You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1980 lines
52 KiB
1980 lines
52 KiB
# translation of de.po to
|
|
# translation of de.po to german
|
|
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
|
|
# Copyright (C) 2003-2006 Stephan Martin <sm@sm-zone.net>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:02+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stephan Martin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:44
|
|
msgid "error: can't open basedir: "
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Basisverzeichnisses: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:102
|
|
msgid " Opening CA: "
|
|
msgstr " CA öffnen: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
|
|
msgid "Invalid CA selected"
|
|
msgstr "Die ausgewählte CA ist ungültig"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:154
|
|
msgid " Initializing OpenSSL"
|
|
msgstr " Initialisiere OpenSSL"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:160
|
|
msgid " Check for CA Version"
|
|
msgstr " Überprüfe die CA Version"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
|
|
msgid "Can't open index file: "
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Index-Datei: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:182
|
|
msgid " Convert CA"
|
|
msgstr " Konvertiere CA"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:201
|
|
msgid "Can't open index backup: "
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:218
|
|
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
|
|
msgstr "Diese CA wurde jetzt für openssl 0.9.7x konvertiert."
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:220
|
|
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
|
|
msgstr "Eine Sicherung der Index-Datei wurde erstellt unter: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:229
|
|
msgid " Read Configuration"
|
|
msgstr " Konfiguration einlesen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:235
|
|
msgid " Create GUI"
|
|
msgstr " Erstelle GUI"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:241
|
|
msgid " Create Toolbar"
|
|
msgstr " Erstelle Toolbar"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:247
|
|
msgid " Actual CA: "
|
|
msgstr " Aktuelle CA: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CA: %s deleted"
|
|
msgstr "Die CA %s wurde erfolgreich gelöscht"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:386
|
|
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Passwort der zertifizierenden CA wird für die Erstellung der Sub CA "
|
|
"benötigt"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:395
|
|
msgid "Name must be filled in and must"
|
|
msgstr "Der Name muss eingetragen werden und darf"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:396
|
|
msgid " not contain Spaces"
|
|
msgstr " keine Leerzeichen enthalten"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:408
|
|
msgid "Please specify at least Common Name, "
|
|
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen allgemeinen Namen,"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:409
|
|
msgid "Country and Password"
|
|
msgstr "Land und Passwort an"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109
|
|
msgid "Passwords don't match"
|
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120
|
|
msgid "Country must be exact 2 letter code"
|
|
msgstr "Das Land muss als 2 Buchstaben Code angegeben werden"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CA: %s already exists"
|
|
msgstr "Eine CA mit Namen: %s existiert bereits"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:468
|
|
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Name für die lokale Speicherung muß eingetragen werden und darf keine "
|
|
"Leerzeichen enthalten"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:477
|
|
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
|
|
msgstr "Es wurde kein Passwort für den privaten CA Schlüssel angegeben."
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:479
|
|
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Importvorgang wird fehlschlagen, falls der Schlüssel verschlüsselt ist."
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:488
|
|
msgid "Please give a new password for the CA"
|
|
msgstr "Bitte geben Sie ein neues CA Passwort an"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:495
|
|
msgid "New passwords don't match"
|
|
msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:503
|
|
msgid "Please give a CA certificate to import"
|
|
msgstr "CA Zertifikat zum Import auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't read CA certificate file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Einlesen der CA Zertifikats-Datei:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:518
|
|
msgid "Please give a CA keyfile to import"
|
|
msgstr "CA Schlüsseldatei zum Import auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't read CA key file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Lesen der CA Schlüssel-Datei:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:535
|
|
msgid "Please give an Index file to import.\n"
|
|
msgstr "Index Datei zum Import auswählen.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:536
|
|
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls keine Index Datei angegeben ist, wird versucht eine zu erstellen.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:537
|
|
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
|
|
msgstr "Achtung: Dadurch werden alle Zertifikate als gültig angezeigt.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:538
|
|
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
|
|
msgstr "Achtung: Widerrufene Zertifikate werden nicht erkannt."
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't read Index file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Einlesen der Index-Datei:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:562
|
|
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
|
|
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't find certificate directory:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzeichnis mit Zertifikaten nicht gefunden:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine CA mit Namen: %s existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:594
|
|
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
|
|
msgstr "X509v3 Erweiterung Basic Constraints nicht in CA Zertifikat gefunden\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:595
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Import abgebrochen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:601
|
|
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
|
|
msgstr "Das gewählte Zertifikat ist kein gültiges CA Zertifikat\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
|
|
msgstr "Die X509v3 Erweiterung Basic Constraints ist gesetzt auf: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't open Index file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Lesen der Index-Datei:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnis mit Zertifikaten: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Read Certificate: %s"
|
|
msgstr " Lese Zertifikat: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read Certificate file: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Zertifikats-Datei: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write Certificate file: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
|
|
msgid "Can't open Index file: "
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Index-Datei: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der CA Zertifikats-Datei: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
|
|
msgid "Can't write Serial file: "
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Seriennummer: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write CA Key file: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der CA Schlüssel Datei: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155
|
|
msgid "Generating CRL failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Widerrufsliste"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
|
|
msgstr "%d Zertifikate wurden erfolgreich importiert\n"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:845
|
|
msgid "Check the configuration of your imported CA."
|
|
msgstr "Überprüfen Sie bitte die Konfiguration der importierten CA"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
|
|
msgid "No CA name given"
|
|
msgstr "Es wurde kein CA Name übergeben"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
|
|
#: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
|
|
msgid "Can't create directory: "
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses: "
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open template file %s %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Vorlagen-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637
|
|
#: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open output file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabe-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167
|
|
msgid "Generating key failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193
|
|
msgid "Generating Request failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102
|
|
msgid "Can't read Certificate"
|
|
msgstr "Das Zertifikat kann nicht eingelesen werden"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
|
|
msgid "Can't write Certificate"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1086
|
|
msgid "Generating certificate failed"
|
|
msgstr "Fehler beim erstellen des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zertifikats Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für die Zertifikatskette: %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CA: %s created"
|
|
msgstr "Die CA %s wurde erfolgreich erstellt"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der -Datei mit der Zertifikatskette %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
|
|
msgstr "Die Zertifikatskette wurden erfolgreich nach %s exportiert"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348
|
|
#: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389
|
|
msgid "Can't read CA certificate"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen des CA Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
|
|
msgstr "Ungültiges Format für den Export in export_ca_cert(): %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
|
|
msgstr "Das Zertifikat wurden erfolgreich nach %s exportiert"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1320
|
|
msgid "Please give the output file"
|
|
msgstr "Bitte Ausgabedatei angeben"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1328
|
|
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
|
|
msgstr "Bitte geben Sie das CA Passwort an um die Widerrufsliste zu erstellen"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1349
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong CA password given\n"
|
|
"Generating Revocation List failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben ein falsches CA PAsswort angegeben\n"
|
|
"Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1353
|
|
msgid ""
|
|
"CA Key not found\n"
|
|
"Generating Revocation List failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"CA Schlüssel nicht gefunden\n"
|
|
"Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363
|
|
msgid "Generating Revocation List failed"
|
|
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
|
|
|
|
#: ../lib/CA.pm:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRL successfully exported to: %s"
|
|
msgstr "Die Widerrufsliste wurde erfolgreich nach %s exportiert"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
|
|
#: ../lib/GUI.pm:851
|
|
msgid "Please select a Certificate first"
|
|
msgstr "Bitte erst ein Zertifikat auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
|
|
msgid "VALID"
|
|
msgstr "GÜLTIG"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
|
|
"Please revoke the Certificate first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Zertifikat mit Status %s kann nicht erneuert werden\n"
|
|
"Bitte widerrufen Sie das Zertifikat vorher"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:168
|
|
msgid ""
|
|
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
|
|
"Renewal is not possible!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Für die Erneuernung des Zertifikats werden Schlüssel und Anforderung "
|
|
"benötigt\n"
|
|
"Die Erneuerung ist nicht möglich!"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
|
|
msgstr "Ein Zertifikat mit dem Status %s kann nicht widerrufen werden"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:256
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong CA password given\n"
|
|
"Revoking the Certificate failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben ein falsches CA Passwort angegeben\n"
|
|
"Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:263
|
|
msgid ""
|
|
"CA Key not found\n"
|
|
"Revoking the Certificate failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"CA Schlüssel nicht gefunden\n"
|
|
"Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:270
|
|
msgid "Revoking the Certificate failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:290
|
|
msgid "Generating a new Revocation List failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der neuen Widerrufliste"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:335
|
|
msgid ""
|
|
"Can't delete VALID certificate!\n"
|
|
"Please revoke the Certificate first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Zertifikat mit Status GÜLTIG kann nicht gelöscht werden!\n"
|
|
"Bitte widerrufen Sie vorher das Zertifikat."
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:401
|
|
msgid "Certificate seems not to be VALID"
|
|
msgstr "Das Zertifikat ist nicht GÜLTIG"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:403
|
|
msgid "Export is not possible"
|
|
msgstr "Ein Export ist nicht möglich"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172
|
|
msgid "Please give at least the output file"
|
|
msgstr "Bitte geben Sie mindestens die Ausgabedatei an"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:436
|
|
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
|
|
msgstr "Für den Export als PKCS#12 wird ein Schlüssel benötigt"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308
|
|
msgid "Export is not possible!"
|
|
msgstr "Ein Export ist nicht möglich!"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key is necessary for export as %s"
|
|
msgstr "Für den Export als %s wird ein Schlüssel benötigt"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zertifikats Datei %s: %s "
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288
|
|
msgid "Generating PKCS#12 failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der PKCS#12-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
|
|
msgstr "Zertifikat und Schlüssel wurden erfolgreich nach %s exportiert"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei: %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355
|
|
msgid "Can't create temporary file"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating %s file failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Erzeugen der %s-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
|
|
msgstr "Ungültiges Format für export_cert(): %s"
|
|
|
|
#: ../lib/CERT.pm:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
|
|
msgstr "Das Zertifikat wurde erfolgreich nach %s exportiert"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:185
|
|
msgid "CA Information"
|
|
msgstr "Informationen über die CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:204
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr "Zertifikate"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "Allgemeiner Name"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
|
|
msgid "eMail Address"
|
|
msgstr "eMail Adresse"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
|
|
msgid "Organizational Unit"
|
|
msgstr "Organisationseinheit"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Standort"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Bundesstaat"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:265
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:308
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Anforderungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Actual CA: %s"
|
|
msgstr " Aktuelle CA: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
|
|
msgstr " Aktuelle CA: %s - Zertifikate"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Actual CA: %s - Keys"
|
|
msgstr " Aktuelle CA: %s - Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Actual CA: %s - Requests"
|
|
msgstr " Aktuelle CA: %s - Anforderungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141
|
|
msgid "Open CA"
|
|
msgstr "CA öffnen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:463
|
|
msgid "New CA"
|
|
msgstr "CA erstellen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382
|
|
msgid "Import CA"
|
|
msgstr "CA Importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143
|
|
msgid "Delete CA"
|
|
msgstr "CA löschen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:491
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:497
|
|
msgid "Sub CA"
|
|
msgstr "Sub CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:503
|
|
msgid "Export CA"
|
|
msgstr "CA Exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419
|
|
msgid "Export CRL"
|
|
msgstr "CRL Exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:516
|
|
msgid "Export Chain"
|
|
msgstr "Kette Exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:553
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Widerrufen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:563
|
|
msgid "Renew"
|
|
msgstr "Erneuern"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:610
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:620
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:646
|
|
msgid "_CA"
|
|
msgstr "_CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:649
|
|
msgid "_Open CA"
|
|
msgstr "CA _öffnen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:654
|
|
msgid "_New CA"
|
|
msgstr "_Neue CA erstellen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:659
|
|
msgid "_Delete CA"
|
|
msgstr "CA _löschen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:667
|
|
msgid "_Exit"
|
|
msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:674
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:677
|
|
msgid "Experts Only!!"
|
|
msgstr "Nur für Experten!!"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:682
|
|
msgid "OpenSSL _Configuration"
|
|
msgstr "OpenSSL _Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hilfe"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:697
|
|
msgid "_About TinyCA"
|
|
msgstr "Über _TinyCA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:728
|
|
msgid "Invalid mode for show_text():"
|
|
msgstr "Ungültiger Modus für show_text():"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367
|
|
msgid "Please select a Request first"
|
|
msgstr "Bitte erst eine Anforderung auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:736
|
|
msgid "Please select a certificate first"
|
|
msgstr "Bitte erst ein Zertifikat auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
|
|
msgid "Can't read file"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:754
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:754
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
|
|
msgstr "Ungültiger Modus für show_popup_menu(): %s"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:843
|
|
msgid "Invalid mode for show_details():"
|
|
msgstr "Ungültiger Modus für show_details()"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040
|
|
msgid "Request Details"
|
|
msgstr "Anforderungs Details"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897
|
|
msgid "Certificate Details"
|
|
msgstr "Zertifikat Details"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061
|
|
msgid "Import Request"
|
|
msgstr "Importiere Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438
|
|
msgid "Import CA Certificate"
|
|
msgstr "CA Zertifikat Importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:921
|
|
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
|
|
msgstr "Wollen Sie folgende Zertifikats Anforderung wirklich importieren?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:923
|
|
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
|
|
msgstr "Wollen Sie das folgende CA Zertifikat wirklich importieren?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:977
|
|
msgid "Subject DN"
|
|
msgstr "Subject DN"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1001
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Aussteller"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1027
|
|
msgid "Validity"
|
|
msgstr "Gültigkeit"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1043
|
|
msgid "Key/Request Details:"
|
|
msgstr "Schlüssel/Anforderungs Details:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1043
|
|
msgid "Key/Certificate Details:"
|
|
msgstr "Schlüssel/Zertifikats Details:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1059
|
|
msgid "Fingerprints"
|
|
msgstr "Fingerabdrücke"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1075
|
|
msgid "Requested X.509 Extensions"
|
|
msgstr "Folgende X.509v3 Erweiterungen werden angefordert"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1075
|
|
msgid "X.509v3 Extensions"
|
|
msgstr "X.509v3 Erweiterungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1100
|
|
msgid "Requested Netscape Extensions"
|
|
msgstr "Angeforderte Netscape Erweiterungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1100
|
|
msgid "Netscape Extensions"
|
|
msgstr "Netscape-Erweiterungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1145
|
|
msgid "Invalid action given: "
|
|
msgstr "Ungültiges Aktion: "
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213
|
|
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
|
|
msgstr "Ungültige Aktion für show_select_ca_dialog(): "
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1189
|
|
msgid "Available CAs"
|
|
msgstr "Verfügbare CAs"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1245
|
|
msgid "Create Request"
|
|
msgstr "Erstelle Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1246
|
|
msgid "Create a new Certificate Request"
|
|
msgstr "Erstellen einer neuen Zertifikats Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1260
|
|
msgid "Common Name (eg, your Name,"
|
|
msgstr "Comon Name (z.B. Ihr Name,"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1265
|
|
msgid "your eMail Address"
|
|
msgstr "Ihre eMail Adresse"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1269
|
|
msgid "or the Servers Name)"
|
|
msgstr "oder der Name des Servers)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1277
|
|
msgid "Password (protect your private Key):"
|
|
msgstr "Passwort (sichert den privaten Schlüssel):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294
|
|
msgid "Password (confirmation):"
|
|
msgstr "Passwort (Bestätigung):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286
|
|
msgid "Country Name (2 letter code):"
|
|
msgstr "Land (2 Buchstaben-Code)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298
|
|
msgid "State or Province Name:"
|
|
msgstr "Bundesstaat oder Provinz:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302
|
|
msgid "Locality Name (eg. city):"
|
|
msgstr "Standort (z.B. Stadt):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306
|
|
msgid "Organization Name (eg. company):"
|
|
msgstr "Organisation (z.B. Firma):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310
|
|
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
|
|
msgstr "Organisationseinheit (z.B. Abteilung):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
|
|
msgid "Keylength"
|
|
msgstr "Schlüssellänge"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Digest"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1328
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algorithmus"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918
|
|
msgid "Revoke Certificate"
|
|
msgstr "Widerrufe Zertifikat"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093
|
|
msgid "CA Password:"
|
|
msgstr "CA Passwort:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1374
|
|
msgid "Revocation Reason:"
|
|
msgstr "Grund des Widerrufs:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1419
|
|
msgid "Export Revocation List to File"
|
|
msgstr "Widerrufsliste in Datei exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1755
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datei:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2492
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Auswählen..."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577
|
|
msgid "Export CA Certificate"
|
|
msgstr "CA Zertifikat Exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318
|
|
msgid "Valid for (Days):"
|
|
msgstr "Gültigkeit (in Tagen):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779
|
|
msgid "Export Format:"
|
|
msgstr "Export Format:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587
|
|
msgid "PEM"
|
|
msgstr "PEM"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596
|
|
msgid "DER"
|
|
msgstr "DER"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605
|
|
msgid "TXT"
|
|
msgstr "TXT"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529
|
|
msgid "Export CA Certificate Chain"
|
|
msgstr "Exportiere Zertifikatskette"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1508
|
|
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
|
|
msgstr "Zertifikatskette in Datei exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1555
|
|
msgid "Export CA Certificate to File"
|
|
msgstr "CA Zertifikat in Datei exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636
|
|
msgid "Export Key without Passphrase"
|
|
msgstr "Schlüssel ohne Passwort exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1640
|
|
msgid "I hope you know what you're doing?"
|
|
msgstr "Ich hoffe Sie wissen was Sie tun?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1644
|
|
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
|
|
msgstr "Das Schlüssel Passwort wird zur Entschlüsselung benötigt"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1653
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700
|
|
msgid "Import Request from File"
|
|
msgstr "Importiere Anforderung aus Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911
|
|
msgid "Export Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868
|
|
msgid "Export Key"
|
|
msgstr "Schlüssel exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1726
|
|
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
|
|
msgstr "Ungültiger Modus für show_export_dialog():"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1743
|
|
msgid "Export Certificate to File"
|
|
msgstr "Zertifikat in Datei exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1745
|
|
msgid "Export Key to File"
|
|
msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1783
|
|
msgid "PEM (Certificate)"
|
|
msgstr "PEM (Zertifikat)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1785
|
|
msgid "PEM (Key)"
|
|
msgstr "PEM (Schlüssel)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1794
|
|
msgid "DER (Certificate)"
|
|
msgstr "DER (Zertifikat)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1796
|
|
msgid "DER (Key without Passphrase)"
|
|
msgstr "DER (Schlüssel ohne Passwort)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1804
|
|
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
|
|
msgstr "PKCS#12 (Zertifikat & Schlüssel)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1811
|
|
msgid "Zip (Certificate & Key)"
|
|
msgstr "Zip (Zertifikat & Schlüssel)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1821
|
|
msgid "Tar (Certificate & Key)"
|
|
msgstr "Tar (Zertifikat & Schlüssel)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1833
|
|
msgid "TXT (Certificate)"
|
|
msgstr "TXT (Zertifikat)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1839
|
|
msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
|
|
msgstr "Ohne Passwort (PEM/PKCS#12)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1860
|
|
msgid "Include Key (PEM)"
|
|
msgstr "Schlüssel hinzufügen (PEM)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1865
|
|
msgid "Include Certificate (PEM)"
|
|
msgstr "Zertifikat hinzufügen (PEM)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1885
|
|
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
|
|
msgstr "Fingerabdruck hinzufügen (PEM)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994
|
|
msgid "Export to PKCS#12"
|
|
msgstr "Export als PKCS#12"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2001
|
|
msgid "Key Password:"
|
|
msgstr "Schlüssel Passwort:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2005
|
|
msgid "Export Password:"
|
|
msgstr "Export Passwort:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2008
|
|
msgid "Friendly Name:"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2012
|
|
msgid "Without Passphrase"
|
|
msgstr "Ohne Passwort"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2037
|
|
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
|
|
msgstr "CA Zertifikat zu PKCS#12 Struktur hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068
|
|
msgid "Sign Request"
|
|
msgstr "Signiere Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2085
|
|
msgid "Sign Request/Create Certificate"
|
|
msgstr "Signiere die Anforderung/Erstelle ein Zertifikat"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155
|
|
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
|
|
msgstr "Subject Alternative Name (IP Adresse):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158
|
|
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
|
|
msgstr "Subject Alternative Name (DNS Name):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164
|
|
msgid "Subject alternative name (raw):"
|
|
msgstr "Subject Alternative Name (raw):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172
|
|
msgid "Extended Key Usage:"
|
|
msgstr "Verwendung des Schlüssels (erweitert):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2131
|
|
msgid "Netscape SSL Server Name:"
|
|
msgstr "Netscape SSL Server Name:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179
|
|
msgid "Netscape Revocation URL:"
|
|
msgstr "Netcape Widerrufs URL"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186
|
|
msgid "Netscape Renewal URL:"
|
|
msgstr "Netscape Erneuerungs URL:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2161
|
|
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
|
|
msgstr "Subject Alternative Name (eMail Adresse):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2208
|
|
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
|
|
msgstr "eMail Adresse zu Subject DN hinzufügen:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242
|
|
msgid "Create CA"
|
|
msgstr "Erstelle CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2238
|
|
msgid "Create a new Sub CA"
|
|
msgstr "Erstellen einer neuen SubCA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2242
|
|
msgid "Create a new CA"
|
|
msgstr "Neue CA erstellen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2255
|
|
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
|
|
msgstr "CA Passwort (für die Erstellung der neuen CA):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403
|
|
msgid "Name (for local storage):"
|
|
msgstr "Name (für die lokale Speicherung):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2273
|
|
msgid "Data for CA Certificate"
|
|
msgstr "Daten für das CA Zertifikat"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2282
|
|
msgid "Common Name (for the CA):"
|
|
msgstr "Common Name (für die CA):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2290
|
|
msgid "Password (needed for signing):"
|
|
msgstr "Passwort (zum Signieren):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2382
|
|
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
|
|
msgstr "Bestehende CA in TinyCA importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2393
|
|
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
|
|
msgstr "Passwort des privaten Schlüssels (wird für den Import benötigt):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2407
|
|
msgid "New password for the CA:"
|
|
msgstr "Neues CA Passwort:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2411
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "CA Passwort bestätigen:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2416
|
|
msgid "Files/Directories to import"
|
|
msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2424
|
|
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
|
|
msgstr "CA Zertifikat (PEM/DER):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2443
|
|
msgid "CA private key (PEM/DER):"
|
|
msgstr "Privater CA Schlüssel (PEM/DER):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2457
|
|
msgid "Import CA private Key"
|
|
msgstr "Privaten CA Schlüssel importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2462
|
|
msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
|
|
msgstr "OpenSSL Index Datei (index.txt):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2476
|
|
msgid "Import Index File"
|
|
msgstr "Importiere Index Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2481
|
|
msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
|
|
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten (PEM/DER):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2495
|
|
msgid "Import Certificates from directory"
|
|
msgstr "Zertifikate aus Verzeichnis importieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2509
|
|
msgid "You are kidding, are you??"
|
|
msgstr "You are kidding, are you??"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2531
|
|
msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
|
|
msgstr "Spanisch: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2532
|
|
msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
|
|
msgstr "Tschechisch: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2533
|
|
msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
|
|
msgstr "Französisch: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2549
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
|
|
msgstr "Wollen Sie die ausgewählte Anforderung wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2551
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
|
|
msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Schlüssel wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2553
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
|
|
msgstr "Wollen Sie das ausgewählte Zertifikat wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2603
|
|
msgid "Overwrite Request/Key"
|
|
msgstr "Lösche Anforderung/Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2609
|
|
msgid "The Key or the Request is already existing!"
|
|
msgstr "Es existiert bereits ein Schlüssel oder eine Anforderung!"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2614
|
|
msgid "You won't be able to sign this Request"
|
|
msgstr "Sie werden die Anforderung nicht signieren können"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2619
|
|
msgid "if the corresponding certificate is still valid"
|
|
msgstr "falls das Zertifikat noch gültig ist"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2636
|
|
msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
|
|
msgstr "Das Zertifikat wird länger gültig sein als die CA!"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2638
|
|
msgid "This may cause problems with some software!!"
|
|
msgstr "Das kann mit einigen Programmen Probleme bereiten!"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2653
|
|
msgid "Expirationdate Warning"
|
|
msgstr "Warnung - Gültigkeit"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriennummer"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Gültig bis"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2692
|
|
msgid "Revocation Date"
|
|
msgstr "Widerrufen am"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2693
|
|
msgid "Revocation Reason"
|
|
msgstr "Grund des Widerrufs:"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705
|
|
msgid "EXPIRED"
|
|
msgstr "ABGELAUFEN"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718
|
|
msgid "REVOKED"
|
|
msgstr "WIDERRUFEN"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2741
|
|
msgid "CA History"
|
|
msgstr "CA Verlauf"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2775
|
|
msgid "Overwrite Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat überschreiben"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2781
|
|
msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
|
|
msgstr "Es existiert bereits ein Zertifikat mit identischem Namen."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2786
|
|
msgid ""
|
|
"Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Erstellen (Überschreiben) eines neuen Zertifikats wird fehlschlagen, "
|
|
"falls das Alte nicht widerrufen oder abgelaufen ist!"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2792
|
|
msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
|
|
msgstr "Wirklich versuchen das Zertifikat zu überschreiben?"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2825
|
|
msgid "Convert CA"
|
|
msgstr "Konvertiere CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2833
|
|
msgid ""
|
|
"This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have "
|
|
"switched to openssl 0.9.7x."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese CA wurde mit OpenSSL 0.9.6x erstellt. Es schaut so aus, als ob Sie "
|
|
"seither zu OpenSSL 0.9.7x gewechselt hätten."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2841
|
|
msgid ""
|
|
"You won't be able to revoke the existing certificates without converting the "
|
|
"index file of this CA to the new format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Existierende Zertifikate können nicht mehr widerrufen werden wenn die Index "
|
|
"Datei nicht in das neue Format konvertiert wird."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2849
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
|
|
msgstr "Achtung: Der Rückweg ist nur manuell möglich"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2875
|
|
msgid "Delete Key"
|
|
msgstr "Schlüssel Löschen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2904
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat anzeigen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2925
|
|
msgid "Renew Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat Erneuern"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2933
|
|
msgid "Delete Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat löschen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2956
|
|
msgid "Create Key and Certificate (Server)"
|
|
msgstr "Einen neuen Schlüssel und ein Zertifikat (Server) erzeugen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2962
|
|
msgid "Create Key and Certificate (Client)"
|
|
msgstr "Einen neuen Schlüssel und ein Zertifikat (Benutzer) erzeugen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2983
|
|
msgid "Renew Certificate (Server)"
|
|
msgstr "Zertifikat Erneuern (Server)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:2990
|
|
msgid "Renew Certificate (Client)"
|
|
msgstr "Zertifikat Erneuern (Benutzer)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:3012
|
|
msgid "Sign Request (Server)"
|
|
msgstr "Signiere Anforderung (Server)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:3019
|
|
msgid "Sign Request (Client)"
|
|
msgstr "Signiere Anforderung (Benutzer)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:3047
|
|
msgid "View Request"
|
|
msgstr "Anforderung anzeigen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:3054
|
|
msgid "New Request"
|
|
msgstr "Neue Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI.pm:3076
|
|
msgid "Delete Request"
|
|
msgstr "Lösche Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/HELPERS.pm:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Exportverzeichnisses: %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137
|
|
msgid "Please select a Key first"
|
|
msgstr "Bitte erst einen Schlüssel auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:54
|
|
msgid "Key file not found:"
|
|
msgstr "Schlüssel Datei nicht gefunden:"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:101
|
|
msgid "Can't open key directory"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüssel Verzeichnisses"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:194
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong password given\n"
|
|
"Decrypting of the Key failed\n"
|
|
"Export is not possible"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben ein falsches Passwort angegeben\n"
|
|
"Die Entschlüsselung des Schlüssels ist fehlgeschlagen\n"
|
|
"Der Export ist nicht möglich"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:199
|
|
msgid "Converting failed, Export not possible"
|
|
msgstr "Fehler bei der Konvertierung, Export ist nicht möglich"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open Key file: %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key succesfully exported to %s"
|
|
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich exportiert: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:255
|
|
msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
|
|
msgstr "Für den Export als PKCS#12 wird das Zertifikat benötigt"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate is necessary for export as %s file"
|
|
msgstr "Für den Export als %s wird das Zertifikat benötigt"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:330
|
|
msgid "Can't read Key file"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Schlüssel-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for export requested: %s"
|
|
msgstr "Ungültiges Format für den Export angefordert: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:398
|
|
msgid "Something Failed ??"
|
|
msgstr "Irgenwas ist wohl schiefgelaufen??"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't open Key file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../lib/KEY.pm:485
|
|
msgid "The password for your old CA Key is wrong"
|
|
msgstr "Das Passwort für den importierten CA Schlüssel ist falsch"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:73
|
|
msgid "Creating DSA key in progress..."
|
|
msgstr "Die Erstellung des DSA Schlüssels läuft..."
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:107
|
|
msgid "Creating RSA key in progress..."
|
|
msgstr "Die Erstellung des RSA Schlüssels läuft..."
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open CRL '%s': %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Widerrufliste '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484
|
|
msgid "Error converting CRL"
|
|
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Widerrufsliste"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595
|
|
msgid "Error converting Certificate"
|
|
msgstr "Fehler beim Konvertieren des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672
|
|
msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerbdrucks des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:690
|
|
msgid "Error reading subject from Certificate"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Namens des Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:700
|
|
msgid "Can't read CRL"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Widerrufsliste"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:723
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr "UNDEFINIERT"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open Request file %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Anforderungs-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685
|
|
msgid "Error converting Request"
|
|
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read index %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Index-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/OpenSSL.pm:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write index %s: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Index-Datei %s: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Strange value for 'opts': %s"
|
|
msgstr "Ungültiger Wert für 'opts': %s"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:101
|
|
msgid "Please specify at least Common Name "
|
|
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen allgemeinen Namen "
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:102
|
|
msgid "and Password"
|
|
msgstr "und ein Passwort"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376
|
|
msgid "Request file not found"
|
|
msgstr "Anforderungs-Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:299
|
|
msgid "Can't open Request directory"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Anforderungs-Verzeichnisses"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Read Request: %s"
|
|
msgstr "...Lese Anforderung: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:414
|
|
msgid "Can't read Request file"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Anforderungs-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:458
|
|
msgid "Can't read serial"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Seriennummer"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:531
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong CA password given\n"
|
|
"Signing of the Request failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben ein falsches CA Passwort angegeben\n"
|
|
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:537
|
|
msgid ""
|
|
"CA Key not found\n"
|
|
"Signing of the Request failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der CA Schlüssel wurde nicht gefunden\n"
|
|
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:543
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate already existing\n"
|
|
"Signing of the Request failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein gültiges Zertifikat existiert bereits\n"
|
|
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:549
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid IP Address given\n"
|
|
"Signing of the Request failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültige IP Adresse angegeben\n"
|
|
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574
|
|
msgid "Signing of the Request failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Signieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:581
|
|
msgid "Can't read Certificate file"
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der Zertifikats-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597
|
|
msgid "Can't write Certificate file"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:609
|
|
msgid ""
|
|
"Request signed succesfully.\n"
|
|
"Certificate created"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anforderung wurde erfolgreich unterschrieben.\n"
|
|
"Das Zertifikat wurde erstellt."
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:650
|
|
msgid "Please select a Request file first"
|
|
msgstr "Bitte zuerst eine Anforderungs-Datei auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:656
|
|
msgid "Can't find Request file: "
|
|
msgstr "Anforderungs-Datei wurde nicht gefunden: "
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:662
|
|
msgid "Can't read Request file:"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Anforderungs-Datei:"
|
|
|
|
#: ../lib/REQ.pm:708
|
|
msgid "Parsing Request failed"
|
|
msgstr "Fehler beim Analysieren der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/TCONFIG.pm:42
|
|
msgid "Please select a CA first"
|
|
msgstr "Bitte zuerst eine CA auswählen"
|
|
|
|
#: ../lib/TCONFIG.pm:49
|
|
msgid "Can't open configuration"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302
|
|
msgid "Can't get CA name"
|
|
msgstr "Es wurde kein CA Name übergeben"
|
|
|
|
#: ../lib/TCONFIG.pm:327
|
|
msgid "Can't open configfile"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurations-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135
|
|
msgid "Command Details"
|
|
msgstr "Kommando Details"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305
|
|
msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
|
|
msgstr "Anforderungs Dateien (*.pem, *.der, *.req)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74
|
|
msgid ""
|
|
"All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
|
|
"So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what "
|
|
"to do.\n"
|
|
"If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to "
|
|
"work fine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Einstellungen werden ungeändert in openssl.conf übernommen.\n"
|
|
"Wenn Sie nicht genau wissen was das alles bedeutet, so nutzen Sie bitte die "
|
|
"Dokumentation von OpenSSL.\n"
|
|
"Falls Sie dann immer noch unsicher sind, lassen Sie einfach die "
|
|
"Standardeinstellungen."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116
|
|
msgid "OpenSSL Configuration"
|
|
msgstr "OpenSSL Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
|
|
msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
|
|
msgstr "Ändern Sie diese Optionen nur, wenn Sie wirklich wissen was Sie tun!"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137
|
|
msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sollten sich bewusst sein, dass manche Software nicht mit allen "
|
|
"möglichen Optionen umgehen kann."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348
|
|
msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
|
|
msgstr "Lassen Sie die Standard Einstellungen wenn Sie sich nicht sicher sind"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182
|
|
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
|
|
msgstr "Diese Optionen werden zum Erstellen von Server Zertifikaten eingesetzt"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340
|
|
msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
|
|
msgstr "Mehrere Werte können durch \",\" getrennt werden"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209
|
|
msgid "Server Certificate Settings"
|
|
msgstr "Server Zertifikate"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462
|
|
msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
|
|
msgstr "Subject Alternative Name (subjectAltName):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358
|
|
msgid "Key Usage (keyUsage):"
|
|
msgstr "Verwendung des Schlüssels (keyUsage):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819
|
|
msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
|
|
msgstr "Verwendung des Schlüssels (erweitert/extendedKeyUsage):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431
|
|
msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
|
|
msgstr "Netscape Zertifikatstyp (nsCertType):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496
|
|
msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
|
|
msgstr "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182
|
|
msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
|
|
msgstr "Netscape Widerrufs URL (nsRevocationUrl):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948
|
|
msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
|
|
msgstr "Netscape Erneuerungs URL (nsRenewalUrl):"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607
|
|
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Optionen werden für die Erstellung von Benutzer Zertifikaten eingesetzt"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632
|
|
msgid "Client Certificate Settings"
|
|
msgstr "Benutzer Zertifikate"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014
|
|
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Optionen werden für die Erstellung von CA Zertifikaten an OpenSSL "
|
|
"weitergegeben"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041
|
|
msgid "CA Certificate Settings"
|
|
msgstr "CA Zertifikats Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234
|
|
msgid ""
|
|
"These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation "
|
|
"Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Optionen werden für die Erstellung von Widerrufslisten eingesetzt"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260
|
|
msgid "Revocation List Settings"
|
|
msgstr "Widerrufslisten"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
|
|
msgid "CA Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration der CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330
|
|
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
|
|
msgstr "Diese Optionen werden für die Erstellung dieses CA Zertifikats"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
|
|
msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
|
|
msgstr "und für die Erstellung aller SubCAs an OpenSSL weitergegeben."
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Nicht gesetzt"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74
|
|
msgid "Ask User"
|
|
msgstr "Frage Benutzer"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritisch"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76
|
|
msgid "not critical"
|
|
msgstr "nicht kritisch"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77
|
|
msgid "Copy Email"
|
|
msgstr "Kopiere Email"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78
|
|
msgid "raw"
|
|
msgstr "raw"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79
|
|
msgid "DNS Name"
|
|
msgstr "DNS Name"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP Adresse"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82
|
|
msgid "SSL Server"
|
|
msgstr "SSL Server"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83
|
|
msgid "SSL Server, SSL Client"
|
|
msgstr "SSL Server, SSL CLient"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84
|
|
msgid "Key Encipherment"
|
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
msgstr "Digitale Signatur"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86
|
|
msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
|
|
msgstr "Verschlüsselung, Digitale Signatur"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87
|
|
msgid "Object Signing"
|
|
msgstr "Objekt Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91
|
|
msgid "SSL Client, Object Signing"
|
|
msgstr "SSL Benutzer, Objekte Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89
|
|
msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
|
|
msgstr "SSL Benutzer, Email(S/MIME)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90
|
|
msgid "SSL Client"
|
|
msgstr "SSL Benutzer"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88
|
|
msgid "Email(S/MIME)"
|
|
msgstr "Email(S/MIME)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92
|
|
msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
|
|
msgstr "SSL Benutzer, Email, Objekte Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93
|
|
msgid "Object Signing CA"
|
|
msgstr "Objekt Signierende CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94
|
|
msgid "S/MIME CA"
|
|
msgstr "S/MIME CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95
|
|
msgid "SSL CA"
|
|
msgstr "SSL CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96
|
|
msgid "SSL CA, S/MIME CA"
|
|
msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97
|
|
msgid "SSL CA, Object Signing CA"
|
|
msgstr "SSL CA, Objekt Signierende CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98
|
|
msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
|
|
msgstr "S/MIME CA, Objekt Signierende CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99
|
|
msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
|
|
msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Objekt Signierende CA"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100
|
|
msgid "Certificate Signing"
|
|
msgstr "Zertifikate Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101
|
|
msgid "CRL Signing"
|
|
msgstr "CRL Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102
|
|
msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
|
|
msgstr "Zertifikate Signieren, CRL Signieren"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Gültig ab"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
|
|
msgid "Public Key Algorithm"
|
|
msgstr "Algorithmus des öff. Schlüssels"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Algorithmus der Signatur"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80
|
|
msgid "Fingerprint (MD5)"
|
|
msgstr "Fingerabdruck (MD5)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89
|
|
msgid "Fingerprint (SHA1)"
|
|
msgstr "Fingerabdruck (SHA1)"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Daten des Zertifikates"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452
|
|
msgid "Request Information"
|
|
msgstr "Daten der Anforderung"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571
|
|
msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
|
|
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_fname()"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
|
|
msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
|
|
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_dn()"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
|
|
msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
|
|
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_cn()"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698
|
|
msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
|
|
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_status():"
|
|
|
|
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
|
|
msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
|
|
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_type()"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't execute %s.\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:64
|
|
msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
|
|
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu openssl in tinyca eintragen.\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:69
|
|
msgid "zip command not found, support disabled.\n"
|
|
msgstr "Das zip Programm wurde nicht gefunden, Unterstützung deaktiviert.\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:70
|
|
msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
|
|
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu zip in tinyca eintragen.\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:74
|
|
msgid "tar command not found, support disabled.\n"
|
|
msgstr "Das tar Programm wurde nicht gefunden, Unterstützung deaktiviert.\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:75
|
|
msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n"
|
|
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu tar in tinyca eintragen.\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:82
|
|
msgid "Can't find templatedir.\n"
|
|
msgstr "Kann das Vorlagen-Verzeichnis nicht finden.\n"
|
|
|
|
#: ../tinyca2:83
|
|
msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
|
|
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu den Vorlagen in tinyca eintragen\n"
|
|
|