msgid "Error converting Certificate"
msgstr "Error al convetir Certificado"
#: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672
msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
msgstr "Error al leer la huella digital del Certificado"
#: ../lib/OpenSSL.pm:690
msgid "Error reading subject from Certificate"
msgstr "Error al leer el asunto del Certificado"
#: ../lib/OpenSSL.pm:700
msgid "Can't read CRL"
msgstr "No se puede leer la CRL"
#: ../lib/OpenSSL.pm:723
msgid "UNDEFINED"
msgstr "SIN DEFINIR"
#: ../lib/OpenSSL.pm:750
#, c-format
msgid "Can't open Request file %s: %s"
msgstr "No se puede abrir fichero de Petición %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685
msgid "Error converting Request"
msgstr "Error al convertir Petición"
#: ../lib/OpenSSL.pm:863
#, c-format
msgid "Can't open file %s: %s"
msgstr "No se puede abrir fichero %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013
#, c-format
msgid "Can't read index %s: %s"
msgstr "No se puede leer el índice %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:1023
#, c-format
msgid "Can't write index %s: %s"
msgstr "No se puede escribir el índice %s: %s"
#: ../lib/REQ.pm:58
#, c-format
msgid "Strange value for 'opts': %s"
msgstr "Valor extraño para 'opts': %s"
#: ../lib/REQ.pm:101
msgid "Please specify at least Common Name "
msgstr "Por favor expecifique al menos el Nombre Común "
#: ../lib/REQ.pm:102
msgid "and Password"
msgstr "y Password"
#: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376
msgid "Request file not found"
msgstr "Fichero de Petición no encontrado"
#: ../lib/REQ.pm:299
msgid "Can't open Request directory"
msgstr "No se puede abrir el directorio de Peticiones"
#: ../lib/REQ.pm:320
#, c-format
msgid " Read Request: %s"
msgstr " Lectura de la Petición: %s"
#: ../lib/REQ.pm:414
#, fuzzy
msgid "Can't read Request file"
msgstr "No se puede leer el fichero de Petición:"
#: ../lib/REQ.pm:458
msgid "Can't read serial"
msgstr "No se puede leer el número de serie"
#: ../lib/REQ.pm:531
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"El password de la CA introducido es erroneo\n"
"Falló la firma de la Petición"
#: ../lib/REQ.pm:537
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Clave de la CA no encontrada\n"
"Falló la firma de la Petición"
#: ../lib/REQ.pm:543
msgid ""
"Certificate already existing\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"El Certificado ya existe\n"
"Falló la firma de la Petición"
#: ../lib/REQ.pm:549
msgid ""
"Invalid IP Address given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Dirección IP introducida erronea\n"
"Falló la firma de la Petición"
#: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574
msgid "Signing of the Request failed"
msgstr "Falló la firma de la Petición"
#: ../lib/REQ.pm:581
msgid "Can't read Certificate file"
msgstr "No se puede leer el fichero del Certificado"
#: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597
msgid "Can't write Certificate file"
msgstr "No se puede escribir el fichero del Certificado"
#: ../lib/REQ.pm:609
msgid ""
"Request signed succesfully.\n"
"Certificate created"
msgstr ""
"Petición firmada correctamente.\n"
"Certificado creado."
#: ../lib/REQ.pm:650
msgid "Please select a Request file first"
msgstr "Por favor seleccione un fichero de Petición antes"
#: ../lib/REQ.pm:656
msgid "Can't find Request file: "
msgstr "No se puede encontrar el fichero: "
#: ../lib/REQ.pm:662
msgid "Can't read Request file:"
msgstr "No se puede leer el fichero de Petición:"
#: ../lib/REQ.pm:708
msgid "Parsing Request failed"
msgstr "Falló el análisis de la Petición"
#: ../lib/TCONFIG.pm:42
msgid "Please select a CA first"
msgstr "Por favor seleccione una CA antes"
#: ../lib/TCONFIG.pm:49
msgid "Can't open configuration"
msgstr "No se puede abrir la configuración"
#: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302
msgid "Can't get CA name"
msgstr "No se puede obtener el nombre de la CA"
#: ../lib/TCONFIG.pm:327
msgid "Can't open configfile"
msgstr "No se puede abrir el fichero de configuración"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135
#, fuzzy
msgid "Command Details"
msgstr "Detalles"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305
msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
msgstr ""
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74
msgid ""
"All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
"So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what "
"to do.\n"
"If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to "
"work fine."
msgstr ""
"Toda la configuración se escribe sin cambios en openssl.conf.\n"
"Así que por favor consulte la documentación de OpenSSl si no sabe "
"exactamente qué hacer.\n"
"Si todavía no sabe qué hacer, mantenga la configuración por defecto y todo "
"funcionará bien."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Configuración OpenSSL"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
msgstr "¡¡Cambie estas opciones sólo si realmente sabe lo que está haciendo!!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137
msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
msgstr ""
"¡¡Sea consciente: algunas opciones pueden producir fallos en programas "
"incorrectos!!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348
msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
msgstr "Si no está seguro: deje las opciones por defecto"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
msgstr ""
"Estas opciones se le pasan a OpenSSL para crear Certificados de Servidor"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340
msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
msgstr "Los valores multiples se pueden separar por \",\""
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209
msgid "Server Certificate Settings"
msgstr "Opciones Certificado Servidor"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462
msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
msgstr "Nombre asunto alternativo (subjectAltName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358
msgid "Key Usage (keyUsage):"
msgstr "Uso Clave (keyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819
msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
msgstr "Uso Clave Extendida (extendedKeyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431
msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
msgstr "Tipo Certificado Netscape (nsCertType):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496
msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
msgstr "Nombre Servidor SSL Netscape (nsSslServerName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182
msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
msgstr "URL Revocación Netscape (nsRevocationUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948
msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
msgstr "URL Renovación Netscape (nsRenewalUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
msgstr "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear Certificados de Cliente"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632
msgid "Client Certificate Settings"
msgstr "Opciones Certificado Cliente"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
msgstr "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear Certificados de la CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041
msgid "CA Certificate Settings"
msgstr "Opciones Certificado CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234
msgid ""
"These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation "
"Lists"
msgstr ""
"Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear Listas de Revocación de "
"Certificados"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260
msgid "Revocation List Settings"
msgstr "Opciones Lista Revocación"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
msgid "CA Configuration"
msgstr "Configuración CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
msgstr "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear este Certificado de la CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
msgstr "y el Certificado de la CA y de todas las SubCA creadas con esta CA."
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74
msgid "Ask User"
msgstr "Preguntar Usuario"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76
msgid "not critical"
msgstr "no crítico"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77
msgid "Copy Email"
msgstr "Copia Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78
msgid "raw"
msgstr "raw"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79
msgid "DNS Name"
msgstr "Nombre DNS"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82
msgid "SSL Server"
msgstr "Servidor SSL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83
msgid "SSL Server, SSL Client"
msgstr "Servidor SSL, Cliente SSL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifrado Clave"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85
msgid "Digital Signature"
msgstr "Firma Digital"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86
msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
msgstr "Cifrado Clave, Firma Digital"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87
msgid "Object Signing"
msgstr "Firmar Objeto"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91
msgid "SSL Client, Object Signing"
msgstr "Cliente SSL, Firmar Objeto"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89
msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
msgstr "Cliente SSL, Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90
msgid "SSL Client"
msgstr "Cliente SSL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88
msgid "Email(S/MIME)"
msgstr "Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92
msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
msgstr "Cliente SSL, Email, Firmar Objeto"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93
msgid "Object Signing CA"
msgstr "Firmar Objeto CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96
msgid "SSL CA, S/MIME CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97
msgid "SSL CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, Firmar Objeto CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98
msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "S/MIME CA, Firmar Objeto CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99
msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Firmar Objeto CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100
msgid "Certificate Signing"
msgstr "Firmar Certificado"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101
msgid "CRL Signing"
msgstr "Firmar CRL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102
msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
msgstr "Firmar Certificado, Firmar CRL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha Creación"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritmo de Clave Publica"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de Firma"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Huella Digital (MD5)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "Huella Digital (SHA1)"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448
msgid "Certificate Information"
msgstr "Información Certificado"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452
msgid "Request Information"
msgstr "Información Petición"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571
#, fuzzy
msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_dn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
msgid " "
msgstr " "
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_dn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_cn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698
msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
msgstr "Modo de exploración para selection_status():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
#, fuzzy
msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_dn()"
#: ../tinyca2:63
#, c-format
msgid "Can't execute %s.\n"
msgstr "No se puede ejecutar %s.\n"
#: ../tinyca2:64
msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
msgstr "Configure correctamente la ruta de openssl en tinyca.\n"
#: ../tinyca2:69
msgid "zip command not found, support disabled.\n"
msgstr "comando zip no encontrado, soporte deshabilitado.\n"
#: ../tinyca2:70
msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
msgstr "Configure correctamente la ruta de zip en tinyca.\n"
#: ../tinyca2:74
#, fuzzy
msgid "tar command not found, support disabled.\n"
msgstr "comando zip no encontrado, soporte deshabilitado.\n"
#: ../tinyca2:75
#, fuzzy
msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n"
msgstr "Configure correctamente la ruta de zip en tinyca.\n"
#: ../tinyca2:82
msgid "Can't find templatedir.\n"
msgstr "No se puede encontrar el directorio de plantillas.\n"
#: ../tinyca2:83
msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
msgstr "Por favor configure correctamente la ruta de plantillas en tinyca.\n"
#~ msgid "Can't export PKCS#12 without passphrase"
#~ msgstr "No se puede exportar PKCS#12 sin Password"