# translation of es.po to spanish # This file is distributed under the same license as the tinyca package. # Copyright (C) 2004 Ramón Pons Vivanco # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 18:15+0100\n" "Last-Translator: Ramón Pons Vivanco \n" "Language-Team: spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: emacs21\n" #: ../lib/CA.pm:44 msgid "error: can't open basedir: " msgstr "error: no se puede abrir el directorio base: " #: ../lib/CA.pm:102 msgid " Opening CA: " msgstr " Abriendo CA: " #: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270 msgid "Invalid CA selected" msgstr "CA seleccionada no válida" #: ../lib/CA.pm:154 msgid " Initializing OpenSSL" msgstr " Inicializando OpenSSL" #: ../lib/CA.pm:160 msgid " Check for CA Version" msgstr " Comprobar versión de la CA" #: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195 msgid "Can't open index file: " msgstr "No se puede abir el índice: " #: ../lib/CA.pm:182 msgid " Convert CA" msgstr " Convertir CA" #: ../lib/CA.pm:201 msgid "Can't open index backup: " msgstr "No se puede abir la copia de seguridad del índice: " #: ../lib/CA.pm:218 msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now." msgstr "Esta CA se convertirá a openssl 0.9.7x ahora." #: ../lib/CA.pm:220 msgid "You will find a backup copy of the index file at: " msgstr "Encontrará una copia de seguridad del índice en: " #: ../lib/CA.pm:229 msgid " Read Configuration" msgstr " Leer Configuración" #: ../lib/CA.pm:235 msgid " Create GUI" msgstr " Crear GUI" #: ../lib/CA.pm:241 msgid " Create Toolbar" msgstr " Crear barra de herramientas" #: ../lib/CA.pm:247 msgid " Actual CA: " msgstr " CA actual: " #: ../lib/CA.pm:332 #, c-format msgid "CA: %s deleted" msgstr "CA: %s eliminada" #: ../lib/CA.pm:386 msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA" msgstr "Se necesita el password de la CA padre para crear una Sub CA" #: ../lib/CA.pm:395 msgid "Name must be filled in and must" msgstr "El nombre debe ser rellenado obligatoriamente" #: ../lib/CA.pm:396 msgid " not contain Spaces" msgstr " no debe contener Espacios" #: ../lib/CA.pm:408 msgid "Please specify at least Common Name, " msgstr "Por favor introduzca por lo menos el Nombre Común, " #: ../lib/CA.pm:409 msgid "Country and Password" msgstr "País y Password" #: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109 msgid "Passwords don't match" msgstr "Los Passwords no coinciden" #: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120 msgid "Country must be exact 2 letter code" msgstr "El País debe tener un código exactamente de 2 letras" #: ../lib/CA.pm:428 #, c-format msgid "CA: %s already exists" msgstr "Ya existe la CA: %s" #: ../lib/CA.pm:468 msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces" msgstr "" "El nombre debe ser rellenado obligatoriamente y no debe contener espacios" #: ../lib/CA.pm:477 msgid "You didn't give a password for the private CA key." msgstr "No ha introducido password para la Clave privada." #: ../lib/CA.pm:479 msgid "The import will fail, if the key is encrypted." msgstr "La importación fallará si la clave está cifrada." #: ../lib/CA.pm:488 msgid "Please give a new password for the CA" msgstr "Por favor introduzca el password de la CA" #: ../lib/CA.pm:495 msgid "New passwords don't match" msgstr "Los passwords nuevos no coinciden" #: ../lib/CA.pm:503 msgid "Please give a CA certificate to import" msgstr "Por favor seleccione un Certificado para importar" #: ../lib/CA.pm:508 #, c-format msgid "" "Can't read CA certificate file:\n" "%s" msgstr "" "No se puede leer el fichero del Certificado de la CA:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:518 msgid "Please give a CA keyfile to import" msgstr "Por favor seleccione un fichero con la Clave de la CA para importar" #: ../lib/CA.pm:523 #, c-format msgid "" "Can't read CA key file:\n" "%s" msgstr "" "No se puede leer el fichero con la Clave de la CA:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:535 msgid "Please give an Index file to import.\n" msgstr "Por favor introduzca el fichero índice a importar.\n" #: ../lib/CA.pm:536 msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n" msgstr "Si no existe un fichero índice se generará uno.\n" #: ../lib/CA.pm:537 msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n" msgstr "" "Atención: esto causará que todos los Certificados se muestren como válidos.\n" #: ../lib/CA.pm:538 msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined." msgstr "Atención: los Certificados revocados no se determinaran." #: ../lib/CA.pm:549 #, c-format msgid "" "Can't read Index file:\n" "%s" msgstr "" "No se puede leer el índice:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:562 msgid "Please give a directory containing the certificates to import" msgstr "" "Por favor, seleccione un directorio que contenga los Certificados a importar" #: ../lib/CA.pm:567 #, c-format msgid "" "Can't find certificate directory:\n" "%s" msgstr "" "No se puede encontrar el directorio del Certificado:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:578 #, c-format msgid "CA: %s already exists. Please choose another name" msgstr "Ya existe la CA: %s. Por favor elija otro nombre" #: ../lib/CA.pm:594 msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n" msgstr "" "No se pueden encontrar las restricciones básicas X509v3 en el Certificado de " "la CA\n" #: ../lib/CA.pm:595 msgid "Import canceled" msgstr "Importación abortada" #: ../lib/CA.pm:601 msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n" msgstr "" "Los Certificados de la CA seleccionados no son Certificados de CA válidos\n" #: ../lib/CA.pm:602 #, c-format msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s" msgstr "La restricción básica X509v3 vale: %s" #: ../lib/CA.pm:612 #, c-format msgid "" "Can't open Index file:\n" "%s" msgstr "" "No se puede abir el fichero índice:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61 #, c-format msgid "Can't open Certificate directory: %s" msgstr "No se puede abrir el directorio con los Certificados: %s" #: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84 #, c-format msgid " Read Certificate: %s" msgstr " Leer Certificado: %s" #: ../lib/CA.pm:694 #, c-format msgid "Can't read Certificate file: %s" msgstr "No se puede leer el fichero del Certificado: %s" #: ../lib/CA.pm:718 #, c-format msgid "Can't write Certificate file: %s" msgstr "No se puede escribir el fichero del Certificado: %s" #: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927 msgid "Can't open Index file: " msgstr "No se puede abrir el fichero índice: " #: ../lib/CA.pm:780 #, c-format msgid "Can't write CA Certificate file: %s" msgstr "No se puede escribir el fichero del Certificado: %s" #: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934 msgid "Can't write Serial file: " msgstr "No se puede escribir el número de serie: " #: ../lib/CA.pm:814 #, c-format msgid "Can't write CA Key file: %s" msgstr "No se puede escribir la Clave de la CA: %s" #: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155 msgid "Generating CRL failed" msgstr "Falló la generación de CRL" #: ../lib/CA.pm:844 #, c-format msgid "Succesfully imported %d certificates\n" msgstr "Certificados %d importados correctamente\n" #: ../lib/CA.pm:845 msgid "Check the configuration of your imported CA." msgstr "Compruebe la configuración de la CA importada." #: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971 msgid "No CA name given" msgstr "Nombre de la CA no introducido" #: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886 #: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896 msgid "Can't create directory: " msgstr "No se puede crear el directorio: " #: ../lib/CA.pm:905 #, c-format msgid "Can't open template file %s %s" msgstr "No se puede abrir la plantilla %s: %s" #: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637 #: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740 #, c-format msgid "Can't open output file: %s: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s: %s" #: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167 msgid "Generating key failed" msgstr "Falló la generación de clave" #: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193 msgid "Generating Request failed" msgstr "Falló la generación de Petición" #: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102 msgid "Can't read Certificate" msgstr "No se puede leer el Certificado" #: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046 msgid "Can't write Certificate" msgstr "No se puede escribir el Certificado" #: ../lib/CA.pm:1086 msgid "Generating certificate failed" msgstr "Falló la generación del Certificado" #: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131 #, c-format msgid "Can't open ca certificate file %s %s" msgstr "No se puede abrir el fichero del Certificado de la CA %s %s" #: ../lib/CA.pm:1115 #, c-format msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s" msgstr "No se puede crear el fichero con la Cadena de Certificados: %s: %s" #: ../lib/CA.pm:1164 #, c-format msgid "CA: %s created" msgstr "CA: %s creada" #: ../lib/CA.pm:1199 #, c-format msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero con la cadena de Certificados: %s: %s" #: ../lib/CA.pm:1220 #, c-format msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s" msgstr "Cadena de Certificados exportada correctamente a: %s " #: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348 #: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389 msgid "Can't read CA certificate" msgstr "No se puede leer el Certificado de la CA" #: ../lib/CA.pm:1265 #, c-format msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s" msgstr "Formato erroneo para export_ca_cert(): %s" #: ../lib/CA.pm:1287 #, c-format msgid "Certificate succesfully exported to: %s" msgstr "Certificado exportado correctamente a: %s" #: ../lib/CA.pm:1320 msgid "Please give the output file" msgstr "Por favor introduzca fichero de salida" #: ../lib/CA.pm:1328 msgid "Please give the CA password to create the Revocation List" msgstr "" "Por favor introduzca el password de la CA para crear la Lista de Revocación" #: ../lib/CA.pm:1349 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Generating Revocation List failed" msgstr "" "Password de la CA introducido incorrecto\n" "Falló la generación de la Lista de Revocación" #: ../lib/CA.pm:1353 msgid "" "CA Key not found\n" "Generating Revocation List failed" msgstr "" "Clave de la CA no encontrada\n" "Falló la generación de la Lista de Revocación" #: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363 msgid "Generating Revocation List failed" msgstr "Falló la generación de la Lista de Revocación" #: ../lib/CA.pm:1371 #, c-format msgid "CRL successfully exported to: %s" msgstr "CRL exportada correctamente a: %s" #: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381 #: ../lib/GUI.pm:851 msgid "Please select a Certificate first" msgstr "Por favor seleccione un Certificado antes" #: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400 #: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276 msgid "VALID" msgstr "VÁLIDO" #: ../lib/CERT.pm:153 #, c-format msgid "" "Can't renew Certifikate with Status: %s\n" "Please revoke the Certificate first" msgstr "" "No se puede renovar el Certificado con Estado: %s\n" "Por favor revoque el Certificado antes" #: ../lib/CERT.pm:168 msgid "" "Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n" "Renewal is not possible!" msgstr "" "Se necesitan Clave y Petición para renovar un Certificado\n" "¡No se puede renovar!" #: ../lib/CERT.pm:210 #, c-format msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s" msgstr "No se puede revocar un Certificado con Estado: %s" #: ../lib/CERT.pm:256 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Revoking the Certificate failed" msgstr "" "El password de la CA introducido no es correcto\n" "Falló la revocación del Certificado" #: ../lib/CERT.pm:263 msgid "" "CA Key not found\n" "Revoking the Certificate failed" msgstr "" "Clave de la CA no encontrada\n" "Falló la revocación del Certificado" #: ../lib/CERT.pm:270 msgid "Revoking the Certificate failed" msgstr "Falló la revocación del Certificado" #: ../lib/CERT.pm:290 msgid "Generating a new Revocation List failed" msgstr "Falló la generación de la Lista de Revocación" #: ../lib/CERT.pm:335 msgid "" "Can't delete VALID certificate!\n" "Please revoke the Certificate first." msgstr "" "¡No se puede eliminar un Certificado VÁLIDO!\n" "Por favor revoque el Certificado antes." #: ../lib/CERT.pm:401 msgid "Certificate seems not to be VALID" msgstr "El Certificado parece no ser VÁLIDO" #: ../lib/CERT.pm:403 msgid "Export is not possible" msgstr "No se puede exportar" #: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172 msgid "Please give at least the output file" msgstr "Por favor al menos introduzca el fichero de salida" #: ../lib/CERT.pm:436 msgid "Key is necessary for export as PKCS#12" msgstr "Se necesita la Clave para exportar como PKCS#12" #: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308 msgid "Export is not possible!" msgstr "¡No se puede exportar!" #: ../lib/CERT.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "Key is necessary for export as %s" msgstr "Se necesita la Clave para exportar como Zip" #: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open Certificate file: %s: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero del Certificado de la CA %s %s" #: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288 msgid "Generating PKCS#12 failed" msgstr "Falló la generación de PKCS#12" #: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381 #, c-format msgid "Certificate and Key successfully exported to %s" msgstr "El Certificado y la Clave han sido correctamente exportados a %s" #: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693 #, c-format msgid "Can't create temporary file: %s: %s" msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:558 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read Key file: %s: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero de Claves: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se puede crear un fichero temporal" #: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid "Generating %s file failed" msgstr "Falló la generación del fichero Zip" #: ../lib/CERT.pm:628 #, c-format msgid "Invalid Format for export_cert(): %s" msgstr "Formato erroneo para export_cert(): %s" #: ../lib/CERT.pm:648 #, c-format msgid "Certificate successfully exported to: %s" msgstr "Certificado correctamente exportado a: %s" #: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178 msgid "CA" msgstr "CA" #: ../lib/GUI.pm:185 msgid "CA Information" msgstr "Información CA" #: ../lib/GUI.pm:204 msgid "Certificates" msgstr "Certificados" #: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177 msgid "Common Name" msgstr "Nombre Común" #: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178 msgid "eMail Address" msgstr "Dirección eMail" #: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unidad Organizativa" #: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182 msgid "State" msgstr "Provincia" #: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183 msgid "Country" msgstr "País" #: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/GUI.pm:265 msgid "Keys" msgstr "Claves" #: ../lib/GUI.pm:308 msgid "Requests" msgstr "Peticiones" #: ../lib/GUI.pm:399 #, c-format msgid " Actual CA: %s" msgstr " CA actual: %s" #: ../lib/GUI.pm:402 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Certificates" msgstr " CA actual: %s - Certificados" #: ../lib/GUI.pm:405 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Keys" msgstr " CA actual : %s - Claves" #: ../lib/GUI.pm:408 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Requests" msgstr " CA actual: %s - Peticiones" #: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141 msgid "Open CA" msgstr "Abrir CA" #: ../lib/GUI.pm:463 msgid "New CA" msgstr "Nueva CA" #: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382 msgid "Import CA" msgstr "Importar CA" #: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143 msgid "Delete CA" msgstr "Eliminar CA" #: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../lib/GUI.pm:491 msgid "History" msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:497 msgid "Sub CA" msgstr "Sub CA" #: ../lib/GUI.pm:503 msgid "Export CA" msgstr "Exportar CA" #: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419 msgid "Export CRL" msgstr "Exportar CRL" #: ../lib/GUI.pm:516 msgid "Export Chain" msgstr "Exportar Cadena" #: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598 msgid "View" msgstr "Ver" #: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../lib/GUI.pm:553 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: ../lib/GUI.pm:563 msgid "Renew" msgstr "Renovar" #: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../lib/GUI.pm:610 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../lib/GUI.pm:620 msgid "Sign" msgstr "Firmar" #: ../lib/GUI.pm:646 msgid "_CA" msgstr "_CA" #: ../lib/GUI.pm:649 msgid "_Open CA" msgstr "_Abrir CA" #: ../lib/GUI.pm:654 msgid "_New CA" msgstr "_Nueva CA" #: ../lib/GUI.pm:659 msgid "_Delete CA" msgstr "_Eliminar CA" #: ../lib/GUI.pm:667 msgid "_Exit" msgstr "_Salir" #: ../lib/GUI.pm:674 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #: ../lib/GUI.pm:677 #, fuzzy msgid "Experts Only!!" msgstr "¡¡Solo expertos!!" #: ../lib/GUI.pm:682 msgid "OpenSSL _Configuration" msgstr "_Configuración OpenSSL" #: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: ../lib/GUI.pm:697 msgid "_About TinyCA" msgstr "_Sobre TinyCA" #: ../lib/GUI.pm:728 msgid "Invalid mode for show_text():" msgstr "Modo erróneo para show_text():" #: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367 msgid "Please select a Request first" msgstr "Por favor seleccione antes una Petición" #: ../lib/GUI.pm:736 msgid "Please select a certificate first" msgstr "Por favor seleccione antes un Certificado" #: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515 msgid "Can't read file" msgstr "No se puede leer fichero" #: ../lib/GUI.pm:754 msgid "Request" msgstr "Petición" #: ../lib/GUI.pm:754 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: ../lib/GUI.pm:815 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s" msgstr "Modo erróneo para show_text():" #: ../lib/GUI.pm:843 msgid "Invalid mode for show_details():" msgstr "Modo erroneo para show_details()" #: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040 msgid "Request Details" msgstr "Detalles de la Petición" #: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles del Certificado" #: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061 msgid "Import Request" msgstr "Importar Petición" #: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438 msgid "Import CA Certificate" msgstr "Importar Certificado de la CA" #: ../lib/GUI.pm:921 msgid "Do you want to import the following Certificate Request?" msgstr "¿Quiere importar la siguiente Petición de Certificado?" #: ../lib/GUI.pm:923 msgid "Do you want to import the following CA Certificate?" msgstr "¿Quiere importar la siguiente Petición de Certificado?" #: ../lib/GUI.pm:977 msgid "Subject DN" msgstr "Asunto DN" #: ../lib/GUI.pm:1001 msgid "Issuer" msgstr "Firmante" #: ../lib/GUI.pm:1027 msgid "Validity" msgstr "Validez" #: ../lib/GUI.pm:1043 msgid "Key/Request Details:" msgstr "Detalles de Clave/Petición:" #: ../lib/GUI.pm:1043 msgid "Key/Certificate Details:" msgstr "Detalles de Clave/Certificado:" #: ../lib/GUI.pm:1059 msgid "Fingerprints" msgstr "Huella digital" #: ../lib/GUI.pm:1075 msgid "Requested X.509 Extensions" msgstr "Extensiones X.509 pedidas" #: ../lib/GUI.pm:1075 msgid "X.509v3 Extensions" msgstr "Extensiones X.509v3" #: ../lib/GUI.pm:1100 msgid "Requested Netscape Extensions" msgstr "Extensiones Netscape pedidas" #: ../lib/GUI.pm:1100 msgid "Netscape Extensions" msgstr "Extensiones Netscape" #: ../lib/GUI.pm:1145 msgid "Invalid action given: " msgstr "Acción introducida erronea: " #: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213 msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): " msgstr "Acción erronea para show_select_ca_dialog(): " #: ../lib/GUI.pm:1189 msgid "Available CAs" msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:1245 msgid "Create Request" msgstr "Crear Petición" #: ../lib/GUI.pm:1246 msgid "Create a new Certificate Request" msgstr "Crear una nueva Petición de Certificado" #: ../lib/GUI.pm:1260 msgid "Common Name (eg, your Name," msgstr "Nombre Común (ej. su Nombre," #: ../lib/GUI.pm:1265 msgid "your eMail Address" msgstr "su Dirección eMail" #: ../lib/GUI.pm:1269 msgid "or the Servers Name)" msgstr "or el Nombre del Servidor)" #: ../lib/GUI.pm:1277 msgid "Password (protect your private Key):" msgstr "Password (protege su Clave privada):" #: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294 msgid "Password (confirmation):" msgstr "Password (confirmación):" #: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286 msgid "Country Name (2 letter code):" msgstr "Nombre País (código de 2 letras):" #: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298 msgid "State or Province Name:" msgstr "Estado o Nombre de Provincia:" #: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302 msgid "Locality Name (eg. city):" msgstr "Nombre Ubicación (ej. ciudad):" #: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306 msgid "Organization Name (eg. company):" msgstr "Nombre Organización (ej. compañía):" #: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310 msgid "Organizational Unit Name (eg. section):" msgstr "Unidad Organizativa (ej. sección):" #: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65 msgid "Keylength" msgstr "Longitud Clave" #: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352 msgid "Digest" msgstr "Resumen" #: ../lib/GUI.pm:1328 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Revocar Certificado" #: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093 msgid "CA Password:" msgstr "Password CA:" #: ../lib/GUI.pm:1374 msgid "Revocation Reason:" msgstr "Razón Revocación:" #: ../lib/GUI.pm:1419 msgid "Export Revocation List to File" msgstr "Exportar Lista de Revocación a fichero" #: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687 #: ../lib/GUI.pm:1755 msgid "File:" msgstr "Fichero:" #: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697 #: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473 #: ../lib/GUI.pm:2492 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577 msgid "Export CA Certificate" msgstr "Exportar Certificado de la CA" #: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318 msgid "Valid for (Days):" msgstr "Válido para (Días):" #: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779 msgid "Export Format:" msgstr "Formato a Exportar:" #: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587 msgid "PEM" msgstr "PEM" #: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596 msgid "DER" msgstr "DER" #: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529 msgid "Export CA Certificate Chain" msgstr "Exportar Cadena de Certificados de la CA" #: ../lib/GUI.pm:1508 msgid "Export CA Certificate Chain to File" msgstr "Exportar cadena de Certificados de la CA a fichero" #: ../lib/GUI.pm:1555 msgid "Export CA Certificate to File" msgstr "Exportar Certificado de la CA a fichero" #: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636 msgid "Export Key without Passphrase" msgstr "Exportar Clave sin Password" #: ../lib/GUI.pm:1640 msgid "I hope you know what you're doing?" msgstr "¿Espero que sepa lo que hace?" #: ../lib/GUI.pm:1644 msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key" msgstr "Se necesita el Password para descifrar la Clave" #: ../lib/GUI.pm:1653 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700 msgid "Import Request from File" msgstr "Importar Petición de un fichero" #: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911 msgid "Export Certificate" msgstr "Exportar Certificado" #: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868 msgid "Export Key" msgstr "Exportar Clave" #: ../lib/GUI.pm:1726 msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): " msgstr "Modo erroneo para show_export_dialog():" #: ../lib/GUI.pm:1743 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Exportar Certificado a Fichero" #: ../lib/GUI.pm:1745 msgid "Export Key to File" msgstr "Exportar Clave a Fichero" #: ../lib/GUI.pm:1783 msgid "PEM (Certificate)" msgstr "PEM (Certificado)" #: ../lib/GUI.pm:1785 msgid "PEM (Key)" msgstr "PEM (Clave)" #: ../lib/GUI.pm:1794 msgid "DER (Certificate)" msgstr "DER (Certificado)" #: ../lib/GUI.pm:1796 msgid "DER (Key without Passphrase)" msgstr "DER (Clave sin Password)" #: ../lib/GUI.pm:1804 msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)" msgstr "PKCS#12 (Certificado & Clave)" #: ../lib/GUI.pm:1811 msgid "Zip (Certificate & Key)" msgstr "Zip (Certificado & Clave)" #: ../lib/GUI.pm:1821 #, fuzzy msgid "Tar (Certificate & Key)" msgstr "Zip (Certificado & Clave)" #: ../lib/GUI.pm:1833 msgid "TXT (Certificate)" msgstr "TXT (Certificado)" #: ../lib/GUI.pm:1839 #, fuzzy msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)" msgstr "Sin Password (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018 #: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024 #: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202 msgid "No" msgstr "No" #: ../lib/GUI.pm:1860 msgid "Include Key (PEM)" msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:1865 #, fuzzy msgid "Include Certificate (PEM)" msgstr "Certificado de la CA (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:1885 #, fuzzy msgid "Include Fingerprint (PEM)" msgstr "Huella Digital (MD5)" #: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994 msgid "Export to PKCS#12" msgstr "Exportar a PKCS#12" #: ../lib/GUI.pm:2001 msgid "Key Password:" msgstr "Password Clave:" #: ../lib/GUI.pm:2005 msgid "Export Password:" msgstr "Exportar Password:" #: ../lib/GUI.pm:2008 msgid "Friendly Name:" msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:2012 #, fuzzy msgid "Without Passphrase" msgstr "Sin Password (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:2037 msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure" msgstr "Añadir Certificado de la CA a la estructura del PKCS#12" #: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068 msgid "Sign Request" msgstr "Firmar Petición" #: ../lib/GUI.pm:2085 msgid "Sign Request/Create Certificate" msgstr "Firmar Petición/Crear Certificado" #: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155 msgid "Subject alternative name (IP Address):" msgstr "Nombre asunto alternativo (Dirección IP):" #: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158 msgid "Subject alternative name (DNS Name):" msgstr "Nombre asunto alternativo (Nombre DNS):" #: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164 #, fuzzy msgid "Subject alternative name (raw):" msgstr "Nombre asunto alternativo (raw):" #: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172 msgid "Extended Key Usage:" msgstr "Uso Clave (extendido):" #: ../lib/GUI.pm:2131 msgid "Netscape SSL Server Name:" msgstr "Nombre Servidor Netscape SSL:" #: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179 msgid "Netscape Revocation URL:" msgstr "URL Revocación Netscape" #: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186 msgid "Netscape Renewal URL:" msgstr "URL Renovación Netscape:" #: ../lib/GUI.pm:2161 msgid "Subject alternative name (eMail Address):" msgstr "Nombre asunto alternativo (Dirección eMail):" #: ../lib/GUI.pm:2208 msgid "Add eMail Address to Subject DN:" msgstr "Añadir Dirección eMail al Asunto DN:" #: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242 msgid "Create CA" msgstr "Crear CA" #: ../lib/GUI.pm:2238 msgid "Create a new Sub CA" msgstr "Crear una nueva Sub CA" #: ../lib/GUI.pm:2242 msgid "Create a new CA" msgstr "Crear una CA nueva" #: ../lib/GUI.pm:2255 msgid "CA Password (for creating the new CA):" msgstr "Password CA (para crear la nueva CA):" #: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403 msgid "Name (for local storage):" msgstr "Nombre (para almacenarlo localmente):" #: ../lib/GUI.pm:2273 msgid "Data for CA Certificate" msgstr "Información para el Certificado de la CA" #: ../lib/GUI.pm:2282 msgid "Common Name (for the CA):" msgstr "Nombre Común (para la CA):" #: ../lib/GUI.pm:2290 msgid "Password (needed for signing):" msgstr "Password (necesario para firmar):" #: ../lib/GUI.pm:2382 msgid "Import an existing CA into TinyCA" msgstr "Importar una CA exitente" #: ../lib/GUI.pm:2393 msgid "Password of the private CA key (Needed for import):" msgstr "Password de la Clave privada (Necesario para importar):" #: ../lib/GUI.pm:2407 msgid "New password for the CA:" msgstr "Nuevo password para la CA:" #: ../lib/GUI.pm:2411 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmar Password:" #: ../lib/GUI.pm:2416 msgid "Files/Directories to import" msgstr "Fichers/Directorios a importar" #: ../lib/GUI.pm:2424 msgid "CA Certificate (PEM/DER):" msgstr "Certificado de la CA (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2443 msgid "CA private key (PEM/DER):" msgstr "Clave privada de la CA (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2457 #, fuzzy msgid "Import CA private Key" msgstr "Importar clave privada de CA" #: ../lib/GUI.pm:2462 #, fuzzy msgid "OpenSSL Index File (index.txt):" msgstr "Fichero índice (index.txt):" #: ../lib/GUI.pm:2476 msgid "Import Index File" msgstr "Importar fichero índice" #: ../lib/GUI.pm:2481 msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):" msgstr "Directorio que contiene los Certificados (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2495 #, fuzzy msgid "Import Certificates from directory" msgstr "Importar Certificados de directorio" #: ../lib/GUI.pm:2509 msgid "You are kidding, are you??" msgstr "¿Está bromeando, verdad?" #: ../lib/GUI.pm:2531 #, fuzzy msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco " msgstr "Castellano: Ramon Pons Vivanco " #: ../lib/GUI.pm:2532 #, fuzzy msgid "Czech: Robert Wolf " msgstr "Checo: Robert Wolf " #: ../lib/GUI.pm:2533 msgid "French: Thibault Le Meur " msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:2549 msgid "Do you really want to delete the selected Request?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las Peticiones seleccionadas?" #: ../lib/GUI.pm:2551 msgid "Do you really want to delete the selected Key?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las Claves seleccionadas?" #: ../lib/GUI.pm:2553 msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los Certificados seleccionados?" #: ../lib/GUI.pm:2603 #, fuzzy msgid "Overwrite Request/Key" msgstr "Eliminar Petición" #: ../lib/GUI.pm:2609 msgid "The Key or the Request is already existing!" msgstr "¡La Clave o la Petición ya existen!" #: ../lib/GUI.pm:2614 #, fuzzy msgid "You won't be able to sign this Request" msgstr "¡no podrá firmar la Petición!" #: ../lib/GUI.pm:2619 #, fuzzy msgid "if the corresponding certificate is still valid" msgstr "¡Si el Certificado correspondiente no ha caducado o ha sido revocado " #: ../lib/GUI.pm:2636 msgid "The certificate will be valid longer than its CA!" msgstr "¡El Certificado tendrá mayor duración que la CA!" #: ../lib/GUI.pm:2638 msgid "This may cause problems with some software!!" msgstr "¡¡Esto puede causar problemas con algunos programas!!" #: ../lib/GUI.pm:2653 msgid "Expirationdate Warning" msgstr "Advertencia - Caducado" #: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69 msgid "Serial" msgstr "Número de Serie" #: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64 msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha Caducidad" #: ../lib/GUI.pm:2692 #, fuzzy msgid "Revocation Date" msgstr "Fecha Creación" #: ../lib/GUI.pm:2693 #, fuzzy msgid "Revocation Reason" msgstr "Razón Revocación:" #: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705 msgid "EXPIRED" msgstr "CADUCADO" #: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718 msgid "REVOKED" msgstr "REVOCADO" #: ../lib/GUI.pm:2741 msgid "CA History" msgstr "" #: ../lib/GUI.pm:2775 msgid "Overwrite Certificate" msgstr "Sobreescribrir Certificado" #: ../lib/GUI.pm:2781 #, fuzzy msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already." msgstr "Parece que ya hay un Certificado." #: ../lib/GUI.pm:2786 msgid "" "Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!" msgstr "" "¡Al crear uno nuevo (sobreescribir) fallará si no está revocado o ha " "caducado!" #: ../lib/GUI.pm:2792 msgid "Really try to overwrite the Certificate?" msgstr "¿Quiere realmente sobreescribir el Certificado?" #: ../lib/GUI.pm:2825 msgid "Convert CA" msgstr "Convertir CA" #: ../lib/GUI.pm:2833 msgid "" "This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have " "switched to openssl 0.9.7x." msgstr "" "Está CA parece que ha sido creada con OpenSSL 0.9.6x. Y parece que ha " "cambiado a OpenSSL 0.9.7x." #: ../lib/GUI.pm:2841 msgid "" "You won't be able to revoke the existing certificates without converting the " "index file of this CA to the new format." msgstr "" "No podrá revocar los Certificados existentes sin convertir el fichero índice " "de esta CA al nuevo formato." #: ../lib/GUI.pm:2849 msgid "" "Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually" msgstr "" "Atención: no será fácil volver atras, esto tiene que hacerse manualmente" #: ../lib/GUI.pm:2875 msgid "Delete Key" msgstr "Eliminar Clave" #: ../lib/GUI.pm:2904 msgid "View Certificate" msgstr "Ver Certificado" #: ../lib/GUI.pm:2925 #, fuzzy msgid "Renew Certificate" msgstr "Revocar Certificado" #: ../lib/GUI.pm:2933 msgid "Delete Certificate" msgstr "Eliminar Certificado" #: ../lib/GUI.pm:2956 msgid "Create Key and Certificate (Server)" msgstr "Crear Clave y Certificado (Servidor)" #: ../lib/GUI.pm:2962 msgid "Create Key and Certificate (Client)" msgstr "Crear Clave y Certificado (Cliente)" #: ../lib/GUI.pm:2983 #, fuzzy msgid "Renew Certificate (Server)" msgstr "Renovar Certificado" #: ../lib/GUI.pm:2990 #, fuzzy msgid "Renew Certificate (Client)" msgstr "Renovar Certificado" #: ../lib/GUI.pm:3012 msgid "Sign Request (Server)" msgstr "Firmar Petición (Servidor)" #: ../lib/GUI.pm:3019 msgid "Sign Request (Client)" msgstr "Firmar Petición (Cliente)" #: ../lib/GUI.pm:3047 msgid "View Request" msgstr "Ver Petición" #: ../lib/GUI.pm:3054 msgid "New Request" msgstr "Nueva Petición" #: ../lib/GUI.pm:3076 msgid "Delete Request" msgstr "Eliminar Petición" #: ../lib/HELPERS.pm:207 #, c-format msgid "Can't write exportdir: %s, %s" msgstr "No se puede escribir en el directorio para exportar: %s: %s" #: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137 msgid "Please select a Key first" msgstr "Por favor seleccione antes una Clave" #: ../lib/KEY.pm:54 msgid "Key file not found:" msgstr "Fichero de Claves no encontrado:" #: ../lib/KEY.pm:101 msgid "Can't open key directory" msgstr "No se puede abrir el directorio de Claves" #: ../lib/KEY.pm:194 msgid "" "Wrong password given\n" "Decrypting of the Key failed\n" "Export is not possible" msgstr "" "Password introducido incorrecto\n" "Falló el descifrado de la Clave\n" "No se puede exportar" #: ../lib/KEY.pm:199 msgid "Converting failed, Export not possible" msgstr "Conversión erronea, no se puede exportar" #: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410 #, c-format msgid "Can't open Key file: %s: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero de Claves: %s: %s" #: ../lib/KEY.pm:239 #, c-format msgid "Key succesfully exported to %s" msgstr "Clave exportada correctamente: %s" #: ../lib/KEY.pm:255 msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12" msgstr "Es necesario un Certificado para exportar como PKCS#12" #: ../lib/KEY.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate is necessary for export as %s file" msgstr "Es necesario un Certificado para exportar como fichero Zip" #: ../lib/KEY.pm:330 msgid "Can't read Key file" msgstr "No se puede leer el fichero con la Clave" #: ../lib/KEY.pm:392 #, c-format msgid "Invalid format for export requested: %s" msgstr "Formato no válido para exportar una Petición: %s" #: ../lib/KEY.pm:398 msgid "Something Failed ??" msgstr "¿¿Ha fallado algo??" #: ../lib/KEY.pm:448 #, c-format msgid "" "Can't open Key file:\n" "%s" msgstr "" "No se puede abrir el fichero de Claves:\n" "%s" #: ../lib/KEY.pm:485 msgid "The password for your old CA Key is wrong" msgstr "El password de la Clave antigua no es correcto" #: ../lib/OpenSSL.pm:73 msgid "Creating DSA key in progress..." msgstr "Creación de una clave DSA en progreso..." #: ../lib/OpenSSL.pm:107 msgid "Creating RSA key in progress..." msgstr "Creación de una clave RSA en progreso..." #: ../lib/OpenSSL.pm:456 #, c-format msgid "Can't open CRL '%s': %s" msgstr "No se puede abrir CRL '%s': %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484 msgid "Error converting CRL" msgstr "Error al convertir CRL" #: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595 msgid "Error converting Certificate" msgstr "Error al convetir Certificado" #: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672 msgid "Error reading fingerprint from Certificate" msgstr "Error al leer la huella digital del Certificado" #: ../lib/OpenSSL.pm:690 msgid "Error reading subject from Certificate" msgstr "Error al leer el asunto del Certificado" #: ../lib/OpenSSL.pm:700 msgid "Can't read CRL" msgstr "No se puede leer la CRL" #: ../lib/OpenSSL.pm:723 msgid "UNDEFINED" msgstr "SIN DEFINIR" #: ../lib/OpenSSL.pm:750 #, c-format msgid "Can't open Request file %s: %s" msgstr "No se puede abrir fichero de Petición %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685 msgid "Error converting Request" msgstr "Error al convertir Petición" #: ../lib/OpenSSL.pm:863 #, c-format msgid "Can't open file %s: %s" msgstr "No se puede abrir fichero %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013 #, c-format msgid "Can't read index %s: %s" msgstr "No se puede leer el índice %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:1023 #, c-format msgid "Can't write index %s: %s" msgstr "No se puede escribir el índice %s: %s" #: ../lib/REQ.pm:58 #, c-format msgid "Strange value for 'opts': %s" msgstr "Valor extraño para 'opts': %s" #: ../lib/REQ.pm:101 msgid "Please specify at least Common Name " msgstr "Por favor expecifique al menos el Nombre Común " #: ../lib/REQ.pm:102 msgid "and Password" msgstr "y Password" #: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376 msgid "Request file not found" msgstr "Fichero de Petición no encontrado" #: ../lib/REQ.pm:299 msgid "Can't open Request directory" msgstr "No se puede abrir el directorio de Peticiones" #: ../lib/REQ.pm:320 #, c-format msgid " Read Request: %s" msgstr " Lectura de la Petición: %s" #: ../lib/REQ.pm:414 #, fuzzy msgid "Can't read Request file" msgstr "No se puede leer el fichero de Petición:" #: ../lib/REQ.pm:458 msgid "Can't read serial" msgstr "No se puede leer el número de serie" #: ../lib/REQ.pm:531 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "El password de la CA introducido es erroneo\n" "Falló la firma de la Petición" #: ../lib/REQ.pm:537 msgid "" "CA Key not found\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Clave de la CA no encontrada\n" "Falló la firma de la Petición" #: ../lib/REQ.pm:543 msgid "" "Certificate already existing\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "El Certificado ya existe\n" "Falló la firma de la Petición" #: ../lib/REQ.pm:549 msgid "" "Invalid IP Address given\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Dirección IP introducida erronea\n" "Falló la firma de la Petición" #: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574 msgid "Signing of the Request failed" msgstr "Falló la firma de la Petición" #: ../lib/REQ.pm:581 msgid "Can't read Certificate file" msgstr "No se puede leer el fichero del Certificado" #: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597 msgid "Can't write Certificate file" msgstr "No se puede escribir el fichero del Certificado" #: ../lib/REQ.pm:609 msgid "" "Request signed succesfully.\n" "Certificate created" msgstr "" "Petición firmada correctamente.\n" "Certificado creado." #: ../lib/REQ.pm:650 msgid "Please select a Request file first" msgstr "Por favor seleccione un fichero de Petición antes" #: ../lib/REQ.pm:656 msgid "Can't find Request file: " msgstr "No se puede encontrar el fichero: " #: ../lib/REQ.pm:662 msgid "Can't read Request file:" msgstr "No se puede leer el fichero de Petición:" #: ../lib/REQ.pm:708 msgid "Parsing Request failed" msgstr "Falló el análisis de la Petición" #: ../lib/TCONFIG.pm:42 msgid "Please select a CA first" msgstr "Por favor seleccione una CA antes" #: ../lib/TCONFIG.pm:49 msgid "Can't open configuration" msgstr "No se puede abrir la configuración" #: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302 msgid "Can't get CA name" msgstr "No se puede obtener el nombre de la CA" #: ../lib/TCONFIG.pm:327 msgid "Can't open configfile" msgstr "No se puede abrir el fichero de configuración" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135 #, fuzzy msgid "Command Details" msgstr "Detalles" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305 msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)" msgstr "" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74 msgid "" "All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n" "So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what " "to do.\n" "If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to " "work fine." msgstr "" "Toda la configuración se escribe sin cambios en openssl.conf.\n" "Así que por favor consulte la documentación de OpenSSl si no sabe " "exactamente qué hacer.\n" "Si todavía no sabe qué hacer, mantenga la configuración por defecto y todo " "funcionará bien." #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Configuración OpenSSL" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129 msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!" msgstr "¡¡Cambie estas opciones sólo si realmente sabe lo que está haciendo!!" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137 msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!" msgstr "" "¡¡Sea consciente: algunas opciones pueden producir fallos en programas " "incorrectos!!" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348 msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched" msgstr "Si no está seguro: deje las opciones por defecto" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates" msgstr "" "Estas opciones se le pasan a OpenSSL para crear Certificados de Servidor" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340 msgid "Multiple Values can be separated by \",\"" msgstr "Los valores multiples se pueden separar por \",\"" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209 msgid "Server Certificate Settings" msgstr "Opciones Certificado Servidor" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462 msgid "Subject alternative name (subjectAltName):" msgstr "Nombre asunto alternativo (subjectAltName):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358 msgid "Key Usage (keyUsage):" msgstr "Uso Clave (keyUsage):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819 msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):" msgstr "Uso Clave Extendida (extendedKeyUsage):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431 msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):" msgstr "Tipo Certificado Netscape (nsCertType):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496 msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):" msgstr "Nombre Servidor SSL Netscape (nsSslServerName):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182 msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):" msgstr "URL Revocación Netscape (nsRevocationUrl):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948 msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):" msgstr "URL Renovación Netscape (nsRenewalUrl):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates" msgstr "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear Certificados de Cliente" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632 msgid "Client Certificate Settings" msgstr "Opciones Certificado Cliente" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates" msgstr "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear Certificados de la CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041 msgid "CA Certificate Settings" msgstr "Opciones Certificado CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234 msgid "" "These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation " "Lists" msgstr "" "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear Listas de Revocación de " "Certificados" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260 msgid "Revocation List Settings" msgstr "Opciones Lista Revocación" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322 msgid "CA Configuration" msgstr "Configuración CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate" msgstr "Estas opciones se pasan a OpenSSL para crear este Certificado de la CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335 msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA." msgstr "y el Certificado de la CA y de todas las SubCA creadas con esta CA." #: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74 msgid "Ask User" msgstr "Preguntar Usuario" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75 msgid "critical" msgstr "crítico" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76 msgid "not critical" msgstr "no crítico" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77 msgid "Copy Email" msgstr "Copia Email" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79 msgid "DNS Name" msgstr "Nombre DNS" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82 msgid "SSL Server" msgstr "Servidor SSL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83 msgid "SSL Server, SSL Client" msgstr "Servidor SSL, Cliente SSL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84 msgid "Key Encipherment" msgstr "Cifrado Clave" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85 msgid "Digital Signature" msgstr "Firma Digital" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86 msgid "Key Encipherment, Digital Signature" msgstr "Cifrado Clave, Firma Digital" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87 msgid "Object Signing" msgstr "Firmar Objeto" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91 msgid "SSL Client, Object Signing" msgstr "Cliente SSL, Firmar Objeto" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89 msgid "SSL Client, Email(S/MIME)" msgstr "Cliente SSL, Email(S/MIME)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90 msgid "SSL Client" msgstr "Cliente SSL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88 msgid "Email(S/MIME)" msgstr "Email(S/MIME)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92 msgid "SSL Client, Email, Object Signing" msgstr "Cliente SSL, Email, Firmar Objeto" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93 msgid "Object Signing CA" msgstr "Firmar Objeto CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94 msgid "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95 msgid "SSL CA" msgstr "SSL CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96 msgid "SSL CA, S/MIME CA" msgstr "SSL CA, S/MIME CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97 msgid "SSL CA, Object Signing CA" msgstr "SSL CA, Firmar Objeto CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98 msgid "S/MIME CA, Object Signing CA" msgstr "S/MIME CA, Firmar Objeto CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99 msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA" msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Firmar Objeto CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100 msgid "Certificate Signing" msgstr "Firmar Certificado" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101 msgid "CRL Signing" msgstr "Firmar CRL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102 msgid "Certificate Signing, CRL Signing" msgstr "Firmar Certificado, Firmar CRL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:63 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha Creación" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:66 msgid "Public Key Algorithm" msgstr "Algoritmo de Clave Publica" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:67 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de Firma" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80 msgid "Fingerprint (MD5)" msgstr "Huella Digital (MD5)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89 msgid "Fingerprint (SHA1)" msgstr "Huella Digital (SHA1)" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448 msgid "Certificate Information" msgstr "Información Certificado" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452 msgid "Request Information" msgstr "Información Petición" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 #, fuzzy msgid "Invalid browser mode for selection_fname():" msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_dn()" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725 msgid " " msgstr " " #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607 msgid "Invalid browser mode for selection_dn():" msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_dn()" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677 msgid "Invalid browser mode for selection_cn():" msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_cn()" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 msgid "Invalid browser mode for selection_status():" msgstr "Modo de exploración para selection_status():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725 #, fuzzy msgid "Invalid browser mode for selection_type():" msgstr "Modo de exploración erroneo para selection_dn()" #: ../tinyca2:63 #, c-format msgid "Can't execute %s.\n" msgstr "No se puede ejecutar %s.\n" #: ../tinyca2:64 msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n" msgstr "Configure correctamente la ruta de openssl en tinyca.\n" #: ../tinyca2:69 msgid "zip command not found, support disabled.\n" msgstr "comando zip no encontrado, soporte deshabilitado.\n" #: ../tinyca2:70 msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n" msgstr "Configure correctamente la ruta de zip en tinyca.\n" #: ../tinyca2:74 #, fuzzy msgid "tar command not found, support disabled.\n" msgstr "comando zip no encontrado, soporte deshabilitado.\n" #: ../tinyca2:75 #, fuzzy msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n" msgstr "Configure correctamente la ruta de zip en tinyca.\n" #: ../tinyca2:82 msgid "Can't find templatedir.\n" msgstr "No se puede encontrar el directorio de plantillas.\n" #: ../tinyca2:83 msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n" msgstr "Por favor configure correctamente la ruta de plantillas en tinyca.\n" #~ msgid "Can't export PKCS#12 without passphrase" #~ msgstr "No se puede exportar PKCS#12 sin Password"