Fork of TinyCA2 because of discontinued upstream
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
tinyca/po/de.po

2092 lines
55 KiB

# translation of de.po to
# translation of de.po to german
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
# Copyright (C) 2003-2006 Stephan Martin <sm@sm-zone.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Hooge\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/KEY.pm:41
msgid "Import Key: Function does not yet exist."
msgstr "Schlüsselimport: Die Funktion exisitert noch nicht."
#: ../lib/KEY.pm:62 ../lib/KEY.pm:154
msgid "Please select a Key first"
msgstr "Bitte erst einen Schlüssel auswählen"
#: ../lib/KEY.pm:71
msgid "Key file not found:"
msgstr "Schlüsseldatei nicht gefunden:"
#: ../lib/KEY.pm:118
msgid "Can't open key directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüssel-Verzeichnisses"
#: ../lib/KEY.pm:189 ../lib/CERT.pm:430
msgid "Please give at least the output file"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens die Ausgabedatei an"
#: ../lib/KEY.pm:211
msgid ""
"Wrong password given\n"
"Decrypting of the Key failed\n"
"Export is not possible"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches Passwort angegeben\n"
"Die Entschlüsselung des Schlüssels ist fehlgeschlagen\n"
"Der Export ist nicht möglich"
#: ../lib/KEY.pm:216
msgid "Converting failed, Export not possible"
msgstr "Fehler bei der Konvertierung, Export ist nicht möglich"
#: ../lib/KEY.pm:223 ../lib/KEY.pm:427
#, c-format
msgid "Can't open Key file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:233 ../lib/CERT.pm:495
#, c-format
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zertifikats Datei %s: %s "
#: ../lib/KEY.pm:244 ../lib/REQ.pm:746 ../lib/CERT.pm:640 ../lib/CA.pm:910
#: ../lib/CA.pm:1208 ../lib/CA.pm:1275
#, c-format
msgid "Can't open output file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabe-Datei %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:256
#, c-format
msgid "Key succesfully exported to %s"
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich exportiert: %s"
#: ../lib/KEY.pm:272
msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Für den Export als PKCS#12 wird das Zertifikat benötigt"
#: ../lib/KEY.pm:274 ../lib/KEY.pm:325 ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454
msgid "Export is not possible!"
msgstr "Ein Export ist nicht möglich!"
#: ../lib/KEY.pm:305 ../lib/CERT.pm:528
msgid "Generating PKCS#12 failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der PKCS#12-Datei"
#: ../lib/KEY.pm:312 ../lib/KEY.pm:398 ../lib/CERT.pm:536 ../lib/CERT.pm:619
#, c-format
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
msgstr "Zertifikat und Schlüssel wurden erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/KEY.pm:322
#, c-format
msgid "Certificate is necessary for export as %s file"
msgstr "Für den Export als %s wird das Zertifikat benötigt"
#: ../lib/KEY.pm:338 ../lib/KEY.pm:354 ../lib/KEY.pm:372 ../lib/CERT.pm:591
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei"
#: ../lib/KEY.pm:347
msgid "Can't read Key file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Schlüssel-Datei"
#: ../lib/KEY.pm:365 ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389 ../lib/CERT.pm:583
#: ../lib/GUI.pm:168 ../lib/CA.pm:1256
msgid "Can't read CA certificate"
msgstr "Fehler beim Einlesen des CA Zertifikats"
#: ../lib/KEY.pm:392 ../lib/CERT.pm:612
#, c-format
msgid "Generating %s file failed"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der %s-Datei"
#: ../lib/KEY.pm:409
#, c-format
msgid "Invalid format for export requested: %s"
msgstr "Ungültiges Format für den Export angefordert: %s"
#: ../lib/KEY.pm:415
msgid "Something Failed ??"
msgstr "Irgenwas ist wohl schiefgelaufen?"
#: ../lib/KEY.pm:465
#, c-format
msgid ""
"Can't open Key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei\n"
"%s"
#: ../lib/KEY.pm:499 ../lib/REQ.pm:167 ../lib/CA.pm:984
msgid "Generating key failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
#: ../lib/KEY.pm:502
msgid "The password for your old CA Key is wrong"
msgstr "Das Passwort für den importierten CA Schlüssel ist falsch"
#: ../lib/REQ.pm:58
#, c-format
msgid "Strange value for 'opts': %s"
msgstr "Ungültiger Wert für 'opts': %s"
#: ../lib/REQ.pm:101
msgid "Please specify at least Common Name "
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen allgemeinen Namen "
#: ../lib/REQ.pm:102
msgid "and Password"
msgstr "und ein Passwort"
#: ../lib/REQ.pm:109 ../lib/CA.pm:416
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../lib/REQ.pm:120 ../lib/CA.pm:424
msgid "Country must be exact 2 letter code"
msgstr "Das Land muss als 2 Buchstaben-Code angegeben werden"
#: ../lib/REQ.pm:193 ../lib/CA.pm:1018
msgid "Generating Request failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367 ../lib/GUI.pm:768 ../lib/GUI.pm:883
msgid "Please select a Request first"
msgstr "Bitte erst eine Anforderung auswählen"
#: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376
msgid "Request file not found"
msgstr "Anforderungs-Datei nicht gefunden"
#: ../lib/REQ.pm:299
msgid "Can't open Request directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Anforderungs-Verzeichnisses"
#: ../lib/REQ.pm:320
#, c-format
msgid " Read Request: %s"
msgstr "...Lese Anforderung: %s"
#: ../lib/REQ.pm:414
msgid "Can't read Request file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anforderungs-Datei"
#: ../lib/REQ.pm:464
msgid "Can't read serial"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Seriennummer"
#: ../lib/REQ.pm:537
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches CA Passwort angegeben\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:543
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Der CA Schlüssel wurde nicht gefunden\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:549
msgid ""
"Certificate already existing\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Ein gültiges Zertifikat existiert bereits\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:555
msgid ""
"Invalid IP Address given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Ungültige IP Adresse angegeben\n"
"Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:562 ../lib/REQ.pm:580
msgid "Signing of the Request failed"
msgstr "Fehler beim Signieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:587
msgid "Can't read Certificate file"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Zertifikats-Datei"
#: ../lib/REQ.pm:593 ../lib/REQ.pm:603
msgid "Can't write Certificate file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei"
#: ../lib/REQ.pm:615
msgid ""
"Request signed succesfully.\n"
"Certificate created"
msgstr ""
"Die Anforderung wurde erfolgreich unterschrieben.\n"
"Das Zertifikat wurde erstellt."
#: ../lib/REQ.pm:656
msgid "Please select a Request file first"
msgstr "Bitte zuerst eine Anforderungs-Datei auswählen"
#: ../lib/REQ.pm:662
msgid "Can't find Request file: "
msgstr "Anforderungs-Datei wurde nicht gefunden: "
#: ../lib/REQ.pm:668
msgid "Can't read Request file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anforderungs-Datei:"
#: ../lib/REQ.pm:691 ../lib/OpenSSL.pm:815 ../lib/OpenSSL.pm:829
msgid "Error converting Request"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Anforderung"
#: ../lib/REQ.pm:699 ../lib/CERT.pm:549 ../lib/CERT.pm:570
#, c-format
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei: %s: %s"
#: ../lib/REQ.pm:714
msgid "Parsing Request failed"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Anforderung"
#: ../lib/HELPERS.pm:207
#, c-format
msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Exportverzeichnisses: %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:74
msgid "Creating DSA key in progress..."
msgstr "Die Erstellung des DSA Schlüssels läuft..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:108
msgid "Creating RSA key in progress..."
msgstr "Die Erstellung des RSA Schlüssels läuft..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:463
#, c-format
msgid "Can't open CRL '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Widerrufliste '%s': %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:478 ../lib/OpenSSL.pm:491
msgid "Error converting CRL"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Widerrufsliste"
#: ../lib/OpenSSL.pm:589 ../lib/OpenSSL.pm:602
msgid "Error converting Certificate"
msgstr "Fehler beim Konvertieren des Zertifikats"
#: ../lib/OpenSSL.pm:662 ../lib/OpenSSL.pm:679 ../lib/OpenSSL.pm:720
msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerbdrucks des Zertifikats"
#: ../lib/OpenSSL.pm:738
msgid "Error reading subject from Certificate"
msgstr "Fehler beim Lesen des Namens des Zertifikats"
#: ../lib/OpenSSL.pm:748
msgid "Can't read CRL"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Widerrufsliste"
#: ../lib/OpenSSL.pm:750 ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209
#: ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400 ../lib/GUI.pm:2761 ../lib/GUI.pm:2772
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
msgid "VALID"
msgstr "GÜLTIG"
#: ../lib/OpenSSL.pm:753 ../lib/GUI.pm:2774
msgid "EXPIRED"
msgstr "ABGELAUFEN"
#: ../lib/OpenSSL.pm:766 ../lib/GUI.pm:2776
msgid "REVOKED"
msgstr "WIDERRUFEN"
#: ../lib/OpenSSL.pm:771
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINIERT"
#: ../lib/OpenSSL.pm:798
#, c-format
msgid "Can't open Request file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Anforderungs-Datei %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:903
#, c-format
msgid "Can't open file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:1021 ../lib/OpenSSL.pm:1053
#, c-format
msgid "Can't read index %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Index-Datei %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:1063
#, c-format
msgid "Can't write index %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Index-Datei %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:61 ../lib/CA.pm:665
#, c-format
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnis mit Zertifikaten: %s"
#: ../lib/CERT.pm:84 ../lib/CA.pm:684
#, c-format
msgid " Read Certificate: %s"
msgstr " Lese Zertifikat: %s"
#: ../lib/CERT.pm:102 ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041
msgid "Can't read Certificate"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht eingelesen werden"
#: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
#: ../lib/GUI.pm:886
msgid "Please select a Certificate first"
msgstr "Bitte erst ein Zertifikat auswählen"
#: ../lib/CERT.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
"Please revoke the Certificate first"
msgstr ""
"Ein Zertifikat mit Status %s kann nicht erneuert werden\n"
"Bitte widerrufen Sie das Zertifikat vorher"
#: ../lib/CERT.pm:168
msgid ""
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
"Renewal is not possible!"
msgstr ""
"Für die Erneuernung des Zertifikats werden Schlüssel und Anforderung "
"benötigt\n"
"Die Erneuerung ist nicht möglich!"
#: ../lib/CERT.pm:210
#, c-format
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
msgstr "Ein Zertifikat mit dem Status %s kann nicht widerrufen werden"
#: ../lib/CERT.pm:256
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches CA Passwort angegeben\n"
"Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
#: ../lib/CERT.pm:263
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"CA Schlüssel nicht gefunden\n"
"Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
#: ../lib/CERT.pm:270
msgid "Revoking the Certificate failed"
msgstr "Fehler beim Widerruf des Zertifikats"
#: ../lib/CERT.pm:290
msgid "Generating a new Revocation List failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der neuen Widerrufliste"
#: ../lib/CERT.pm:335
msgid ""
"Can't delete VALID certificate!\n"
"Please revoke the Certificate first."
msgstr ""
"Ein Zertifikat mit Status GÜLTIG kann nicht gelöscht werden!\n"
"Bitte widerrufen Sie vorher das Zertifikat."
#: ../lib/CERT.pm:401
msgid "Certificate seems not to be VALID"
msgstr "Das Zertifikat ist nicht GÜLTIG"
#: ../lib/CERT.pm:403
msgid "Export is not possible"
msgstr "Ein Export ist nicht möglich"
#: ../lib/CERT.pm:436
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Für den Export als PKCS#12 wird ein Schlüssel benötigt"
#: ../lib/CERT.pm:452
#, c-format
msgid "Key is necessary for export as %s"
msgstr "Für den Export als %s wird ein Schlüssel benötigt"
#: ../lib/CERT.pm:561
#, c-format
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüssel-Datei %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:631
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
msgstr "Ungültiges Format für export_cert(): %s"
#: ../lib/CERT.pm:651
#, c-format
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
msgstr "Das Zertifikat wurde erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/GUI.pm:173 ../lib/GUI.pm:180
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../lib/GUI.pm:187
msgid "CA Information"
msgstr "Informationen über die CA"
#: ../lib/GUI.pm:206
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
#: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI.pm:2744 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
msgid "Common Name"
msgstr "Allgemeiner Name"
#: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI.pm:1311 ../lib/GUI.pm:2364
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
msgid "eMail Address"
msgstr "eMail Adresse"
#: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationseinheit"
#: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
msgid "State"
msgstr "Bundesstaat"
#: ../lib/GUI.pm:252 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../lib/GUI.pm:253 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../lib/GUI.pm:267
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
#: ../lib/GUI.pm:310
msgid "Requests"
msgstr "Anforderungen"
#: ../lib/GUI.pm:401
#, c-format
msgid " Actual CA: %s"
msgstr " Aktuelle CA: %s"
#: ../lib/GUI.pm:404
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
msgstr " Aktuelle CA: %s - Zertifikate"
#: ../lib/GUI.pm:407
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Keys"
msgstr " Aktuelle CA: %s - Schlüssel"
#: ../lib/GUI.pm:410
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Requests"
msgstr " Aktuelle CA: %s - Anforderungen"
#: ../lib/GUI.pm:456
msgid "Exit TinyCA"
msgstr "_TinyCA beenden"
#: ../lib/GUI.pm:460 ../lib/GUI.pm:1178
msgid "Open CA"
msgstr "CA öffnen"
#: ../lib/GUI.pm:461
msgid "Open other CA"
msgstr "Andere CA öffnen"
#: ../lib/GUI.pm:467
msgid "New CA"
msgstr "CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:468
msgid "Create new CA"
msgstr "Neue CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:474 ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:2432
msgid "Import CA"
msgstr "CA Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:481 ../lib/GUI.pm:482 ../lib/GUI.pm:1180
msgid "Delete CA"
msgstr "CA löschen"
#: ../lib/GUI.pm:492 ../lib/GUI.pm:537 ../lib/GUI.pm:621
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../lib/GUI.pm:493 ../lib/GUI.pm:538
msgid "Show certificate details"
msgstr "Zertifikatsdetails anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:499
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: ../lib/GUI.pm:500
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:506
msgid "Sub CA"
msgstr "Sub CA"
#: ../lib/GUI.pm:507
msgid "Create new sub CA"
msgstr "Erstellen einer neuen Sub CA"
#: ../lib/GUI.pm:513
msgid "Export CA"
msgstr "CA Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:514
msgid "Export CA certificate"
msgstr "CA Zertifikat exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:520 ../lib/GUI.pm:1457
msgid "Export CRL"
msgstr "CRL Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:521
msgid "Export certificate revocation list"
msgstr "Zertifikats-Sperrliste exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:528 ../lib/GUI.pm:529
msgid "Export Chain"
msgstr "Kette Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:544 ../lib/GUI.pm:628
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:545
msgid "View certificate raw data"
msgstr "Zertifikats-Rohdaten anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:555 ../lib/GUI.pm:635
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../lib/GUI.pm:556
msgid "Create new certificate request"
msgstr "Erstellen einer neuen Zertifikats-Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:563 ../lib/GUI.pm:605
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:564
msgid "Export certificate"
msgstr "Zertifikat exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:570
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: ../lib/GUI.pm:571
msgid "Revoke certificate"
msgstr "Widerrufe Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:581
msgid "Renew"
msgstr "Erneuern"
#: ../lib/GUI.pm:582
msgid "Renew certificate"
msgstr "Zertifikat erneuern"
#: ../lib/GUI.pm:589 ../lib/GUI.pm:612 ../lib/GUI.pm:661
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../lib/GUI.pm:590
msgid "Delete certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
#: ../lib/GUI.pm:598 ../lib/GUI.pm:642
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:599
msgid "Import key"
msgstr "Schlüssel importieren"
#: ../lib/GUI.pm:606
msgid "Export key"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:613
msgid "Delete key"
msgstr "Schlüssel Löschen"
#: ../lib/GUI.pm:622
msgid "Show request details"
msgstr "Anforderungsdetails anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:629
#, fuzzy
msgid "View request raw data"
msgstr "Rohdaten der Anforderung anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:636
msgid "New request"
msgstr "Neue Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:643
msgid "Import request"
msgstr "Importiere Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:653
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: ../lib/GUI.pm:654
msgid "Sign request"
msgstr "Signiere Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:662
msgid "Delete request"
msgstr "Lösche Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:681
msgid "_CA"
msgstr "_CA"
#: ../lib/GUI.pm:684
msgid "_Open CA"
msgstr "CA _öffnen"
#: ../lib/GUI.pm:689
msgid "_New CA"
msgstr "_Neue CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:694
msgid "_Delete CA"
msgstr "CA _löschen"
#: ../lib/GUI.pm:702
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
#: ../lib/GUI.pm:709
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../lib/GUI.pm:712
msgid "Experts Only!!"
msgstr "Nur für Experten!!"
#: ../lib/GUI.pm:717
msgid "OpenSSL _Configuration"
msgstr "OpenSSL _Konfiguration"
#: ../lib/GUI.pm:724 ../lib/GUI.pm:727
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../lib/GUI.pm:732
msgid "_About TinyCA"
msgstr "Über _TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:763
msgid "Invalid mode for show_text():"
msgstr "Ungültiger Modus für show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:771
msgid "Please select a certificate first"
msgstr "Bitte erst ein Zertifikat auswählen"
#: ../lib/GUI.pm:787 ../lib/GUI.pm:902 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
msgid "Can't read file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
#: ../lib/GUI.pm:789
msgid "Request"
msgstr "Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:789
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:850
#, c-format
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
msgstr "Ungültiger Modus für show_popup_menu(): %s"
#: ../lib/GUI.pm:878
msgid "Invalid mode for show_details():"
msgstr "Ungültiger Modus für show_details()"
#: ../lib/GUI.pm:904 ../lib/GUI.pm:1004 ../lib/GUI.pm:3095
msgid "Request Details"
msgstr "Anforderungs Details"
#: ../lib/GUI.pm:904 ../lib/GUI.pm:1004 ../lib/GUI.pm:2952
msgid "Certificate Details"
msgstr "Zertifikatsdetails"
#: ../lib/GUI.pm:946 ../lib/GUI.pm:1728 ../lib/GUI.pm:3116
msgid "Import Request"
msgstr "Importiere Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:948 ../lib/GUI.pm:2488
msgid "Import CA Certificate"
msgstr "CA Zertifikat Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:956
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
msgstr "Wollen Sie folgende Zertifikats Anforderung wirklich importieren?"
#: ../lib/GUI.pm:958
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
msgstr "Wollen Sie das folgende CA Zertifikat wirklich importieren?"
#: ../lib/GUI.pm:1014
msgid "Subject DN"
msgstr "Subject DN"
#: ../lib/GUI.pm:1038
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
#: ../lib/GUI.pm:1064
msgid "Validity"
msgstr "Gültigkeit"
#: ../lib/GUI.pm:1080
msgid "Key/Request Details:"
msgstr "Schlüssel/Anforderungs Details:"
#: ../lib/GUI.pm:1080
msgid "Key/Certificate Details:"
msgstr "Schlüssel/Zertifikats Details:"
#: ../lib/GUI.pm:1096
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingerabdrücke"
#: ../lib/GUI.pm:1112
msgid "Requested X.509 Extensions"
msgstr "Folgende X.509v3 Erweiterungen werden angefordert"
#: ../lib/GUI.pm:1112
msgid "X.509v3 Extensions"
msgstr "X.509v3 Erweiterungen"
#: ../lib/GUI.pm:1137
msgid "Requested Netscape Extensions"
msgstr "Angeforderte Netscape Erweiterungen"
#: ../lib/GUI.pm:1137
msgid "Netscape Extensions"
msgstr "Netscape-Erweiterungen"
#: ../lib/GUI.pm:1182
msgid "Invalid action given: "
msgstr "Ungültiges Aktion: "
#: ../lib/GUI.pm:1204 ../lib/GUI.pm:1251
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
msgstr "Ungültige Aktion für show_select_ca_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1227
msgid "Available CAs"
msgstr "Verfügbare CAs"
#: ../lib/GUI.pm:1283
msgid "Create Request"
msgstr "Erstelle Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:1284
msgid "Create a new Certificate Request"
msgstr "Erstellen einer neuen Zertifikats-Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:1298
msgid "Common Name (eg, your Name,"
msgstr "Comon Name (z.B. Ihr Name,"
#: ../lib/GUI.pm:1303
msgid "your eMail Address"
msgstr "Ihre eMail Adresse"
#: ../lib/GUI.pm:1307
msgid "or the Servers Name)"
msgstr "oder der Name des Servers)"
#: ../lib/GUI.pm:1315
msgid "Password (protect your private Key):"
msgstr "Passwort (sichert den privaten Schlüssel):"
#: ../lib/GUI.pm:1319 ../lib/GUI.pm:2344
msgid "Password (confirmation):"
msgstr "Passwort (Bestätigung):"
#: ../lib/GUI.pm:1323 ../lib/GUI.pm:2336
msgid "Country Name (2 letter code):"
msgstr "Land (2 Buchstaben-Code)"
#: ../lib/GUI.pm:1327 ../lib/GUI.pm:2348
msgid "State or Province Name:"
msgstr "Bundesstaat oder Provinz:"
#: ../lib/GUI.pm:1331 ../lib/GUI.pm:2352
msgid "Locality Name (eg. city):"
msgstr "Standort (z.B. Stadt):"
#: ../lib/GUI.pm:1335 ../lib/GUI.pm:2356
msgid "Organization Name (eg. company):"
msgstr "Organisation (z.B. Firma):"
#: ../lib/GUI.pm:1341 ../lib/GUI.pm:1346 ../lib/GUI.pm:2360
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
msgstr "Organisationseinheit (z.B. Abteilung):"
#: ../lib/GUI.pm:1351 ../lib/GUI.pm:2372 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
msgid "Keylength"
msgstr "Schlüssellänge"
#: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2402
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: ../lib/GUI.pm:1366
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithmus"
#: ../lib/GUI.pm:1397 ../lib/GUI.pm:2973
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Widerrufe Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:1406 ../lib/GUI.pm:1482 ../lib/GUI.pm:2143
msgid "CA Password:"
msgstr "CA Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:1412
msgid "Revocation Reason:"
msgstr "Grund des Widerrufs:"
#: ../lib/GUI.pm:1457
msgid "Export Revocation List to File"
msgstr "Widerrufsliste in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1465 ../lib/GUI.pm:1553 ../lib/GUI.pm:1601 ../lib/GUI.pm:1736
#: ../lib/GUI.pm:1805
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1564 ../lib/GUI.pm:1612 ../lib/GUI.pm:1746
#: ../lib/GUI.pm:1822 ../lib/GUI.pm:2485 ../lib/GUI.pm:2504 ../lib/GUI.pm:2523
#: ../lib/GUI.pm:2542
msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen..."
#: ../lib/GUI.pm:1479 ../lib/GUI.pm:1592 ../lib/GUI.pm:1615
msgid "Export CA Certificate"
msgstr "CA Zertifikat exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1486 ../lib/GUI.pm:2149 ../lib/GUI.pm:2368
msgid "Valid for (Days):"
msgstr "Gültigkeit (in Tagen):"
#: ../lib/GUI.pm:1490 ../lib/GUI.pm:1619 ../lib/GUI.pm:1829
msgid "Export Format:"
msgstr "Exportformat:"
#: ../lib/GUI.pm:1496 ../lib/GUI.pm:1625
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: ../lib/GUI.pm:1505 ../lib/GUI.pm:1634
msgid "DER"
msgstr "DER"
#: ../lib/GUI.pm:1514 ../lib/GUI.pm:1643
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../lib/GUI.pm:1545 ../lib/GUI.pm:1567
msgid "Export CA Certificate Chain"
msgstr "Exportiere Zertifikatskette"
#: ../lib/GUI.pm:1546
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
msgstr "Zertifikatskette in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1593
msgid "Export CA Certificate to File"
msgstr "CA Zertifikat in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1684 ../lib/GUI.pm:1685
msgid "Export Key without Passphrase"
msgstr "Schlüssel ohne Passwort exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1689
msgid "I hope you know what you're doing?"
msgstr "Ich hoffe Sie wissen was Sie tun?"
#: ../lib/GUI.pm:1693
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
msgstr "Das Schlüssel Passwort wird zur Entschlüsselung benötigt"
#: ../lib/GUI.pm:1702
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:1728 ../lib/GUI.pm:1749
msgid "Import Request from File"
msgstr "Importiere Anforderung aus Datei"
#: ../lib/GUI.pm:1770 ../lib/GUI.pm:1809 ../lib/GUI.pm:2966
msgid "Export Certificate"
msgstr "Zertifikat exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:1811 ../lib/GUI.pm:2923
msgid "Export Key"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1775
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
msgstr "Ungültiger Modus für show_export_dialog():"
#: ../lib/GUI.pm:1792
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Zertifikat in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1794
msgid "Export Key to File"
msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
#: ../lib/GUI.pm:1833
msgid "PEM (Certificate)"
msgstr "PEM (Zertifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1835
msgid "PEM (Key)"
msgstr "PEM (Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1844
msgid "DER (Certificate)"
msgstr "DER (Zertifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1846
msgid "DER (Key without Passphrase)"
msgstr "DER (Schlüssel ohne Passwort)"
#: ../lib/GUI.pm:1854
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
msgstr "PKCS#12 (Zertifikat & Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1861
msgid "Zip (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Zertifikat & Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1871
msgid "Tar (Certificate & Key)"
msgstr "Tar (Zertifikat & Schlüssel)"
#: ../lib/GUI.pm:1883
msgid "TXT (Certificate)"
msgstr "TXT (Zertifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1889
msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
msgstr "Ohne Passwort (PEM/PKCS#12)"
#: ../lib/GUI.pm:1895 ../lib/GUI.pm:1922 ../lib/GUI.pm:1941 ../lib/GUI.pm:2068
#: ../lib/GUI.pm:2093 ../lib/GUI.pm:2246
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../lib/GUI.pm:1900 ../lib/GUI.pm:1927 ../lib/GUI.pm:1946 ../lib/GUI.pm:2074
#: ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2252
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../lib/GUI.pm:1910
msgid "Include Key (PEM)"
msgstr "Schlüssel hinzufügen (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1915
msgid "Include Certificate (PEM)"
msgstr "Zertifikat hinzufügen (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1935
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
msgstr "Fingerabdruck hinzufügen (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2044
msgid "Export to PKCS#12"
msgstr "Export als PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2051
msgid "Key Password:"
msgstr "Schlüssel-Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:2055
msgid "Export Password:"
msgstr "Export-Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:2058
msgid "Friendly Name:"
msgstr "Anzeigename"
#: ../lib/GUI.pm:2062
msgid "Without Passphrase"
msgstr "Ohne Passwort"
#: ../lib/GUI.pm:2087
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
msgstr "CA Zertifikat zu PKCS#12 Struktur hinzufügen"
#: ../lib/GUI.pm:2135 ../lib/GUI.pm:3123
msgid "Sign Request"
msgstr "Signiere Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:2135
msgid "Sign Request/Create Certificate"
msgstr "Signiere die Anforderung/Erstelle ein Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2160 ../lib/GUI.pm:2205
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
msgstr "Subject Alternative Name (IP Adresse):"
#: ../lib/GUI.pm:2163 ../lib/GUI.pm:2208
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
msgstr "Subject Alternative Name (DNS Name):"
#: ../lib/GUI.pm:2166 ../lib/GUI.pm:2214
msgid "Subject alternative name (raw):"
msgstr "Subject Alternative Name (raw):"
#: ../lib/GUI.pm:2174 ../lib/GUI.pm:2222
msgid "Extended Key Usage:"
msgstr "Verwendung des Schlüssels (erweitert):"
#: ../lib/GUI.pm:2181
msgid "Netscape SSL Server Name:"
msgstr "Netscape SSL Server Name:"
#: ../lib/GUI.pm:2188 ../lib/GUI.pm:2229
msgid "Netscape Revocation URL:"
msgstr "Netcape Widerrufs URL"
#: ../lib/GUI.pm:2195 ../lib/GUI.pm:2236
msgid "Netscape Renewal URL:"
msgstr "Netscape Erneuerungs URL:"
#: ../lib/GUI.pm:2211
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
msgstr "Subject Alternative Name (eMail Adresse):"
#: ../lib/GUI.pm:2258
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
msgstr "eMail Adresse zu Subject DN hinzufügen:"
#: ../lib/GUI.pm:2288 ../lib/GUI.pm:2292
msgid "Create CA"
msgstr "Erstelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:2288
msgid "Create a new Sub CA"
msgstr "Erstellen einer neuen Sub CA"
#: ../lib/GUI.pm:2292
msgid "Create a new CA"
msgstr "Neue CA erstellen"
#: ../lib/GUI.pm:2305
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
msgstr "CA Passwort (für die Erstellung der neuen CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2316 ../lib/GUI.pm:2453
msgid "Name (for local storage):"
msgstr "Name (für die lokale Speicherung):"
#: ../lib/GUI.pm:2323
msgid "Data for CA Certificate"
msgstr "Daten für das CA Zertifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2332
msgid "Common Name (for the CA):"
msgstr "Common Name (für die CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2340
msgid "Password (needed for signing):"
msgstr "Passwort (zum Signieren):"
#: ../lib/GUI.pm:2432
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
msgstr "Bestehende CA in TinyCA importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2443
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
msgstr "Passwort des privaten Schlüssels (wird für den Import benötigt):"
#: ../lib/GUI.pm:2457
msgid "New password for the CA:"
msgstr "Neues CA Passwort:"
#: ../lib/GUI.pm:2461
msgid "Confirm password:"
msgstr "CA Passwort bestätigen:"
#: ../lib/GUI.pm:2466
msgid "Files/Directories to import"
msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2474
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
msgstr "CA Zertifikat (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2493
msgid "CA private key (PEM/DER):"
msgstr "Privater CA Schlüssel (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2507
msgid "Import CA private Key"
msgstr "Privaten CA Schlüssel importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2512
msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
msgstr "OpenSSL Indexdatei (index.txt):"
#: ../lib/GUI.pm:2526
msgid "Import Index File"
msgstr "Importiere Indexdatei"
#: ../lib/GUI.pm:2531
msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2545
msgid "Import Certificates from directory"
msgstr "Zertifikate aus Verzeichnis importieren"
#: ../lib/GUI.pm:2559
msgid "You are kidding, are you??"
msgstr "Sie belieben zu scherzen, oder?"
#: ../lib/GUI.pm:2583
#, fuzzy
msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo@slave.umbr.cas.cz>"
msgstr "Tschechisch: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
#: ../lib/GUI.pm:2584
msgid "Swedish: Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net>"
msgstr "Schwedisch: Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net>"
#: ../lib/GUI.pm:2585
msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons@rinu.org>"
msgstr "Spanisch: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
#: ../lib/GUI.pm:2586
msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur@supelec.fr>"
msgstr "Französisch: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
#: ../lib/GUI.pm:2604
msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
msgstr "Wollen Sie die ausgewählte Anforderung wirklich löschen?"
#: ../lib/GUI.pm:2606
msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Schlüssel wirklich löschen?"
#: ../lib/GUI.pm:2608
msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
msgstr "Wollen Sie das ausgewählte Zertifikat wirklich löschen?"
#: ../lib/GUI.pm:2658
msgid "Overwrite Request/Key"
msgstr "Lösche Anforderung/Schlüssel"
#: ../lib/GUI.pm:2664
msgid "The Key or the Request is already existing!"
msgstr "Es existiert bereits ein Schlüssel oder eine Anforderung!"
#: ../lib/GUI.pm:2669
msgid "You won't be able to sign this Request"
msgstr "Sie werden die Anforderung nicht signieren können"
#: ../lib/GUI.pm:2674
msgid "if the corresponding certificate is still valid"
msgstr "falls das Zertifikat noch gültig ist"
#: ../lib/GUI.pm:2691
msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
msgstr "Das Zertifikat wird länger gültig sein als die CA!"
#: ../lib/GUI.pm:2693
msgid "This may cause problems with some software!!"
msgstr "Das kann mit einigen Programmen Probleme bereiten!"
#: ../lib/GUI.pm:2708
msgid "Expirationdate Warning"
msgstr "Warnung - Gültigkeit"
#: ../lib/GUI.pm:2743 ../lib/GUI/WORDS.pm:69
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
#: ../lib/GUI.pm:2745 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../lib/GUI.pm:2746 ../lib/GUI/WORDS.pm:64
msgid "Expiration Date"
msgstr "Gültig bis"
#: ../lib/GUI.pm:2747
msgid "Revocation Date"
msgstr "Widerrufen am"
#: ../lib/GUI.pm:2748
msgid "Revocation Reason"
msgstr "Grund des Widerrufs:"
#: ../lib/GUI.pm:2796
msgid "CA History"
msgstr "CA Verlauf"
#: ../lib/GUI.pm:2830
msgid "Overwrite Certificate"
msgstr "Zertifikat überschreiben"
#: ../lib/GUI.pm:2836
msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
msgstr "Es existiert bereits ein Zertifikat mit identischem Namen."
#: ../lib/GUI.pm:2841
msgid ""
"Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
msgstr ""
"Das Erstellen (Überschreiben) eines neuen Zertifikats wird fehlschlagen, "
"falls das Alte nicht widerrufen oder abgelaufen ist!"
#: ../lib/GUI.pm:2847
msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
msgstr "Wirklich versuchen das Zertifikat zu überschreiben?"
#: ../lib/GUI.pm:2880
msgid "Convert CA"
msgstr "Konvertiere CA"
#: ../lib/GUI.pm:2888
msgid ""
"This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have "
"switched to openssl 0.9.7x."
msgstr ""
"Diese CA wurde mit OpenSSL 0.9.6x erstellt. Es schaut so aus, als ob Sie "
"seither zu OpenSSL 0.9.7x gewechselt hätten."
#: ../lib/GUI.pm:2896
msgid ""
"You won't be able to revoke the existing certificates without converting the "
"index file of this CA to the new format."
msgstr ""
"Existierende Zertifikate können nicht mehr widerrufen werden wenn die Index "
"Datei nicht in das neue Format konvertiert wird."
#: ../lib/GUI.pm:2904
msgid ""
"Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
msgstr "Achtung: Der Rückweg ist nur manuell möglich"
#: ../lib/GUI.pm:2930
msgid "Delete Key"
msgstr "Schlüssel Löschen"
#: ../lib/GUI.pm:2959
msgid "View Certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:2980
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Zertifikat erneuern"
#: ../lib/GUI.pm:2988
msgid "Delete Certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
#: ../lib/GUI.pm:3011
msgid "Create Key and Certificate (Server)"
msgstr "Einen neuen Schlüssel und ein Zertifikat (Server) erzeugen"
#: ../lib/GUI.pm:3017
msgid "Create Key and Certificate (Client)"
msgstr "Einen neuen Schlüssel und ein Zertifikat (Benutzer) erzeugen"
#: ../lib/GUI.pm:3038
msgid "Renew Certificate (Server)"
msgstr "Zertifikat Erneuern (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:3045
msgid "Renew Certificate (Client)"
msgstr "Zertifikat erneuern (Benutzer)"
#: ../lib/GUI.pm:3067
msgid "Sign Request (Server)"
msgstr "Signiere Anforderung (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:3074
msgid "Sign Request (Client)"
msgstr "Signiere Anforderung (Benutzer)"
#: ../lib/GUI.pm:3102
msgid "View Request"
msgstr "Anforderung anzeigen"
#: ../lib/GUI.pm:3109
msgid "New Request"
msgstr "Neue Anforderung"
#: ../lib/GUI.pm:3131
msgid "Delete Request"
msgstr "Lösche Anforderung"
#: ../lib/CA.pm:44
msgid "error: can't open basedir: "
msgstr "Fehler beim Öffnen des Basisverzeichnisses: "
#: ../lib/CA.pm:102
msgid " Opening CA: "
msgstr " CA öffnen: "
#: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
msgid "Invalid CA selected"
msgstr "Die ausgewählte CA ist ungültig"
#: ../lib/CA.pm:154
msgid " Initializing OpenSSL"
msgstr " Initialisiere OpenSSL"
#: ../lib/CA.pm:160
msgid " Check for CA Version"
msgstr " Überprüfe die CA Version"
#: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
msgid "Can't open index file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der Index-Datei: "
#: ../lib/CA.pm:182
msgid " Convert CA"
msgstr " Konvertiere CA"
#: ../lib/CA.pm:201
msgid "Can't open index backup: "
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie: "
#: ../lib/CA.pm:218
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
msgstr "Diese CA wurde jetzt für openssl 0.9.7x konvertiert."
#: ../lib/CA.pm:220
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
msgstr "Eine Sicherung der Index-Datei wurde erstellt unter: "
#: ../lib/CA.pm:229
msgid " Read Configuration"
msgstr " Konfiguration einlesen"
#: ../lib/CA.pm:235
msgid " Create GUI"
msgstr " Erstelle GUI"
#: ../lib/CA.pm:241
msgid " Create Toolbar"
msgstr " Erstelle Toolbar"
#: ../lib/CA.pm:247
msgid " Actual CA: "
msgstr " Aktuelle CA: "
#: ../lib/CA.pm:332
#, c-format
msgid "CA: %s deleted"
msgstr "Die CA %s wurde erfolgreich gelöscht"
#: ../lib/CA.pm:386
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
msgstr ""
"Das Passwort der zertifizierenden CA wird für die Erstellung der Sub CA "
"benötigt"
#: ../lib/CA.pm:395
msgid "Name must be filled in and must"
msgstr "Der Name muss eingetragen werden und darf"
#: ../lib/CA.pm:396
msgid " not contain Spaces"
msgstr " keine Leerzeichen enthalten"
#: ../lib/CA.pm:408
msgid "Please specify at least Common Name, "
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen allgemeinen Namen,"
#: ../lib/CA.pm:409
msgid "Country and Password"
msgstr "Land und Passwort an"
#: ../lib/CA.pm:428
#, c-format
msgid "CA: %s already exists"
msgstr "Eine CA mit Namen: %s existiert bereits"
#: ../lib/CA.pm:468
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
msgstr ""
"Der Name für die lokale Speicherung muß eingetragen werden und darf keine "
"Leerzeichen enthalten"
#: ../lib/CA.pm:477
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
msgstr "Es wurde kein Passwort für den privaten CA Schlüssel angegeben."
#: ../lib/CA.pm:479
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
msgstr ""
"Der Importvorgang wird fehlschlagen, falls der Schlüssel verschlüsselt ist."
#: ../lib/CA.pm:488
msgid "Please give a new password for the CA"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues CA Passwort an"
#: ../lib/CA.pm:495
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../lib/CA.pm:503
msgid "Please give a CA certificate to import"
msgstr "CA Zertifikat zum Import auswählen"
#: ../lib/CA.pm:508
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA certificate file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Einlesen der CA Zertifikats-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:518
msgid "Please give a CA keyfile to import"
msgstr "CA Schlüsseldatei zum Import auswählen"
#: ../lib/CA.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der CA Schlüssel-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:535
msgid "Please give an Index file to import.\n"
msgstr "Index Datei zum Import auswählen.\n"
#: ../lib/CA.pm:536
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
msgstr ""
"Falls keine Index Datei angegeben ist, wird versucht eine zu erstellen.\n"
#: ../lib/CA.pm:537
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
msgstr "Achtung: Dadurch werden alle Zertifikate als gültig angezeigt.\n"
#: ../lib/CA.pm:538
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
msgstr "Achtung: Widerrufene Zertifikate werden nicht erkannt."
#: ../lib/CA.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Can't read Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Einlesen der Index-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:562
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten auswählen"
#: ../lib/CA.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Can't find certificate directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"Verzeichnis mit Zertifikaten nicht gefunden:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:578
#, c-format
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
msgstr ""
"Eine CA mit Namen: %s existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
#: ../lib/CA.pm:594
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
msgstr "X509v3 Erweiterung Basic Constraints nicht in CA Zertifikat gefunden\n"
#: ../lib/CA.pm:595
msgid "Import canceled"
msgstr "Import abgebrochen"
#: ../lib/CA.pm:601
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
msgstr "Das gewählte Zertifikat ist kein gültiges CA Zertifikat\n"
#: ../lib/CA.pm:602
#, c-format
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
msgstr "Die X509v3 Erweiterung Basic Constraints ist gesetzt auf: %s"
#: ../lib/CA.pm:612
#, c-format
msgid ""
"Can't open Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Index-Datei:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:694
#, c-format
msgid "Can't read Certificate file: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Zertifikats-Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:718
#, c-format
msgid "Can't write Certificate file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
msgid "Can't open Index file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der Index-Datei: "
#: ../lib/CA.pm:780
#, c-format
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der CA Zertifikats-Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
msgid "Can't write Serial file: "
msgstr "Fehler beim Schreiben der Seriennummer: "
#: ../lib/CA.pm:814
#, c-format
msgid "Can't write CA Key file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der CA Schlüssel Datei: %s"
#: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1156
msgid "Generating CRL failed"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:844
#, c-format
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
msgstr "%d Zertifikate wurden erfolgreich importiert\n"
#: ../lib/CA.pm:845
msgid "Check the configuration of your imported CA."
msgstr "Überprüfen Sie bitte die Konfiguration der importierten CA"
#: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
msgid "No CA name given"
msgstr "Es wurde kein CA Name übergeben"
#: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
#: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
msgid "Can't create directory: "
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses: "
#: ../lib/CA.pm:905
#, c-format
msgid "Can't open template file %s %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Vorlagen-Datei %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
msgid "Can't write Certificate"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zertifikats-Datei"
#: ../lib/CA.pm:1087
msgid "Generating certificate failed"
msgstr "Fehler beim erstellen des Zertifikats"
#: ../lib/CA.pm:1107 ../lib/CA.pm:1132
#, c-format
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Zertifikats-Datei %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1116
#, c-format
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für die Zertifikatskette: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1165
#, c-format
msgid "CA: %s created"
msgstr "Die CA %s wurde erfolgreich erstellt"
#: ../lib/CA.pm:1200
#, c-format
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei mit der Zertifikatskette %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1221
#, c-format
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
msgstr "Die Zertifikatskette wurden erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/CA.pm:1266
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
msgstr "Ungültiges Format für den Export in export_ca_cert(): %s"
#: ../lib/CA.pm:1288
#, c-format
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
msgstr "Das Zertifikat wurden erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/CA.pm:1321
msgid "Please give the output file"
msgstr "Bitte Ausgabedatei angeben"
#: ../lib/CA.pm:1329
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
msgstr "Bitte geben Sie das CA Passwort an um die Widerrufsliste zu erstellen"
#: ../lib/CA.pm:1350
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Sie haben ein falsches CA PAsswort angegeben\n"
"Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:1354
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"CA Schlüssel nicht gefunden\n"
"Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:1358 ../lib/CA.pm:1364
msgid "Generating Revocation List failed"
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Widerrufsliste"
#: ../lib/CA.pm:1372
#, c-format
msgid "CRL successfully exported to: %s"
msgstr "Die Widerrufsliste wurde erfolgreich nach %s exportiert"
#: ../lib/TCONFIG.pm:42
msgid "Please select a CA first"
msgstr "Bitte zuerst eine CA auswählen"
#: ../lib/TCONFIG.pm:49
msgid "Can't open configuration"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfiguration"
#: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302
msgid "Can't get CA name"
msgstr "Es wurde kein CA-Name übergeben"
#: ../lib/TCONFIG.pm:327
msgid "Can't open configfile"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurations-Datei"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135
msgid "Command Details"
msgstr "Kommandodetails"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305
msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
msgstr "Anforderungsdateien (*.pem, *.der, *.req)"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80 ../lib/GUI/WORDS.pm:71
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Fingerabdruck (MD5)"
#: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89 ../lib/GUI/WORDS.pm:72
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "Fingerabdruck (SHA1)"
#: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:98 ../lib/GUI/WORDS.pm:73
msgid "Fingerprint (SHA256)"
msgstr "Fingerabdruck (SHA256)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:76
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:77
msgid "Ask User"
msgstr "Frage Benutzer"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:78
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:79
msgid "not critical"
msgstr "nicht kritisch"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:80
msgid "Copy Email"
msgstr "Kopiere Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:81
msgid "raw"
msgstr "raw"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:82
msgid "DNS Name"
msgstr "DNS Name"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:84
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:83
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:85
msgid "SSL Server"
msgstr "SSL Server"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:86
msgid "SSL Server, SSL Client"
msgstr "SSL Server, SSL CLient"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:87
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Verschlüsselung"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:88
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitale Signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:89
msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
msgstr "Verschlüsselung, Digitale Signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:90
msgid "Object Signing"
msgstr "Objekt Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:94
msgid "SSL Client, Object Signing"
msgstr "SSL Benutzer, Objekte Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:92
msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
msgstr "SSL Benutzer, Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:93
msgid "SSL Client"
msgstr "SSL Benutzer"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:91
msgid "Email(S/MIME)"
msgstr "Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:95
msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
msgstr "SSL Benutzer, Email, Objekte Signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:96
msgid "Object Signing CA"
msgstr "Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:97
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:98
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:99
msgid "SSL CA, S/MIME CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:100
msgid "SSL CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:101
msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "S/MIME CA, Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:102
msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Objekt Signierende CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:103
msgid "Certificate Signing"
msgstr "Zertifikate signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:104
msgid "CRL Signing"
msgstr "CRL signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:105
msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
msgstr "Zertifikate signieren, CRL signieren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
msgid "Creation Date"
msgstr "Gültig ab"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Algorithmus des öff. Schlüssels"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithmus der Signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:74
msgid "Fingerprint (SHA384)"
msgstr "Fingerabdruck (SHA384)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:75
#, fuzzy
msgid "Fingerprint (SHA512)"
msgstr "Fingerabdruck (SHA512)"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74
msgid ""
"All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
"So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what "
"to do.\n"
"If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to "
"work fine."
msgstr ""
"Alle Einstellungen werden ungeändert in openssl.conf übernommen.\n"
"Wenn Sie nicht genau wissen was das alles bedeutet, so nutzen Sie bitte die "
"Dokumentation von OpenSSL.\n"
"Falls Sie dann immer noch unsicher sind, lassen Sie einfach die "
"Standardeinstellungen."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL Konfiguration"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
msgstr "Ändern Sie diese Optionen nur, wenn Sie wirklich wissen was Sie tun!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137
msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
msgstr ""
"Sie sollten sich bewusst sein, dass manche Software nicht mit allen "
"möglichen Optionen umgehen kann."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348
msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
msgstr "Lassen Sie die Standardeinstellungen wenn Sie sich nicht sicher sind"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
msgstr "Diese Optionen werden zum Erstellen von Server-Zertifikaten eingesetzt"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340
msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
msgstr "Mehrere Werte können durch \",\" getrennt werden"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209
msgid "Server Certificate Settings"
msgstr "Server-Zertifikat Einstellungen"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462
msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
msgstr "Subject Alternative Name (subjectAltName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358
msgid "Key Usage (keyUsage):"
msgstr "Verwendung des Schlüssels (keyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819
msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
msgstr "Verwendung des Schlüssels (erweitert/extendedKeyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431
msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
msgstr "Netscape Zertifikatstyp (nsCertType):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496
msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
msgstr "Netscape SSL Server-Name (nsSslServerName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182
msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
msgstr "Netscape Widerrufs-URL (nsRevocationUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948
msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
msgstr "Netscape Erneuerungs-URL (nsRenewalUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
msgstr ""
"Diese Optionen werden für die Erstellung von Benutzer-Zertifikaten eingesetzt"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632
msgid "Client Certificate Settings"
msgstr "Benutzer-Zertifikat Einstellungen"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
msgstr ""
"Diese Optionen werden für die Erstellung von CA Zertifikaten an OpenSSL "
"weitergegeben"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041
msgid "CA Certificate Settings"
msgstr "CA Zertifikatseinstellungen"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234
msgid ""
"These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation "
"Lists"
msgstr ""
"Diese Optionen werden für die Erstellung von Widerrufslisten eingesetzt"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260
msgid "Revocation List Settings"
msgstr "Widerrufslisten-Einstellungen"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
msgid "CA Configuration"
msgstr "Konfiguration der CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
msgstr "Diese Optionen werden für die Erstellung dieses CA-Zertifikats"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
msgstr "und für die Erstellung aller SubCAs an OpenSSL weitergegeben."
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448 ../lib/GUI/X509_browser.pm:508
msgid "Certificate Information"
msgstr "Daten des Zertifikates"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452 ../lib/GUI/X509_browser.pm:512
msgid "Request Information"
msgstr "Daten der Anforderung"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571
msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
msgstr "Ungültiger Browser-Modus für selection_fname()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
msgstr "Ungültiger Browser-Modus für selection_dn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
msgstr "Ungültiger Browser-Modus für selection_cn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698
msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
msgstr "Ungültiger Browser-Modus für selection_status():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
msgstr "Ungültiger Browser-Modus für selection_type()"
#: ../tinyca2:63
#, c-format
msgid "Can't execute %s.\n"
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n"
#: ../tinyca2:64
msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu openssl in tinyca eintragen.\n"
#: ../tinyca2:69
msgid "zip command not found, support disabled.\n"
msgstr "Das zip Programm wurde nicht gefunden, Unterstützung deaktiviert.\n"
#: ../tinyca2:70
msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu zip in tinyca eintragen.\n"
#: ../tinyca2:74
msgid "tar command not found, support disabled.\n"
msgstr "Das tar Programm wurde nicht gefunden, Unterstützung deaktiviert.\n"
#: ../tinyca2:75
msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu tar in tinyca eintragen.\n"
#: ../tinyca2:82
msgid "Can't find templatedir.\n"
msgstr "Kann das Vorlagen-Verzeichnis nicht finden.\n"
#: ../tinyca2:83
msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
msgstr "Bitte korrekten Pfad zu den Vorlagen in tinyca eintragen\n"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "