Fork of TinyCA2 because of discontinued upstream
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
tinyca/po/de.po

1980 lines
52 KiB

# translation of de.po to
# translation of de.po to german
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
# Copyright (C) 2003-2006 Stephan Martin <sm@sm-zone.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Martin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/CA.pm:44
msgid "error: can't open basedir: "
msgstr "Fehler beim Öffnen des Basisverzeichnisses: "
#: ../lib/CA.pm:102
msgid " Opening CA: "
msgstr " CA öffnen: "
#: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
msgid "Invalid CA selected"
msgstr "Die ausgewählte CA ist ungültig"
#: ../lib/CA.pm:154
msgid " Initializing OpenSSL"
msgstr " Initialisiere OpenSSL"
#: ../lib/CA.pm:160
msgid " Check for CA Version"
msgstr " Überprüfe die CA Version"
#: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
msgid "Can't open index file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der Index-Datei: "
#: ../lib/CA.pm:182
msgid " Convert CA"
msgstr " Konvertiere CA"
#: ../lib/CA.pm:201
msgid "Can't open index backup: "
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie: "
#: ../lib/CA.pm:218
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
msgstr "Diese CA wurde jetzt für openssl 0.9.7x konvertiert."
#: ../lib/CA.pm:220
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
msgstr "Eine Sicherung der Index-Datei wurde erstellt unter: "
#: ../lib/CA.pm:229
msgid " Read Configuration"
msgstr " Konfiguration einlesen"
#: ../lib/CA.pm:235
msgid " Create GUI"
msgstr " Erstelle GUI"
#: ../lib/CA.pm:241
msgid " Create Toolbar"
msgstr " Erstelle Toolbar"
#: ../lib/CA.pm:247
msgid " Actual CA: "
msgstr " Aktuelle CA: "
#: ../lib/CA.pm:332
#, c-format
msgid "CA: %s deleted"
msgstr "Die CA %s wurde erfolgreich gelöscht"
#: ../lib/CA.pm:386
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
msgstr ""
"Das Passwort der zertifizierenden CA wird für die Erstellung der Sub CA "
"benötigt"
#: ../lib/CA.pm:395
msgid "Name must be filled in and must"
msgstr "Der Name muss eingetragen werden und darf"
#: ../lib/CA.pm:396
msgid " not contain Spaces"
msgstr " keine Leerzeichen enthalten"
#: ../lib/CA.pm:408
msgid "Please specify at least Common Name, "
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen allgemeinen Namen,"
#: ../lib/CA.pm:409
msgid "Country and Password"
msgstr "Land und Passwort an"
#: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120
msgid "Country must be exact 2 letter code"
msgstr "Das Land muss als 2 Buchstaben Code angegeben werden"
#: ../lib/CA.pm:428
#, c-format
msgid "CA: %s already exists"
msgstr "Eine CA mit Namen: %s existiert bereits"
#: ../lib/CA.pm:468
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
msgstr ""
"Der Name für die lokale Speicherung muß eingetragen werden und darf keine "
"Leerzeichen enthalten"
#: ../lib/CA.pm:477
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
msgstr "Es wurde kein Passwort für den privaten CA Schlüssel angegeben."
#: ../lib/CA.pm:479
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
msgstr ""
"Der Importvorgang wird fehlschlagen, falls der Schlüssel verschlüsselt ist."
#: ../lib/CA.pm:488
msgid "Please give a new password for the CA"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues CA Passwort an"
#: ../lib/CA.pm:495
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../lib/CA.pm:503
msgid "Please give a CA certificate to import"
msgstr "CA Zertifikat zum Import auswählen"
#: ../lib/CA.pm:508
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA certificate file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Einlesen der CA Zertifikats-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:518
msgid "Please give a CA keyfile to import"
msgstr "CA Schlüsseldatei zum Import auswählen"
#: ../lib/CA.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der CA Schlüssel-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:535
msgid "Please give an Index file to import.\n"
msgstr "Index Datei zum Import auswählen.\n"
#: ../lib/CA.pm:536
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
msgstr ""
"Falls keine Index Datei angegeben ist, wird versucht eine zu erstellen.\n"
#: ../lib/CA.pm:537
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
msgstr "Achtung: Dadurch werden alle Zertifikate als gültig angezeigt.\n"
#: ../lib/CA.pm:538
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
msgstr "Achtung: Widerrufene Zertifikate werden nicht erkannt."
#: ../lib/CA.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Can't read Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Einlesen der Index-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:562
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten auswählen"
#: ../lib/CA.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Can't find certificate directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"Verzeichnis mit Zertifikaten nicht gefunden:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:578
#, c-format
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
msgstr ""
"Eine CA mit Namen: %s existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
#: ../lib/CA.pm:594
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
msgstr "X509v3 Erweiterung Basic Constraints nicht in CA Zertifikat gefunden\n"
#: ../lib/CA.pm:595
msgid "Import canceled"
msgstr "Import abgebrochen"
#: ../lib/CA.pm:601
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
msgstr "Das gewählte Zertifikat ist kein gültiges CA Zertifikat\n"
#: ../lib/CA.pm:602
#, c-format
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
msgstr "Die X509v3 Erweiterung Basic Constraints ist gesetzt auf: %s"
#: ../lib/CA.pm:612
#, c-format
msgid ""
"Can't open Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Index-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61
#, c-format
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnis mit Zertifikaten: %s"
#: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84
#, c-format
msgid " Read Certificate: %s"
msgstr " Lese Zertifikat: %s"
#: ../lib/CA.pm:694
#, c-format
msgid "Can't read Certificate file: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Zertifikats-Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:718
#, c-format
msgid "Can't write Certificate file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
msgid "Can't open Index file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der Index-Datei: "
#: ../lib/CA.pm:780
#, c-format
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der CA Zertifikats-Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
msgid "Can't write Serial file: "
msgstr "Fehler beim Schreiben der Seriennummer: "
#: ../lib/CA.pm:814
#, c-format
msgid "Can't write CA Key file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der CA Schlüssel Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155
msgid "Generating CRL failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:844
#, c-format
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
msgstr "%d Zertifikate wurden erfolgreich importiert\n"
#: ../lib/CA.pm:845
msgid "Check the configuration of your imported CA."
msgstr "Überprüfen Sie bitte die Konfiguration der importierten CA"
#: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
msgid "No CA name given"
msgstr "Es wurde kein CA Name übergeben"
#: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
#: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
msgid "Can't create directory: "
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses: "
#: ../lib/CA.pm:905
#, c-format
msgid "Can't open template file %s %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Vorlagen-Datei %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637
#: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740
#, c-format
msgid "Can't open output file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabe-Datei %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167
msgid "Generating key failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
#: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193
msgid "Generating Request failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Anforderung"
#: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102
msgid "Can't read Certificate"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht eingelesen werden"
#: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
msgid "Can't write Certificate"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei"
#: ../lib/CA.pm:1086
msgid "Generating certificate failed"
msgstr "Fehler beim erstellen des Zertifikats"
#: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131
#, c-format
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zertifikats Datei %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1115
#, c-format
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für die Zertifikatskette: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1164
#, c-format
msgid "CA: %s created"
msgstr "Die CA %s wurde erfolgreich erstellt"
#: ../lib/CA.pm:1199
#, c-format
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der -Datei mit der Zertifikatskette %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1220
#, c-format
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
msgstr "Die Zertifikatskette wurden erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348
#: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389
msgid "Can't read CA certificate"
msgstr "Fehler beim Einlesen des CA Zertifikats"
#: ../lib/CA.pm:1265
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
msgstr "Ungültiges Format für den Export in export_ca_cert(): %s"
#: ../lib/CA.pm:1287
#, c-format
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
msgstr "Das Zertifikat wurden erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/CA.pm:1320
msgid "Please give the output file"
msgstr "Bitte Ausgabedatei angeben"
#: ../lib/CA.pm:1328
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
msgstr "Bitte geben Sie das CA Passwort an um die Widerrufsliste zu erstellen"
#: ../lib/CA.pm:1349
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches CA PAsswort angegeben\n"
"Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:1353
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"CA Schlüssel nicht gefunden\n"
"Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363
msgid "Generating Revocation List failed"
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:1371
#, c-format
msgid "CRL successfully exported to: %s"
msgstr "Die Widerrufsliste wurde erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
#: ../lib/GUI.pm:851
msgid "Please select a Certificate first"
msgstr "Bitte erst ein Zertifikat auswählen"
#: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400
#: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
msgid "VALID"
msgstr "GÜLTIG"
#: ../lib/CERT.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
"Please revoke the Certificate first"
msgstr ""
"Ein Zertifikat mit Status %s kann nicht erneuert werden\n"
"Bitte widerrufen Sie das Zertifikat vorher"
#: ../lib/CERT.pm:168
msgid ""
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
"Renewal is not possible!"
msgstr ""
"Für die Erneuernung des Zertifikats werden Schlüssel und Anforderung "
"benötigt\n"
"Die Erneuerung ist nicht möglich!"
#: ../lib/CERT.pm:210
#, c-format
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
msgstr "Ein Zertifikat mit dem Status %s kann nicht widerrufen werden"
#: ../lib/CERT.pm:256
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches CA Passwort angegeben\n"
"Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
#: ../lib/CERT.pm:263
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"CA Schlüssel nicht gefunden\n"
"Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
#: ../lib/CERT.pm:270
msgid "Revoking the Certificate failed"
msgstr "Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
#: ../lib/CERT.pm:290
msgid "Generating a new Revocation List failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der neuen Widerrufliste"
#: ../lib/CERT.pm:335
msgid ""
"Can't delete VALID certificate!\n"
"Please revoke the Certificate first."
msgstr ""
"Ein Zertifikat mit Status GÜLTIG kann nicht gelöscht werden!\n"
"Bitte widerrufen Sie vorher das Zertifikat."
#: ../lib/CERT.pm:401
msgid "Certificate seems not to be VALID"
msgstr "Das Zertifikat ist nicht GÜLTIG"
#: ../lib/CERT.pm:403
msgid "Export is not possible"
msgstr "Ein Export ist nicht möglich"
#: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172
msgid "Please give at least the output file"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens die Ausgabedatei an"
#: ../lib/CERT.pm:436
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Für den Export als PKCS#12 wird ein Schlüssel benötigt"
#: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308
msgid "Export is not possible!"
msgstr "Ein Export ist nicht möglich!"
#: ../lib/CERT.pm:452
#, c-format
msgid "Key is necessary for export as %s"
msgstr "Für den Export als %s wird ein Schlüssel benötigt"
#: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216
#, c-format
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zertifikats Datei %s: %s "
#: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288
msgid "Generating PKCS#12 failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der PKCS#12-Datei"
#: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381
#, c-format
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
msgstr "Zertifikat und Schlüssel wurden erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693
#, c-format
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:558
#, c-format
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei"
#: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375
#, c-format
msgid "Generating %s file failed"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der %s-Datei"
#: ../lib/CERT.pm:628
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
msgstr "Ungültiges Format für export_cert(): %s"
#: ../lib/CERT.pm:648
#, c-format
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
msgstr "Das Zertifikat wurde erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../lib/GUI.pm:185
msgid "CA Information"
msgstr "Informationen über die CA"
#: ../lib/GUI.pm:204
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
#: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
msgid "Common Name"
msgstr "Allgemeiner Name"
#: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
msgid "eMail Address"
msgstr "eMail Adresse"
#: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationseinheit"
#: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
msgid "State"
msgstr "Bundesstaat"
#: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../lib/GUI.pm:265
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
#: ../lib/GUI.pm:308
msgid "Requests"
msgstr "Anforderungen"
#: ../lib/GUI.pm:399
#, c-format
msgid " Actual CA: %s"
msgstr " Aktuelle CA: %s"
#: ../lib/GUI.pm:402
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
msgstr " Aktuelle CA: %s - Zertifikate"
#: ../lib/GUI.pm:405
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Keys"
msgstr " Aktuelle CA: %s - Schlüssel"
#: ../lib/GUI.pm:408
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Requests"
msgstr " Aktuelle CA: %s - Anforderungen"
#: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141
msgid "Open CA"
msgstr "CA öffnen"
#: ../lib/GUI.pm:463
msgid "New CA"
msgstr "CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import CA"
msgstr "CA Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143
msgid "Delete CA"
msgstr "CA löschen"
#: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../lib/GUI.pm:491
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: ../lib/GUI.pm:497
msgid "Sub CA"
msgstr "Sub CA"
#: ../lib/GUI.pm:503
msgid "Export CA"
msgstr "CA Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export CRL"
msgstr "CRL Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:516
msgid "Export Chain"
msgstr "Kette Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:553
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: ../lib/GUI.pm:563
msgid "Renew"
msgstr "Erneuern"
#: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../lib/GUI.pm:610
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:620
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: ../lib/GUI.pm:646
msgid "_CA"
msgstr "_CA"
#: ../lib/GUI.pm:649
msgid "_Open CA"
msgstr "CA _öffnen"
#: ../lib/GUI.pm:654
msgid "_New CA"
msgstr "_Neue CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:659
msgid "_Delete CA"
msgstr "CA _löschen"
#: ../lib/GUI.pm:667
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
#: ../lib/GUI.pm:674
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../lib/GUI.pm:677
msgid "Experts Only!!"
msgstr "Nur für Experten!!"
#: ../lib/GUI.pm:682
msgid "OpenSSL _Configuration"
msgstr "OpenSSL _Konfiguration"
#: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../lib/GUI.pm:697
msgid "_About TinyCA"
msgstr "Über _TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:728
msgid "Invalid mode for show_text():"
msgstr "Ungültiger Modus für show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367
msgid "Please select a Request first"
msgstr "Bitte erst eine Anforderung auswählen"
#: ../lib/GUI.pm:736
msgid "Please select a certificate first"
msgstr "Bitte erst ein Zertifikat auswählen"
#: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
msgid "Can't read file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Request"
msgstr "Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:815
#, c-format
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
msgstr "Ungültiger Modus für show_popup_menu(): %s"
#: ../lib/GUI.pm:843
msgid "Invalid mode for show_details():"
msgstr "Ungültiger Modus für show_details()"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040
msgid "Request Details"
msgstr "Anforderungs Details"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897
msgid "Certificate Details"
msgstr "Zertifikat Details"
#: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061
msgid "Import Request"
msgstr "Importiere Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438
msgid "Import CA Certificate"
msgstr "CA Zertifikat Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:921
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
msgstr "Wollen Sie folgende Zertifikats Anforderung wirklich importieren?"
#: ../lib/GUI.pm:923
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
msgstr "Wollen Sie das folgende CA Zertifikat wirklich importieren?"
#: ../lib/GUI.pm:977
msgid "Subject DN"
msgstr "Subject DN"
#: ../lib/GUI.pm:1001
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
#: ../lib/GUI.pm:1027
msgid "Validity"
msgstr "Gültigkeit"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Request Details:"
msgstr "Schlüssel/Anforderungs Details:"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Certificate Details:"
msgstr "Schlüssel/Zertifikats Details:"
#: ../lib/GUI.pm:1059
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingerabdrücke"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "Requested X.509 Extensions"
msgstr "Folgende X.509v3 Erweiterungen werden angefordert"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "X.509v3 Extensions"
msgstr "X.509v3 Erweiterungen"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Requested Netscape Extensions"
msgstr "Angeforderte Netscape Erweiterungen"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Netscape Extensions"
msgstr "Netscape-Erweiterungen"
#: ../lib/GUI.pm:1145
msgid "Invalid action given: "
msgstr "Ungültiges Aktion: "
#: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
msgstr "Ungültige Aktion für show_select_ca_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1189
msgid "Available CAs"
msgstr "Verfügbare CAs"
#: ../lib/GUI.pm:1245
msgid "Create Request"
msgstr "Erstelle Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:1246
msgid "Create a new Certificate Request"
msgstr "Erstellen einer neuen Zertifikats Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:1260
msgid "Common Name (eg, your Name,"
msgstr "Comon Name (z.B. Ihr Name,"
#: ../lib/GUI.pm:1265
msgid "your eMail Address"
msgstr "Ihre eMail Adresse"
#: ../lib/GUI.pm:1269
msgid "or the Servers Name)"
msgstr "oder der Name des Servers)"
#: ../lib/GUI.pm:1277
msgid "Password (protect your private Key):"
msgstr "Passwort (sichert den privaten Schlüssel):"
#: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294
msgid "Password (confirmation):"
msgstr "Passwort (Bestätigung):"
#: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286
msgid "Country Name (2 letter code):"
msgstr "Land (2 Buchstaben-Code)"
#: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298
msgid "State or Province Name:"
msgstr "Bundesstaat oder Provinz:"
#: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302
msgid "Locality Name (eg. city):"
msgstr "Standort (z.B. Stadt):"
#: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306
msgid "Organization Name (eg. company):"
msgstr "Organisation (z.B. Firma):"
#: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
msgstr "Organisationseinheit (z.B. Abteilung):"
#: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
msgid "Keylength"
msgstr "Schlüssellänge"
#: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: ../lib/GUI.pm:1328
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithmus"
#: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Widerrufe Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093
msgid "CA Password:"
msgstr "CA Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:1374
msgid "Revocation Reason:"
msgstr "Grund des Widerrufs:"
#: ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export Revocation List to File"
msgstr "Widerrufsliste in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687
#: ../lib/GUI.pm:1755
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697
#: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473
#: ../lib/GUI.pm:2492
msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen..."
#: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577
msgid "Export CA Certificate"
msgstr "CA Zertifikat Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318
msgid "Valid for (Days):"
msgstr "Gültigkeit (in Tagen):"
#: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779
msgid "Export Format:"
msgstr "Export Format:"
#: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596
msgid "DER"
msgstr "DER"
#: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529
msgid "Export CA Certificate Chain"
msgstr "Exportiere Zertifikatskette"
#: ../lib/GUI.pm:1508
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
msgstr "Zertifikatskette in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1555
msgid "Export CA Certificate to File"
msgstr "CA Zertifikat in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636
msgid "Export Key without Passphrase"
msgstr "Schlüssel ohne Passwort exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1640
msgid "I hope you know what you're doing?"
msgstr "Ich hoffe Sie wissen was Sie tun?"
#: ../lib/GUI.pm:1644
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
msgstr "Das Schlüssel Passwort wird zur Entschlüsselung benötigt"
#: ../lib/GUI.pm:1653
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700
msgid "Import Request from File"
msgstr "Importiere Anforderung aus Datei"
#: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911
msgid "Export Certificate"
msgstr "Zertifikat exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868
msgid "Export Key"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1726
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
msgstr "Ungültiger Modus für show_export_dialog():"
#: ../lib/GUI.pm:1743
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Zertifikat in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1745
msgid "Export Key to File"
msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1783
msgid "PEM (Certificate)"
msgstr "PEM (Zertifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1785
msgid "PEM (Key)"
msgstr "PEM (Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1794
msgid "DER (Certificate)"
msgstr "DER (Zertifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1796
msgid "DER (Key without Passphrase)"
msgstr "DER (Schlüssel ohne Passwort)"
#: ../lib/GUI.pm:1804
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
msgstr "PKCS#12 (Zertifikat & Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1811
msgid "Zip (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Zertifikat & Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1821
msgid "Tar (Certificate & Key)"
msgstr "Tar (Zertifikat & Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1833
msgid "TXT (Certificate)"
msgstr "TXT (Zertifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1839
msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
msgstr "Ohne Passwort (PEM/PKCS#12)"
#: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018
#: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024
#: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../lib/GUI.pm:1860
msgid "Include Key (PEM)"
msgstr "Schlüssel hinzufügen (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1865
msgid "Include Certificate (PEM)"
msgstr "Zertifikat hinzufügen (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1885
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
msgstr "Fingerabdruck hinzufügen (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994
msgid "Export to PKCS#12"
msgstr "Export als PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2001
msgid "Key Password:"
msgstr "Schlüssel Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:2005
msgid "Export Password:"
msgstr "Export Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:2008
msgid "Friendly Name:"
msgstr "Anzeigename"
#: ../lib/GUI.pm:2012
msgid "Without Passphrase"
msgstr "Ohne Passwort"
#: ../lib/GUI.pm:2037
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
msgstr "CA Zertifikat zu PKCS#12 Struktur hinzufügen"
#: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068
msgid "Sign Request"
msgstr "Signiere Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:2085
msgid "Sign Request/Create Certificate"
msgstr "Signiere die Anforderung/Erstelle ein Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
msgstr "Subject Alternative Name (IP Adresse):"
#: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
msgstr "Subject Alternative Name (DNS Name):"
#: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164
msgid "Subject alternative name (raw):"
msgstr "Subject Alternative Name (raw):"
#: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172
msgid "Extended Key Usage:"
msgstr "Verwendung des Schlüssels (erweitert):"
#: ../lib/GUI.pm:2131
msgid "Netscape SSL Server Name:"
msgstr "Netscape SSL Server Name:"
#: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179
msgid "Netscape Revocation URL:"
msgstr "Netcape Widerrufs URL"
#: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186
msgid "Netscape Renewal URL:"
msgstr "Netscape Erneuerungs URL:"
#: ../lib/GUI.pm:2161
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
msgstr "Subject Alternative Name (eMail Adresse):"
#: ../lib/GUI.pm:2208
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
msgstr "eMail Adresse zu Subject DN hinzufügen:"
#: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create CA"
msgstr "Erstelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:2238
msgid "Create a new Sub CA"
msgstr "Erstellen einer neuen SubCA"
#: ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create a new CA"
msgstr "Neue CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:2255
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
msgstr "CA Passwort (für die Erstellung der neuen CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403
msgid "Name (for local storage):"
msgstr "Name (für die lokale Speicherung):"
#: ../lib/GUI.pm:2273
msgid "Data for CA Certificate"
msgstr "Daten für das CA Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2282
msgid "Common Name (for the CA):"
msgstr "Common Name (für die CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2290
msgid "Password (needed for signing):"
msgstr "Passwort (zum Signieren):"
#: ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
msgstr "Bestehende CA in TinyCA importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2393
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
msgstr "Passwort des privaten Schlüssels (wird für den Import benötigt):"
#: ../lib/GUI.pm:2407
msgid "New password for the CA:"
msgstr "Neues CA Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:2411
msgid "Confirm password:"
msgstr "CA Passwort bestätigen:"
#: ../lib/GUI.pm:2416
msgid "Files/Directories to import"
msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2424
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
msgstr "CA Zertifikat (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2443
msgid "CA private key (PEM/DER):"
msgstr "Privater CA Schlüssel (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2457
msgid "Import CA private Key"
msgstr "Privaten CA Schlüssel importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2462
msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
msgstr "OpenSSL Index Datei (index.txt):"
#: ../lib/GUI.pm:2476
msgid "Import Index File"
msgstr "Importiere Index Datei"
#: ../lib/GUI.pm:2481
msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2495
msgid "Import Certificates from directory"
msgstr "Zertifikate aus Verzeichnis importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2509
msgid "You are kidding, are you??"
msgstr "You are kidding, are you??"
#: ../lib/GUI.pm:2531
msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
msgstr "Spanisch: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
#: ../lib/GUI.pm:2532
msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
msgstr "Tschechisch: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
#: ../lib/GUI.pm:2533
msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
msgstr "Französisch: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
#: ../lib/GUI.pm:2549
msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
msgstr "Wollen Sie die ausgewählte Anforderung wirklich löschen?"
#: ../lib/GUI.pm:2551
msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Schlüssel wirklich löschen?"
#: ../lib/GUI.pm:2553
msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
msgstr "Wollen Sie das ausgewählte Zertifikat wirklich löschen?"
#: ../lib/GUI.pm:2603
msgid "Overwrite Request/Key"
msgstr "Lösche Anforderung/Schlüssel"
#: ../lib/GUI.pm:2609
msgid "The Key or the Request is already existing!"
msgstr "Es existiert bereits ein Schlüssel oder eine Anforderung!"
#: ../lib/GUI.pm:2614
msgid "You won't be able to sign this Request"
msgstr "Sie werden die Anforderung nicht signieren können"
#: ../lib/GUI.pm:2619
msgid "if the corresponding certificate is still valid"
msgstr "falls das Zertifikat noch gültig ist"
#: ../lib/GUI.pm:2636
msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
msgstr "Das Zertifikat wird länger gültig sein als die CA!"
#: ../lib/GUI.pm:2638
msgid "This may cause problems with some software!!"
msgstr "Das kann mit einigen Programmen Probleme bereiten!"
#: ../lib/GUI.pm:2653
msgid "Expirationdate Warning"
msgstr "Warnung - Gültigkeit"
#: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
#: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64
msgid "Expiration Date"
msgstr "Gültig bis"
#: ../lib/GUI.pm:2692
msgid "Revocation Date"
msgstr "Widerrufen am"
#: ../lib/GUI.pm:2693
msgid "Revocation Reason"
msgstr "Grund des Widerrufs:"
#: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705
msgid "EXPIRED"
msgstr "ABGELAUFEN"
#: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718
msgid "REVOKED"
msgstr "WIDERRUFEN"
#: ../lib/GUI.pm:2741
msgid "CA History"
msgstr "CA Verlauf"
#: ../lib/GUI.pm:2775
msgid "Overwrite Certificate"
msgstr "Zertifikat überschreiben"
#: ../lib/GUI.pm:2781
msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
msgstr "Es existiert bereits ein Zertifikat mit identischem Namen."
#: ../lib/GUI.pm:2786
msgid ""
"Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
msgstr ""
"Das Erstellen (Überschreiben) eines neuen Zertifikats wird fehlschlagen, "
"falls das Alte nicht widerrufen oder abgelaufen ist!"
#: ../lib/GUI.pm:2792
msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
msgstr "Wirklich versuchen das Zertifikat zu überschreiben?"
#: ../lib/GUI.pm:2825
msgid "Convert CA"
msgstr "Konvertiere CA"
#: ../lib/GUI.pm:2833
msgid ""
"This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have "
"switched to openssl 0.9.7x."
msgstr ""
"Diese CA wurde mit OpenSSL 0.9.6x erstellt. Es schaut so aus, als ob Sie "
"seither zu OpenSSL 0.9.7x gewechselt hätten."
#: ../lib/GUI.pm:2841
msgid ""
"You won't be able to revoke the existing certificates without converting the "
"index file of this CA to the new format."
msgstr ""
"Existierende Zertifikate können nicht mehr widerrufen werden wenn die Index "
"Datei nicht in das neue Format konvertiert wird."
#: ../lib/GUI.pm:2849
msgid ""
"Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
msgstr "Achtung: Der Rückweg ist nur manuell möglich"
#: ../lib/GUI.pm:2875
msgid "Delete Key"
msgstr "Schlüssel Löschen"
#: ../lib/GUI.pm:2904
msgid "View Certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:2925
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Zertifikat Erneuern"
#: ../lib/GUI.pm:2933
msgid "Delete Certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
#: ../lib/GUI.pm:2956
msgid "Create Key and Certificate (Server)"
msgstr "Einen neuen Schlüssel und ein Zertifikat (Server) erzeugen"
#: ../lib/GUI.pm:2962
msgid "Create Key and Certificate (Client)"
msgstr "Einen neuen Schlüssel und ein Zertifikat (Benutzer) erzeugen"
#: ../lib/GUI.pm:2983
msgid "Renew Certificate (Server)"
msgstr "Zertifikat Erneuern (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:2990
msgid "Renew Certificate (Client)"
msgstr "Zertifikat Erneuern (Benutzer)"
#: ../lib/GUI.pm:3012
msgid "Sign Request (Server)"
msgstr "Signiere Anforderung (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:3019
msgid "Sign Request (Client)"
msgstr "Signiere Anforderung (Benutzer)"
#: ../lib/GUI.pm:3047
msgid "View Request"
msgstr "Anforderung anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:3054
msgid "New Request"
msgstr "Neue Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:3076
msgid "Delete Request"
msgstr "Lösche Anforderung"
#: ../lib/HELPERS.pm:207
#, c-format
msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Exportverzeichnisses: %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137
msgid "Please select a Key first"
msgstr "Bitte erst einen Schlüssel auswählen"
#: ../lib/KEY.pm:54
msgid "Key file not found:"
msgstr "Schlüssel Datei nicht gefunden:"
#: ../lib/KEY.pm:101
msgid "Can't open key directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüssel Verzeichnisses"
#: ../lib/KEY.pm:194
msgid ""
"Wrong password given\n"
"Decrypting of the Key failed\n"
"Export is not possible"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches Passwort angegeben\n"
"Die Entschlüsselung des Schlüssels ist fehlgeschlagen\n"
"Der Export ist nicht möglich"
#: ../lib/KEY.pm:199
msgid "Converting failed, Export not possible"
msgstr "Fehler bei der Konvertierung, Export ist nicht möglich"
#: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410
#, c-format
msgid "Can't open Key file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:239
#, c-format
msgid "Key succesfully exported to %s"
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich exportiert: %s"
#: ../lib/KEY.pm:255
msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Für den Export als PKCS#12 wird das Zertifikat benötigt"
#: ../lib/KEY.pm:305
#, c-format
msgid "Certificate is necessary for export as %s file"
msgstr "Für den Export als %s wird das Zertifikat benötigt"
#: ../lib/KEY.pm:330
msgid "Can't read Key file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Schlüssel-Datei"
#: ../lib/KEY.pm:392
#, c-format
msgid "Invalid format for export requested: %s"
msgstr "Ungültiges Format für den Export angefordert: %s"
#: ../lib/KEY.pm:398
msgid "Something Failed ??"
msgstr "Irgenwas ist wohl schiefgelaufen??"
#: ../lib/KEY.pm:448
#, c-format
msgid ""
"Can't open Key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei\n"
"%s"
#: ../lib/KEY.pm:485
msgid "The password for your old CA Key is wrong"
msgstr "Das Passwort für den importierten CA Schlüssel ist falsch"
#: ../lib/OpenSSL.pm:73
msgid "Creating DSA key in progress..."
msgstr "Die Erstellung des DSA Schlüssels läuft..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:107
msgid "Creating RSA key in progress..."
msgstr "Die Erstellung des RSA Schlüssels läuft..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:456
#, c-format
msgid "Can't open CRL '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Widerrufliste '%s': %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484
msgid "Error converting CRL"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Widerrufsliste"
#: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595
msgid "Error converting Certificate"
msgstr "Fehler beim Konvertieren des Zertifikats"
#: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672
msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerbdrucks des Zertifikats"
#: ../lib/OpenSSL.pm:690
msgid "Error reading subject from Certificate"
msgstr "Fehler beim Lesen des Namens des Zertifikats"
#: ../lib/OpenSSL.pm:700
msgid "Can't read CRL"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Widerrufsliste"
#: ../lib/OpenSSL.pm:723
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINIERT"
#: ../lib/OpenSSL.pm:750
#, c-format
msgid "Can't open Request file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Anforderungs-Datei %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685
msgid "Error converting Request"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Anforderung"
#: ../lib/OpenSSL.pm:863
#, c-format
msgid "Can't open file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013
#, c-format
msgid "Can't read index %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Index-Datei %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:1023
#, c-format
msgid "Can't write index %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Index-Datei %s: %s"
#: ../lib/REQ.pm:58
#, c-format
msgid "Strange value for 'opts': %s"
msgstr "Ungültiger Wert für 'opts': %s"
#: ../lib/REQ.pm:101
msgid "Please specify at least Common Name "
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen allgemeinen Namen "
#: ../lib/REQ.pm:102
msgid "and Password"
msgstr "und ein Passwort"
#: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376
msgid "Request file not found"
msgstr "Anforderungs-Datei nicht gefunden"
#: ../lib/REQ.pm:299
msgid "Can't open Request directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Anforderungs-Verzeichnisses"
#: ../lib/REQ.pm:320
#, c-format
msgid " Read Request: %s"
msgstr "...Lese Anforderung: %s"
#: ../lib/REQ.pm:414
msgid "Can't read Request file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anforderungs-Datei"
#: ../lib/REQ.pm:458
msgid "Can't read serial"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Seriennummer"
#: ../lib/REQ.pm:531
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches CA Passwort angegeben\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:537
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Der CA Schlüssel wurde nicht gefunden\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:543
msgid ""
"Certificate already existing\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Ein gültiges Zertifikat existiert bereits\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:549
msgid ""
"Invalid IP Address given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Ungültige IP Adresse angegeben\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574
msgid "Signing of the Request failed"
msgstr "Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:581
msgid "Can't read Certificate file"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Zertifikats-Datei"
#: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597
msgid "Can't write Certificate file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei"
#: ../lib/REQ.pm:609
msgid ""
"Request signed succesfully.\n"
"Certificate created"
msgstr ""
"Die Anforderung wurde erfolgreich unterschrieben.\n"
"Das Zertifikat wurde erstellt."
#: ../lib/REQ.pm:650
msgid "Please select a Request file first"
msgstr "Bitte zuerst eine Anforderungs-Datei auswählen"
#: ../lib/REQ.pm:656
msgid "Can't find Request file: "
msgstr "Anforderungs-Datei wurde nicht gefunden: "
#: ../lib/REQ.pm:662
msgid "Can't read Request file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anforderungs-Datei:"
#: ../lib/REQ.pm:708
msgid "Parsing Request failed"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Anforderung"
#: ../lib/TCONFIG.pm:42
msgid "Please select a CA first"
msgstr "Bitte zuerst eine CA auswählen"
#: ../lib/TCONFIG.pm:49
msgid "Can't open configuration"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfiguration"
#: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302
msgid "Can't get CA name"
msgstr "Es wurde kein CA Name übergeben"
#: ../lib/TCONFIG.pm:327
msgid "Can't open configfile"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurations-Datei"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135
msgid "Command Details"
msgstr "Kommando Details"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305
msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
msgstr "Anforderungs Dateien (*.pem, *.der, *.req)"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74
msgid ""
"All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
"So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what "
"to do.\n"
"If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to "
"work fine."
msgstr ""
"Alle Einstellungen werden ungeändert in openssl.conf übernommen.\n"
"Wenn Sie nicht genau wissen was das alles bedeutet, so nutzen Sie bitte die "
"Dokumentation von OpenSSL.\n"
"Falls Sie dann immer noch unsicher sind, lassen Sie einfach die "
"Standardeinstellungen."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL Konfiguration"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
msgstr "Ändern Sie diese Optionen nur, wenn Sie wirklich wissen was Sie tun!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137
msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
msgstr ""
"Sie sollten sich bewusst sein, dass manche Software nicht mit allen "
"möglichen Optionen umgehen kann."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348
msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
msgstr "Lassen Sie die Standard Einstellungen wenn Sie sich nicht sicher sind"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
msgstr "Diese Optionen werden zum Erstellen von Server Zertifikaten eingesetzt"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340
msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
msgstr "Mehrere Werte können durch \",\" getrennt werden"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209
msgid "Server Certificate Settings"
msgstr "Server Zertifikate"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462
msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
msgstr "Subject Alternative Name (subjectAltName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358
msgid "Key Usage (keyUsage):"
msgstr "Verwendung des Schlüssels (keyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819
msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
msgstr "Verwendung des Schlüssels (erweitert/extendedKeyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431
msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
msgstr "Netscape Zertifikatstyp (nsCertType):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496
msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
msgstr "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182
msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
msgstr "Netscape Widerrufs URL (nsRevocationUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948
msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
msgstr "Netscape Erneuerungs URL (nsRenewalUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
msgstr ""
"Diese Optionen werden für die Erstellung von Benutzer Zertifikaten eingesetzt"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632
msgid "Client Certificate Settings"
msgstr "Benutzer Zertifikate"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
msgstr ""
"Diese Optionen werden für die Erstellung von CA Zertifikaten an OpenSSL "
"weitergegeben"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041
msgid "CA Certificate Settings"
msgstr "CA Zertifikats Einstellungen"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234
msgid ""
"These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation "
"Lists"
msgstr ""
"Diese Optionen werden für die Erstellung von Widerrufslisten eingesetzt"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260
msgid "Revocation List Settings"
msgstr "Widerrufslisten"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
msgid "CA Configuration"
msgstr "Konfiguration der CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
msgstr "Diese Optionen werden für die Erstellung dieses CA Zertifikats"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
msgstr "und für die Erstellung aller SubCAs an OpenSSL weitergegeben."
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74
msgid "Ask User"
msgstr "Frage Benutzer"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76
msgid "not critical"
msgstr "nicht kritisch"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77
msgid "Copy Email"
msgstr "Kopiere Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78
msgid "raw"
msgstr "raw"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79
msgid "DNS Name"
msgstr "DNS Name"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82
msgid "SSL Server"
msgstr "SSL Server"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83
msgid "SSL Server, SSL Client"
msgstr "SSL Server, SSL CLient"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Verschlüsselung"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitale Signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86
msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
msgstr "Verschlüsselung, Digitale Signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87
msgid "Object Signing"
msgstr "Objekt Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91
msgid "SSL Client, Object Signing"
msgstr "SSL Benutzer, Objekte Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89
msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
msgstr "SSL Benutzer, Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90
msgid "SSL Client"
msgstr "SSL Benutzer"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88
msgid "Email(S/MIME)"
msgstr "Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92
msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
msgstr "SSL Benutzer, Email, Objekte Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93
msgid "Object Signing CA"
msgstr "Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96
msgid "SSL CA, S/MIME CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97
msgid "SSL CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98
msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "S/MIME CA, Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99
msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100
msgid "Certificate Signing"
msgstr "Zertifikate Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101
msgid "CRL Signing"
msgstr "CRL Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102
msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
msgstr "Zertifikate Signieren, CRL Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
msgid "Creation Date"
msgstr "Gültig ab"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Algorithmus des öff. Schlüssels"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithmus der Signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Fingerabdruck (MD5)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "Fingerabdruck (SHA1)"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448
msgid "Certificate Information"
msgstr "Daten des Zertifikates"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452
msgid "Request Information"
msgstr "Daten der Anforderung"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571
msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_fname()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
msgid " "
msgstr " "
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_dn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_cn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698
msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_status():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
msgstr "Ungültiger Browser Modus für selection_type()"
#: ../tinyca2:63
#, c-format
msgid "Can't execute %s.\n"
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n"
#: ../tinyca2:64
msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu openssl in tinyca eintragen.\n"
#: ../tinyca2:69
msgid "zip command not found, support disabled.\n"
msgstr "Das zip Programm wurde nicht gefunden, Unterstützung deaktiviert.\n"
#: ../tinyca2:70
msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu zip in tinyca eintragen.\n"
#: ../tinyca2:74
msgid "tar command not found, support disabled.\n"
msgstr "Das tar Programm wurde nicht gefunden, Unterstützung deaktiviert.\n"
#: ../tinyca2:75
msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu tar in tinyca eintragen.\n"
#: ../tinyca2:82
msgid "Can't find templatedir.\n"
msgstr "Kann das Vorlagen-Verzeichnis nicht finden.\n"
#: ../tinyca2:83
msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu den Vorlagen in tinyca eintragen\n"