Fork of TinyCA2 because of discontinued upstream
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
tinyca/po/fr.po

1999 lines
53 KiB

# translation of fr.po to
# translation of es.po to spanish
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
# Copyright (C) 2004 Ramón Pons Vivanco <rpons@rinu.org>
# Stephan Martin, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Martin\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../lib/CA.pm:44
msgid "error: can't open basedir: "
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le répertoire: "
#: ../lib/CA.pm:102
msgid " Opening CA: "
msgstr " Ouverture de la CA: "
#: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270
msgid "Invalid CA selected"
msgstr "CA selectionnée invalide"
#: ../lib/CA.pm:154
msgid " Initializing OpenSSL"
msgstr " Initialisation d'OpenSSL"
#: ../lib/CA.pm:160
msgid " Check for CA Version"
msgstr " Vérification de la version de la CA"
#: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195
msgid "Can't open index file: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index: "
#: ../lib/CA.pm:182
msgid " Convert CA"
msgstr " Convertir la CA"
#: ../lib/CA.pm:201
msgid "Can't open index backup: "
msgstr "Impossible d'ouvrir la sauvegarde du fichier d'index: "
#: ../lib/CA.pm:218
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
msgstr "Cette CA est maintenant convertie pour openssl 0.9.7x."
#: ../lib/CA.pm:220
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
msgstr "Vous trouverez une copie de sauvegarde du fichier d'index ici: "
#: ../lib/CA.pm:229
msgid " Read Configuration"
msgstr " Lecture de la Configuration"
#: ../lib/CA.pm:235
msgid " Create GUI"
msgstr " Création du GUI"
#: ../lib/CA.pm:241
msgid " Create Toolbar"
msgstr " Création de la barre d'outils"
#: ../lib/CA.pm:247
msgid " Actual CA: "
msgstr " CA actuelle: "
#: ../lib/CA.pm:332
#, c-format
msgid "CA: %s deleted"
msgstr "CA: %s détruite"
#: ../lib/CA.pm:386
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
msgstr ""
"Le mot de passe de la CA parent est requis pour la création d'une CA "
"intermédiaire"
#: ../lib/CA.pm:395
msgid "Name must be filled in and must"
msgstr "Le nom doit être renseigné"
#: ../lib/CA.pm:396
msgid " not contain Spaces"
msgstr " ne doit pas contenir d'espace"
#: ../lib/CA.pm:408
msgid "Please specify at least Common Name, "
msgstr "S'il vous plait renseignez au moins le Common Name, "
#: ../lib/CA.pm:409
msgid "Country and Password"
msgstr "Pays et mot de passe"
#: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120
msgid "Country must be exact 2 letter code"
msgstr "Le Pays doit contenir un code sur 2 lettres"
#: ../lib/CA.pm:428
#, c-format
msgid "CA: %s already exists"
msgstr "La CA: %s existe déjà"
#: ../lib/CA.pm:468
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
msgstr "Le nom doit être renseigné et ne doit pas contenir d'espace"
#: ../lib/CA.pm:477
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
msgstr ""
"Vous n'avez pas donné de mot de passe pour protéger la clé privée de la CA."
#: ../lib/CA.pm:479
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
msgstr "L'importation échouera si la clé est chiffrée."
#: ../lib/CA.pm:488
msgid "Please give a new password for the CA"
msgstr "Veuillez donner un nouveau mot de passe pour la CA"
#: ../lib/CA.pm:495
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne sont pas identiques"
#: ../lib/CA.pm:503
msgid "Please give a CA certificate to import"
msgstr ""
"Veuillez renseigner le nom du fichier contenant le certificat de la CA à "
"importer"
#: ../lib/CA.pm:508
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA certificate file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier de certificat de la CA:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:518
msgid "Please give a CA keyfile to import"
msgstr ""
"Veuillez renseigner le nom du fichier contenant la clé privée de la CA à "
"importer"
#: ../lib/CA.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier de clé privée de la CA:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:535
msgid "Please give an Index file to import.\n"
msgstr "Veuillez renseigner le nom du fichier d'index de la CA à importer.\n"
#: ../lib/CA.pm:536
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
msgstr ""
"Si vous ne disposez pas d'un fichier d'index, je tenterai d'en générer un.\n"
#: ../lib/CA.pm:537
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
msgstr ""
"Attention: Après cette opération tous les certificats seront affichés comme "
"étant valides.\n"
#: ../lib/CA.pm:538
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
msgstr "Attention: Les certificats révoqués ne seront plus affichés comme tel."
#: ../lib/CA.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Can't read Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier d'index:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:562
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
msgstr ""
"Veuillez donner le nom du répertoire contenant les certificats à importer"
#: ../lib/CA.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Can't find certificate directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de trouver le répertoire contenant les certificats:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:578
#, c-format
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
msgstr "la CA: %s existe déjà. Veuillez vhoisir un autre nom"
#: ../lib/CA.pm:594
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'extension X509v3 Basic Constraints dans le "
"certificat de la CA\n"
#: ../lib/CA.pm:595
msgid "Import canceled"
msgstr "Importation annulée"
#: ../lib/CA.pm:601
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
msgstr "Le certificat sélectionné n'est pas un certificat de CA valide\n"
#: ../lib/CA.pm:602
#, c-format
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
msgstr "L'extension X509v3 Basic Constraint vaut: %s"
#: ../lib/CA.pm:612
#, c-format
msgid ""
"Can't open Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier d'index:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61
#, c-format
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84
#, c-format
msgid " Read Certificate: %s"
msgstr " Lecture du certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:694
#, c-format
msgid "Can't read Certificate file: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:718
#, c-format
msgid "Can't write Certificate file: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de certificat: %s"
#: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927
msgid "Can't open Index file: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index: "
#: ../lib/CA.pm:780
#, c-format
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de certificat de la CA: %s"
#: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934
msgid "Can't write Serial file: "
msgstr "Impossible d'écrire le numéro de série: "
#: ../lib/CA.pm:814
#, c-format
msgid "Can't write CA Key file: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de clé privée de la CA: %s"
#: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155
msgid "Generating CRL failed"
msgstr "Echec de la generation de la CRL"
#: ../lib/CA.pm:844
#, c-format
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
msgstr "Certificats %d importés avec succès\n"
#: ../lib/CA.pm:845
msgid "Check the configuration of your imported CA."
msgstr "vérification de la configuration de la CA importée."
#: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971
msgid "No CA name given"
msgstr "Aucun nom de CA n'a été donné"
#: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886
#: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896
msgid "Can't create directory: "
msgstr "Impossible de créer le répertoire: "
#: ../lib/CA.pm:905
#, c-format
msgid "Can't open template file %s %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier modèle %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637
#: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740
#, c-format
msgid "Can't open output file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167
msgid "Generating key failed"
msgstr "Echec de la génération de la clé"
#: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193
msgid "Generating Request failed"
msgstr "Echec de la génération de la requête de certification"
#: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102
msgid "Can't read Certificate"
msgstr "Impossible de lire le certificat"
#: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046
msgid "Can't write Certificate"
msgstr "Impossible d'écrire le certificat"
#: ../lib/CA.pm:1086
msgid "Generating certificate failed"
msgstr "Echec de la génération du certificat"
#: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131
#, c-format
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier certificat de la CA %s %s"
#: ../lib/CA.pm:1115
#, c-format
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier contenant la chaîne de certification: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1164
#, c-format
msgid "CA: %s created"
msgstr "CA: %s créée"
#: ../lib/CA.pm:1199
#, c-format
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier contenant la chaîne de certification: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1220
#, c-format
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
msgstr "Chaîne de certification exportée avec succès dans: %s "
#: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348
#: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389
msgid "Can't read CA certificate"
msgstr "Impossible de lire le certificat de la CA"
#: ../lib/CA.pm:1265
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
msgstr "Format invalide pour la fonction export_ca_cert(): %s"
#: ../lib/CA.pm:1287
#, c-format
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
msgstr "Certificat exporté avec succès dans: %s"
#: ../lib/CA.pm:1320
msgid "Please give the output file"
msgstr "Veuillez renseigner le nom du fichier de sortie"
#: ../lib/CA.pm:1328
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
msgstr ""
"Veuillez donner le mot de passe de la CA pour créer la Liste de Révocation"
#: ../lib/CA.pm:1349
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Erreur dans le mot de passe de la CA\n"
"Echec de la génération de la Liste de Révocation"
#: ../lib/CA.pm:1353
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Impossible de trouver la clé privée de la CA\n"
"Echec de la génération de la Liste de Révocation"
#: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363
msgid "Generating Revocation List failed"
msgstr "Echec de la génération de la Liste de Révocation"
#: ../lib/CA.pm:1371
#, c-format
msgid "CRL successfully exported to: %s"
msgstr "CRL exportée avec succès dans : %s"
#: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381
#: ../lib/GUI.pm:851
msgid "Please select a Certificate first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un certificat"
#: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400
#: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276
msgid "VALID"
msgstr "VALIDE"
#: ../lib/CERT.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
"Please revoke the Certificate first"
msgstr ""
"Impossible de renouveler le certificat dont le status est: %s\n"
"Veuillez d'abord révoquer le certificat"
#: ../lib/CERT.pm:168
msgid ""
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
"Renewal is not possible!"
msgstr ""
"La clé privée et la requête de certification sont nécessaires pour le "
"renouvellement du certificat\n"
"Renouvellement de certificat impossible!"
#: ../lib/CERT.pm:210
#, c-format
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
msgstr "Impossible de révoquer le certificat dont le status est: %s"
#: ../lib/CERT.pm:256
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Erreur dans le mot de passe de la CA\n"
"Echec de la révocation du certificat"
#: ../lib/CERT.pm:263
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Impossible de trouver la clé privée de la CA\n"
"Echec de la révocation du certificat"
#: ../lib/CERT.pm:270
msgid "Revoking the Certificate failed"
msgstr "Echec de la révocation du certificat"
#: ../lib/CERT.pm:290
msgid "Generating a new Revocation List failed"
msgstr "Echec de la génération de la nouvelle Liste de Révocation"
#: ../lib/CERT.pm:335
msgid ""
"Can't delete VALID certificate!\n"
"Please revoke the Certificate first."
msgstr ""
"Impossible de supprimer un certificat VALIDE!\n"
"Veuillez d'abord révoquer le certificat."
#: ../lib/CERT.pm:401
msgid "Certificate seems not to be VALID"
msgstr "Le certificat ne semble pas VALIDE"
#: ../lib/CERT.pm:403
msgid "Export is not possible"
msgstr "Export impossible"
#: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172
msgid "Please give at least the output file"
msgstr "Veuillez rensigner au minimum le fichier de sortie"
#: ../lib/CERT.pm:436
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "La clé privée est nécessaire pour exporter au format PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308
msgid "Export is not possible!"
msgstr "Export impossible!"
#: ../lib/CERT.pm:452
#, c-format
msgid "Key is necessary for export as %s"
msgstr "La clé privée est nécessaire pour exporter au format %s"
#: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216
#, c-format
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288
msgid "Generating PKCS#12 failed"
msgstr "Echec de la génération du fichier PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381
#, c-format
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
msgstr "Le certificat et la clé privée ont été correctement exportés dans %s"
#: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693
#, c-format
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:558
#, c-format
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé privée: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Création du fichier temporaire impossible"
#: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375
#, c-format
msgid "Generating %s file failed"
msgstr "Echec de la génération du fichier %s"
#: ../lib/CERT.pm:628
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
msgstr "Format invalide pour la fonction export_cert(): %s"
#: ../lib/CERT.pm:648
#, c-format
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
msgstr "Certificat exporté avec succès dans: %s"
#: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../lib/GUI.pm:185
msgid "CA Information"
msgstr "Informations CA"
#: ../lib/GUI.pm:204
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
#: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
msgid "Common Name"
msgstr "Nom Commun (Common Name)"
#: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178
msgid "eMail Address"
msgstr "Adresse eMail"
#: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unité Organisationnelle (OU)"
#: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
msgid "State"
msgstr "Province"
#: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../lib/GUI.pm:265
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
#: ../lib/GUI.pm:308
msgid "Requests"
msgstr "Requêtes de certification"
#: ../lib/GUI.pm:399
#, c-format
msgid " Actual CA: %s"
msgstr " CA actuelle: %s"
#: ../lib/GUI.pm:402
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
msgstr " CA actuelle: %s - Certificats"
#: ../lib/GUI.pm:405
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Keys"
msgstr " CA actuelle : %s - Clés"
#: ../lib/GUI.pm:408
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Requests"
msgstr " CA actuelles: %s - Requêtes de certification"
#: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141
msgid "Open CA"
msgstr "Ouvrir la CA"
#: ../lib/GUI.pm:463
msgid "New CA"
msgstr "Nouvelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import CA"
msgstr "Importer la CA"
#: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143
msgid "Delete CA"
msgstr "Supprimer la CA"
#: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../lib/GUI.pm:491
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: ../lib/GUI.pm:497
msgid "Sub CA"
msgstr "CA intermédiaire"
#: ../lib/GUI.pm:503
msgid "Export CA"
msgstr "Exporter la CA"
#: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export CRL"
msgstr "Exporter la CRL"
#: ../lib/GUI.pm:516
msgid "Export Chain"
msgstr "Exporter la Chaîne"
#: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: ../lib/GUI.pm:553
msgid "Revoke"
msgstr "Revoquer"
#: ../lib/GUI.pm:563
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
#: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../lib/GUI.pm:610
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: ../lib/GUI.pm:620
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: ../lib/GUI.pm:646
msgid "_CA"
msgstr "_CA"
#: ../lib/GUI.pm:649
msgid "_Open CA"
msgstr "_Ouvrir CA"
#: ../lib/GUI.pm:654
msgid "_New CA"
msgstr "_Nouvelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:659
msgid "_Delete CA"
msgstr "_Supprimer CA"
#: ../lib/GUI.pm:667
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
#: ../lib/GUI.pm:674
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#: ../lib/GUI.pm:677
msgid "Experts Only!!"
msgstr "Reservé aux experts!!"
#: ../lib/GUI.pm:682
msgid "OpenSSL _Configuration"
msgstr "_Configuration OpenSSL"
#: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../lib/GUI.pm:697
msgid "_About TinyCA"
msgstr "_A propos de TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:728
msgid "Invalid mode for show_text():"
msgstr "Mode invalide pour la fonction show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367
msgid "Please select a Request first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une requête de certification"
#: ../lib/GUI.pm:736
msgid "Please select a certificate first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un certificat"
#: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515
msgid "Can't read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Request"
msgstr "Requête de certification"
#: ../lib/GUI.pm:754
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:815
#, c-format
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
msgstr "Mode erroné pour la fonction show_popup_menu(): %s"
#: ../lib/GUI.pm:843
msgid "Invalid mode for show_details():"
msgstr "Mode erroné pour la fonction show_details()"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040
msgid "Request Details"
msgstr "Détails de la requête de certification"
#: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897
msgid "Certificate Details"
msgstr "Détails du certificat"
#: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061
msgid "Import Request"
msgstr "Importer la requête de certification"
#: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438
msgid "Import CA Certificate"
msgstr "Importer le Certificat de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:921
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
msgstr "Voulez-vous importer la requête de certification suivante ?"
#: ../lib/GUI.pm:923
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
msgstr "Voulez-vous importer le certificat de CA suivant ?"
#: ../lib/GUI.pm:977
msgid "Subject DN"
msgstr "Sujet DN"
#: ../lib/GUI.pm:1001
msgid "Issuer"
msgstr "Emetteur"
#: ../lib/GUI.pm:1027
msgid "Validity"
msgstr "Validité"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Request Details:"
msgstr "Détails de Clé/Requête:"
#: ../lib/GUI.pm:1043
msgid "Key/Certificate Details:"
msgstr "Détails de Clé/Certificat:"
#: ../lib/GUI.pm:1059
msgid "Fingerprints"
msgstr "Empreinte Numérique"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "Requested X.509 Extensions"
msgstr "Extensions X.509 demandées"
#: ../lib/GUI.pm:1075
msgid "X.509v3 Extensions"
msgstr "Extensions X.509v3"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Requested Netscape Extensions"
msgstr "Extensions Netscape demandées"
#: ../lib/GUI.pm:1100
msgid "Netscape Extensions"
msgstr "Extensions Netscape"
#: ../lib/GUI.pm:1145
msgid "Invalid action given: "
msgstr "Action invalide : "
#: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
msgstr "Action invalide pour la fonction show_select_ca_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1189
msgid "Available CAs"
msgstr "CAs disponibles"
#: ../lib/GUI.pm:1245
msgid "Create Request"
msgstr "Créer Requête"
#: ../lib/GUI.pm:1246
msgid "Create a new Certificate Request"
msgstr "Créer une nouvelle requête de certificat"
#: ../lib/GUI.pm:1260
msgid "Common Name (eg, your Name,"
msgstr "Nom commun (ie. votre Nom,"
#: ../lib/GUI.pm:1265
msgid "your eMail Address"
msgstr "votre addresse eMail"
#: ../lib/GUI.pm:1269
msgid "or the Servers Name)"
msgstr "ou le Nom du serveur)"
#: ../lib/GUI.pm:1277
msgid "Password (protect your private Key):"
msgstr "Mot de passe (protrège votre Clé privée):"
#: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294
msgid "Password (confirmation):"
msgstr "Password (confirmation):"
#: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286
msgid "Country Name (2 letter code):"
msgstr "Pays (code sur 2 lettres):"
#: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298
msgid "State or Province Name:"
msgstr "Etat ou Nom de Province:"
#: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302
msgid "Locality Name (eg. city):"
msgstr "Localité (ie. ville):"
#: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306
msgid "Organization Name (eg. company):"
msgstr "Nom de l'Organisation (ie. entreprise):"
#: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
msgstr "Unité Organisationelle (ie. département):"
#: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65
msgid "Keylength"
msgstr "Longueur de la clé"
#: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352
msgid "Digest"
msgstr "Empreinte"
#: ../lib/GUI.pm:1328
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
#: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Revoquer le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093
msgid "CA Password:"
msgstr "Mot de passe de la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:1374
msgid "Revocation Reason:"
msgstr "Raison de la Revocation:"
#: ../lib/GUI.pm:1419
msgid "Export Revocation List to File"
msgstr "Exporter la Liste de Revocation dans un fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687
#: ../lib/GUI.pm:1755
msgid "File:"
msgstr "Fichier:"
#: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697
#: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473
#: ../lib/GUI.pm:2492
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourrir"
#: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577
msgid "Export CA Certificate"
msgstr "Exporter le Certificat de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318
msgid "Valid for (Days):"
msgstr "Valide pendant (Jours):"
#: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779
msgid "Export Format:"
msgstr "Format d'Export:"
#: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596
msgid "DER"
msgstr "DER"
#: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529
msgid "Export CA Certificate Chain"
msgstr "Exporter la Chaîne de certification de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:1508
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
msgstr "Exporter la Chaîne de certification de la CA dans un fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1555
msgid "Export CA Certificate to File"
msgstr "Exporter le Certificat de la CA dans le ficher"
#: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636
msgid "Export Key without Passphrase"
msgstr "Exporter la clé sans Passphrase"
#: ../lib/GUI.pm:1640
msgid "I hope you know what you're doing?"
msgstr "J'espère que vous savez ce que vous faites!"
#: ../lib/GUI.pm:1644
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
msgstr "La Passphrase de déchiffrement de la Clé privée est nécessaire"
#: ../lib/GUI.pm:1653
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700
msgid "Import Request from File"
msgstr "Importe la requête depuis un fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911
msgid "Export Certificate"
msgstr "Export de Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868
msgid "Export Key"
msgstr "Export de la Clé"
#: ../lib/GUI.pm:1726
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
msgstr "Mode erroné pour la fonction show_export_dialog():"
#: ../lib/GUI.pm:1743
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Export de Certificat dans un Fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1745
msgid "Export Key to File"
msgstr "Export de Clé dans un Fichier"
#: ../lib/GUI.pm:1783
msgid "PEM (Certificate)"
msgstr "PEM (Certificat)"
#: ../lib/GUI.pm:1785
msgid "PEM (Key)"
msgstr "PEM (Clé)"
#: ../lib/GUI.pm:1794
msgid "DER (Certificate)"
msgstr "DER (Certificat)"
#: ../lib/GUI.pm:1796
msgid "DER (Key without Passphrase)"
msgstr "DER (Clé sans Mot de passe)"
#: ../lib/GUI.pm:1804
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
msgstr "PKCS#12 (Certificat & Clé)"
#: ../lib/GUI.pm:1811
msgid "Zip (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Certificat & Clé)"
#: ../lib/GUI.pm:1821
msgid "Tar (Certificate & Key)"
msgstr "Tar (Certificat & Clé)"
#: ../lib/GUI.pm:1833
msgid "TXT (Certificate)"
msgstr "TXT (Certificat)"
#: ../lib/GUI.pm:1839
msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)"
msgstr "Sans Mot de passe (PEM/PKCS#12)"
#: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018
#: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024
#: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../lib/GUI.pm:1860
msgid "Include Key (PEM)"
msgstr "Inclure la Clé (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1865
msgid "Include Certificate (PEM)"
msgstr "Inclure le Certificat (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1885
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
msgstr "Inclure l'empreinte digitale (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994
msgid "Export to PKCS#12"
msgstr "Exporter au format PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2001
msgid "Key Password:"
msgstr "Mot de passe de la Clé:"
#: ../lib/GUI.pm:2005
msgid "Export Password:"
msgstr "Mot de passe d'Export:"
#: ../lib/GUI.pm:2008
msgid "Friendly Name:"
msgstr ""
#: ../lib/GUI.pm:2012
msgid "Without Passphrase"
msgstr "Sans Mot de passe"
#: ../lib/GUI.pm:2037
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
msgstr "Ajouter le Certificat de la Ca à la structure PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068
msgid "Sign Request"
msgstr "Signer la Requête"
#: ../lib/GUI.pm:2085
msgid "Sign Request/Create Certificate"
msgstr "Signer la Requête/Créer le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - Adresse IP:"
#: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - Nom DNS:"
#: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164
msgid "Subject alternative name (raw):"
msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - (raw):"
#: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172
msgid "Extended Key Usage:"
msgstr "Usage Etendu de la Clé (Extended Key Usage):"
#: ../lib/GUI.pm:2131
msgid "Netscape SSL Server Name:"
msgstr "Nom de serveur Netscape SSL:"
#: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179
msgid "Netscape Revocation URL:"
msgstr "URL de Révocation Netscape:"
#: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186
msgid "Netscape Renewal URL:"
msgstr "URL de Renouvellement Netscape:"
#: ../lib/GUI.pm:2161
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
msgstr "Nom Complémentaire (Subject alternative name) - Adresse email:"
#: ../lib/GUI.pm:2208
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
msgstr "Ajouter l'adresse eMail au DN du Sujet:"
#: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create CA"
msgstr "Creer une CA"
#: ../lib/GUI.pm:2238
msgid "Create a new Sub CA"
msgstr "Creer une nouvelle CA intermédiaire"
#: ../lib/GUI.pm:2242
msgid "Create a new CA"
msgstr "Creer une nouvelle CA"
#: ../lib/GUI.pm:2255
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
msgstr "Mot de passe de la CA (pour la création de la nouvelle CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403
msgid "Name (for local storage):"
msgstr "Nom (pour stockage local):"
#: ../lib/GUI.pm:2273
msgid "Data for CA Certificate"
msgstr "Informations pour le Certificat de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:2282
msgid "Common Name (for the CA):"
msgstr "CN (Common Name) pour la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:2290
msgid "Password (needed for signing):"
msgstr "Mot de passe (requis pour la signature):"
#: ../lib/GUI.pm:2382
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
msgstr "Importer une CA exitante"
#: ../lib/GUI.pm:2393
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
msgstr "Mot de passe de la Clé privée (Requis pour l'importation):"
#: ../lib/GUI.pm:2407
msgid "New password for the CA:"
msgstr "Nouveau Mot de passe pour la CA:"
#: ../lib/GUI.pm:2411
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmer le Mot de passe:"
#: ../lib/GUI.pm:2416
msgid "Files/Directories to import"
msgstr "Fichiers/Répertoires à importer"
#: ../lib/GUI.pm:2424
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
msgstr "Certificat de la CA (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2443
msgid "CA private key (PEM/DER):"
msgstr "Clé privée de la CA (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2457
msgid "Import CA private Key"
msgstr "Importer la Clé privée de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:2462
msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
msgstr "Fichier d'Index d'OpenSSL (index.txt):"
#: ../lib/GUI.pm:2476
msgid "Import Index File"
msgstr "Importer le fichier d'index"
#: ../lib/GUI.pm:2481
msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
msgstr "Répertoire contenant les Certificats (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2495
msgid "Import Certificates from directory"
msgstr "Importer les Certificats du répertoire"
#: ../lib/GUI.pm:2509
msgid "You are kidding, are you??"
msgstr "Vous voulez rire, n'est-ce pas ?"
#: ../lib/GUI.pm:2531
msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
msgstr "Espagnol: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
#: ../lib/GUI.pm:2532
msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
msgstr "Tcheck: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
#: ../lib/GUI.pm:2533
msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
msgstr "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
#: ../lib/GUI.pm:2549
msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire la Requête sélectionnée?"
#: ../lib/GUI.pm:2551
msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire la Clé sélectionnée?"
#: ../lib/GUI.pm:2553
msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le Certificat sélectionné?"
#: ../lib/GUI.pm:2603
msgid "Overwrite Request/Key"
msgstr "Ecraser la Requête/Clé"
#: ../lib/GUI.pm:2609
msgid "The Key or the Request is already existing!"
msgstr "La Clé ou la Requête existe déjà!"
#: ../lib/GUI.pm:2614
msgid "You won't be able to sign this Request"
msgstr "Vous ne pourrez pas signer cette Requête"
#: ../lib/GUI.pm:2619
msgid "if the corresponding certificate is still valid"
msgstr "Si le Certificat correspondant est tjours valide"
#: ../lib/GUI.pm:2636
msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
msgstr ""
"La date de validité du Certificat dépasse la date de validité de la CA!"
#: ../lib/GUI.pm:2638
msgid "This may cause problems with some software!!"
msgstr "Cela peut causer des problèmes avec certains logiciels!!"
#: ../lib/GUI.pm:2653
msgid "Expirationdate Warning"
msgstr "Avertissement de date d'Expiration"
#: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de Série"
#: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
msgid "Status"
msgstr "Etat"
#: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'Expiration"
#: ../lib/GUI.pm:2692
msgid "Revocation Date"
msgstr "Date de Révocation"
#: ../lib/GUI.pm:2693
msgid "Revocation Reason"
msgstr "Cause de la Révocation"
#: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705
msgid "EXPIRED"
msgstr "EXPIRE"
#: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718
msgid "REVOKED"
msgstr "REVOQUE"
#: ../lib/GUI.pm:2741
msgid "CA History"
msgstr "Historique de la CA"
#: ../lib/GUI.pm:2775
msgid "Overwrite Certificate"
msgstr "Ecraser le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:2781
msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
msgstr "Il semble qu'un Certificat avec le même Sujet existe déjà."
#: ../lib/GUI.pm:2786
msgid ""
"Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
msgstr ""
"La création d'un nouveau Certificat (Ecrasement) échouera s'il l'ancien "
"n'est pas révoqué ou n'a pas expiré!"
#: ../lib/GUI.pm:2792
msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment essayer d'écraser le Certificat?"
#: ../lib/GUI.pm:2825
msgid "Convert CA"
msgstr "Convertir la CA"
#: ../lib/GUI.pm:2833
msgid ""
"This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have "
"switched to openssl 0.9.7x."
msgstr ""
"Il semble que ce CA a été créé avec OpenSSL 0.9.6x. Et il semble que vous "
"avez mis à jour OpenSSL en version 0.9.7x."
#: ../lib/GUI.pm:2841
msgid ""
"You won't be able to revoke the existing certificates without converting the "
"index file of this CA to the new format."
msgstr ""
"Vous ne pourrez pas révoquer les certificats existant sans convertir le "
"fichier d'index de cette CA dans le nouveau format."
#: ../lib/GUI.pm:2849
msgid ""
"Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
msgstr ""
"Attention: il ne sera pas facil de revenir en arrière, cela doit être fait "
"manuellement"
#: ../lib/GUI.pm:2875
msgid "Delete Key"
msgstr "Supprimer la Clé"
#: ../lib/GUI.pm:2904
msgid "View Certificate"
msgstr "Afficher le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:2925
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Renouveler le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:2933
msgid "Delete Certificate"
msgstr "Supprimer le Certificat"
#: ../lib/GUI.pm:2956
msgid "Create Key and Certificate (Server)"
msgstr "Créer une Clé et un Certificat (Serveur)"
#: ../lib/GUI.pm:2962
msgid "Create Key and Certificate (Client)"
msgstr "Créer une Clé et un Certificat (Client)"
#: ../lib/GUI.pm:2983
msgid "Renew Certificate (Server)"
msgstr "Renouveler le Certificat (Serveur)"
#: ../lib/GUI.pm:2990
msgid "Renew Certificate (Client)"
msgstr "Renouveler le Certificat (Client)"
#: ../lib/GUI.pm:3012
msgid "Sign Request (Server)"
msgstr "Signer la Requête (Serveur)"
#: ../lib/GUI.pm:3019
msgid "Sign Request (Client)"
msgstr "Signer la Requête (Client)"
#: ../lib/GUI.pm:3047
msgid "View Request"
msgstr "Afficher la Requête"
#: ../lib/GUI.pm:3054
msgid "New Request"
msgstr "Nouvelle Requête"
#: ../lib/GUI.pm:3076
msgid "Delete Request"
msgstr "Supprimer la Requête"
#: ../lib/HELPERS.pm:207
#, c-format
msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le réperoire d'export: %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137
msgid "Please select a Key first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une Clé"
#: ../lib/KEY.pm:54
msgid "Key file not found:"
msgstr "Fichier contenant la Clé introuvable:"
#: ../lib/KEY.pm:101
msgid "Can't open key directory"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire des Clés"
#: ../lib/KEY.pm:194
msgid ""
"Wrong password given\n"
"Decrypting of the Key failed\n"
"Export is not possible"
msgstr ""
"Mauvais Mot de passe renseigné\n"
"Echec de déchiffrement de la Clé\n"
"Export impossible"
#: ../lib/KEY.pm:199
msgid "Converting failed, Export not possible"
msgstr "Echec de la conversion, Export impossible"
#: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410
#, c-format
msgid "Can't open Key file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de Clé: %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:239
#, c-format
msgid "Key succesfully exported to %s"
msgstr "Clée exportée avec succès: %s"
#: ../lib/KEY.pm:255
msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Un Certificat est requis pour l'export au format PKCS#12"
#: ../lib/KEY.pm:305
#, c-format
msgid "Certificate is necessary for export as %s file"
msgstr "Un Certificat est requis pour l'export au format %s"
#: ../lib/KEY.pm:330
msgid "Can't read Key file"
msgstr "Lecture impossible du fichier de Clé"
#: ../lib/KEY.pm:392
#, c-format
msgid "Invalid format for export requested: %s"
msgstr "Format invalide pour exporter une Requête: %s"
#: ../lib/KEY.pm:398
msgid "Something Failed ??"
msgstr "Une erreur c'est produite??"
#: ../lib/KEY.pm:448
#, c-format
msgid ""
"Can't open Key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lecture impossible du fichier de Clé:\n"
"%s"
#: ../lib/KEY.pm:485
msgid "The password for your old CA Key is wrong"
msgstr "Le mot de passe de votre ancienne CA est incorrect"
#: ../lib/OpenSSL.pm:73
msgid "Creating DSA key in progress..."
msgstr "Création de la Clé DSA en cours..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:107
msgid "Creating RSA key in progress..."
msgstr "Création de la Clé RSA en cours..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:456
#, c-format
msgid "Can't open CRL '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir la CRL '%s': %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484
msgid "Error converting CRL"
msgstr "Erreur de conversion de la CRL"
#: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595
msgid "Error converting Certificate"
msgstr "Erreur de conversion du Certificat"
#: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672
msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
msgstr "Erreur de lecture de l'empreinte digitale du Certificat"
#: ../lib/OpenSSL.pm:690
msgid "Error reading subject from Certificate"
msgstr "Erreur de lecture du Sujet du Certificat"
#: ../lib/OpenSSL.pm:700
msgid "Can't read CRL"
msgstr "Impossible de lire la CRL"
#: ../lib/OpenSSL.pm:723
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NON DEFINI"
#: ../lib/OpenSSL.pm:750
#, c-format
msgid "Can't open Request file %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de Requête %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685
msgid "Error converting Request"
msgstr "Erreur de conversion de la Requête"
#: ../lib/OpenSSL.pm:863
#, c-format
msgid "Can't open file %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013
#, c-format
msgid "Can't read index %s: %s"
msgstr "Impossible de lire l'Index %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:1023
#, c-format
msgid "Can't write index %s: %s"
msgstr "Impossible d'écrire l'Index %s: %s"
#: ../lib/REQ.pm:58
#, c-format
msgid "Strange value for 'opts': %s"
msgstr "Valeur étrange pour 'opts': %s"
#: ../lib/REQ.pm:101
msgid "Please specify at least Common Name "
msgstr "Veuillez au minimum spécifier le CN "
#: ../lib/REQ.pm:102
msgid "and Password"
msgstr "et le Mot de passe"
#: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376
msgid "Request file not found"
msgstr "Fichier de Requête introuvable"
#: ../lib/REQ.pm:299
msgid "Can't open Request directory"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de Requêtes"
#: ../lib/REQ.pm:320
#, c-format
msgid " Read Request: %s"
msgstr " Lecture de la Requête: %s"
#: ../lib/REQ.pm:414
msgid "Can't read Request file"
msgstr "Impossible de lire le fichier de Requête"
#: ../lib/REQ.pm:458
msgid "Can't read serial"
msgstr "Impossible de lire le Numéro de Série"
#: ../lib/REQ.pm:531
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Mauvais Mot de passe de CA rensigné\n"
"Echec de la signature de la Requête"
#: ../lib/REQ.pm:537
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Clé de la CA introuvable\n"
"Echec de la signature de la Requête"
#: ../lib/REQ.pm:543
msgid ""
"Certificate already existing\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Le Certificat existe déjà\n"
"Echec de la signature de la Requête"
#: ../lib/REQ.pm:549
msgid ""
"Invalid IP Address given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Adresse IP fournie invalide\n"
"Echec de la signature de la Requête"
#: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574
msgid "Signing of the Request failed"
msgstr "Echec de la signature de la Requête"
#: ../lib/REQ.pm:581
msgid "Can't read Certificate file"
msgstr "Impossible de lire le fichier du Certificat"
#: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597
msgid "Can't write Certificate file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de Certificat"
#: ../lib/REQ.pm:609
msgid ""
"Request signed succesfully.\n"
"Certificate created"
msgstr ""
"Requête signée avec succès.\n"
"Certifica créé."
#: ../lib/REQ.pm:650
msgid "Please select a Request file first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une fichier de Requête"
#: ../lib/REQ.pm:656
msgid "Can't find Request file: "
msgstr "Impossible de rtouver le fichier de Requête: "
#: ../lib/REQ.pm:662
msgid "Can't read Request file:"
msgstr "Impossible de lire le fichier de Requête:"
#: ../lib/REQ.pm:708
msgid "Parsing Request failed"
msgstr "Echec de l'analyse du fichier de Requête"
#: ../lib/TCONFIG.pm:42
msgid "Please select a CA first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une CA"
#: ../lib/TCONFIG.pm:49
msgid "Can't open configuration"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302
msgid "Can't get CA name"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la CA"
#: ../lib/TCONFIG.pm:327
msgid "Can't open configfile"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135
msgid "Command Details"
msgstr "Détails "
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305
msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
msgstr "Fichiers de Requêtes (*.pem, *.der, *.req)"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout fichier (*.*)"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74
msgid ""
"All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
"So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what "
"to do.\n"
"If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to "
"work fine."
msgstr ""
"Toutes les paramètres sont écrits tels quels dans openssl.conf.\n"
"Veuillez donc consulter la documentation d'OpenSSL si vous n'ête pas sûr de "
"ce que vous faites.\n"
"En cas de doute, conservez les paramètres par défaut et tout devrait bien "
"fonctionner."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Configuration d'OpenSSL"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
msgstr "Ne changez ces options que si vous savez vraiment ce que vous faites!!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137
msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
msgstr ""
"Attention, certaines de ces options peuvent être incompatibles avec d'autres "
"logiciels!!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348
msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
msgstr "En cas de doute: conservez les paramètres par défaut"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
msgstr ""
"Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Certificats de "
"Serveurs"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340
msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
msgstr "Les valeurs multiples peuvent être séparées par des \",\""
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209
msgid "Server Certificate Settings"
msgstr "Paramètres pour les Certificats Serveur"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462
msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
msgstr "Nom complémentaire (subjectAltName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358
msgid "Key Usage (keyUsage):"
msgstr "Utilisation de la Clé (keyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819
msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
msgstr "Extension d'Utilisation de la Clé (extendedKeyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431
msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
msgstr "Type de Certificat Netscape (nsCertType):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496
msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
msgstr "Nom de Serveur SSL Netscape (nsSslServerName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182
msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
msgstr "URL de Revocation Netscape (nsRevocationUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948
msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
msgstr "URL de Renouvellement Netscape (nsRenewalUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
msgstr ""
"Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Certificats de "
"Clients"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632
msgid "Client Certificate Settings"
msgstr "Paramètres de Certificats Client"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
msgstr ""
"Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Certificats de CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041
msgid "CA Certificate Settings"
msgstr "Paramètres de Certificats de CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234
msgid ""
"These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation "
"Lists"
msgstr ""
"Ces options sont passées à OpenSSL pour la création des Listes de Révocation "
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260
msgid "Revocation List Settings"
msgstr "Paramètres des Listes de Révocation"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
msgid "CA Configuration"
msgstr "Configuration de la CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
msgstr ""
"Ces options sont passées à OpenSSL pour la création du Certificat de cette CA"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
msgstr "et les Certificats de toute CA fille créés avec cette CA."
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73
msgid "Not set"
msgstr "Non Défini"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74
msgid "Ask User"
msgstr "Demander à l'utilisateur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76
msgid "not critical"
msgstr "non critique"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77
msgid "Copy Email"
msgstr "Copier l'Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78
msgid "raw"
msgstr "données brutes (raw)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79
msgid "DNS Name"
msgstr "Nom DNS"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82
msgid "SSL Server"
msgstr "Serveur SSL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83
msgid "SSL Server, SSL Client"
msgstr "Serveur SSL, Client SSL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Chiffrement de Clé"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85
msgid "Digital Signature"
msgstr "Signature Numérique"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86
msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
msgstr "Chiffrement de Clé, Signature Numérique"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87
msgid "Object Signing"
msgstr "Signature d'Objet"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91
msgid "SSL Client, Object Signing"
msgstr "Client SSL, Signature d'Objet"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89
msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
msgstr "Client SSL, Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90
msgid "SSL Client"
msgstr "Client SSL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88
msgid "Email(S/MIME)"
msgstr "Email(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92
msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
msgstr "Client SSL, Email, Signature d'Objet"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93
msgid "Object Signing CA"
msgstr "Signature d'Objet CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96
msgid "SSL CA, S/MIME CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97
msgid "SSL CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, Signature d'Objet CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98
msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "S/MIME CA, Signature d'Objet CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99
msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Signature d'Objet CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100
msgid "Certificate Signing"
msgstr "Signature de Certificat"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101
msgid "CRL Signing"
msgstr "Signature de CRL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102
msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
msgstr "Signature de Certificat, Signature de CRL"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de Création"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Algorithme de Clé Publique"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithme de Signature"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Empreinte Numérique (MD5)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "Empreinte Numérique (SHA1)"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448
msgid "Certificate Information"
msgstr "Information du Certificat"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452
msgid "Request Information"
msgstr "Information de la Requête"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571
msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_fname()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
msgid " "
msgstr " "
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607
msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_dn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677
msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_cn()"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698
msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_status():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725
msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
msgstr "Mode de navigation erroné pour la fonction selection_type()"
#: ../tinyca2:63
#, c-format
msgid "Can't execute %s.\n"
msgstr "Impossible d'exécuter %s.\n"
#: ../tinyca2:64
msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
msgstr "Configurez le chemin correct de la commande openssl dans tinyca.\n"
#: ../tinyca2:69
msgid "zip command not found, support disabled.\n"
msgstr "comande zip introuvable, support désactivé.\n"
#: ../tinyca2:70
msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
msgstr "Configurez le chemin correct de la commande zip dans tinyca.\n"
#: ../tinyca2:74
msgid "tar command not found, support disabled.\n"
msgstr "comande tar introuvable, support désactivé.\n"
#: ../tinyca2:75
msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n"
msgstr "Configurez le chemin correct de la commande tar dans tinyca.\n"
#: ../tinyca2:82
msgid "Can't find templatedir.\n"
msgstr "Impossible de trouver le répertoire de modèles.\n"
#: ../tinyca2:83
msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
msgstr ""
"Configurez le chemin correct d'accès aux modèles (templates) dans tinyca.\n"