# Swedish translation of tinyca. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tinyca package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinyca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-05 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:23+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/CA.pm:45 msgid "error: can't open basedir: " msgstr "fel: kan inte öppna baskatalog: " #: ../lib/CA.pm:103 msgid " Opening CA: " msgstr " Öppnar CA: " #: ../lib/CA.pm:110 #: ../lib/CA.pm:270 msgid "Invalid CA selected" msgstr "Ogiltigt CA valt" #: ../lib/CA.pm:155 msgid " Initializing OpenSSL" msgstr " Initierar OpenSSL" #: ../lib/CA.pm:161 msgid " Check for CA Version" msgstr " Leta efter CA-version" #: ../lib/CA.pm:168 #: ../lib/CA.pm:195 msgid "Can't open index file: " msgstr "Kan inte öppna indexfil: " #: ../lib/CA.pm:182 msgid " Convert CA" msgstr " Konvertera CA" #: ../lib/CA.pm:201 msgid "Can't open index backup: " msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia av index: " #: ../lib/CA.pm:218 msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now." msgstr "Detta CA är nu konverterat till openssl 0.9.7.x." #: ../lib/CA.pm:220 msgid "You will find a backup copy of the index file at: " msgstr "Du kan hitta en säkerhetskopia av indexfilen i: " #: ../lib/CA.pm:229 msgid " Read Configuration" msgstr " Läs konfiguration" #: ../lib/CA.pm:235 msgid " Create GUI" msgstr " Skapa gränssnitt" #: ../lib/CA.pm:241 msgid " Create Toolbar" msgstr " Skapa verktygsrad" #: ../lib/CA.pm:247 msgid " Actual CA: " msgstr " Aktuellt CA: " #: ../lib/CA.pm:332 #, c-format msgid "CA: %s deleted" msgstr "CA: %s borttagen" #: ../lib/CA.pm:386 msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA" msgstr "Lösenord för Huvud-CA behövs för att skapa ett Under-CA" #: ../lib/CA.pm:395 msgid "Name must be filled in and must" msgstr "Namn måste fyllas i och får" #: ../lib/CA.pm:396 msgid " not contain Spaces" msgstr " inte innehålla blanksteg" #: ../lib/CA.pm:408 msgid "Please specify at least Common Name, " msgstr "Vänligen ange åtminstone namn, " #: ../lib/CA.pm:409 msgid "Country and Password" msgstr "Land och lösenord" #: ../lib/CA.pm:416 #: ../lib/REQ.pm:110 msgid "Passwords don't match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" #: ../lib/CA.pm:424 #: ../lib/REQ.pm:120 msgid "Country must be exact 2 letter code" msgstr "Land måste vara exakt 2 bokstäver" #: ../lib/CA.pm:428 #, c-format msgid "CA: %s already exists" msgstr "CA: %s existerar redan" #: ../lib/CA.pm:468 msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces" msgstr "Namn för lagring måste fyllas ut och får inte innehålla blanksteg" #: ../lib/CA.pm:477 msgid "You didn't give a password for the private CA key." msgstr "Du angav inte lösenordet för den privata CA-nyckeln." #: ../lib/CA.pm:479 msgid "The import will fail, if the key is encrypted." msgstr "Importering kommer att misslyckas om nyckeln är krypterad." #: ../lib/CA.pm:488 msgid "Please give a new password for the CA" msgstr "Ange ett nytt lösenord för CA" #: ../lib/CA.pm:495 msgid "New passwords don't match" msgstr "Nya lösenord stämmer inte överens" #: ../lib/CA.pm:503 msgid "Please give a CA certificate to import" msgstr "Välj ett CA-certifikat att importera" #: ../lib/CA.pm:508 #, c-format msgid "" "Can't read CA certificate file:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte läsa CA-certifikatfil:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:518 msgid "Please give a CA keyfile to import" msgstr "Välj en CA-nyckelfil att importera" #: ../lib/CA.pm:523 #, c-format msgid "" "Can't read CA key file:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte läsa CA-nyckelfilen:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:535 msgid "Please give an Index file to import.\n" msgstr "Välj en indexfil att importera.\n" #: ../lib/CA.pm:536 msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n" msgstr "Om du inte har en indexfil kan jag försöka att generera en.\n" #: ../lib/CA.pm:537 msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n" msgstr "Lystring: Detta kommer att orsaka att alla certifikat kommer att visas som giltiga.\n" #: ../lib/CA.pm:538 msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined." msgstr "Varning: Återkallade certifikat kommer inte kunna fastställas." #: ../lib/CA.pm:549 #, c-format msgid "" "Can't read Index file:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte läsa Index-fil:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:562 msgid "Please give a directory containing the certificates to import" msgstr "Vänligen ange en katalog som innehåller certifikatet som ska importeras" #: ../lib/CA.pm:567 #, c-format msgid "" "Can't find certificate directory:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte hitta certifikatkatalog:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:578 #, c-format msgid "CA: %s already exists. Please choose another name" msgstr "CA: %s existerar redan. Vänligen välj ett annat namn" #: ../lib/CA.pm:594 msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n" msgstr "Kan inte hitta X509v3 Basic Constraints i CA-certifikatet\n" #: ../lib/CA.pm:595 msgid "Import canceled" msgstr "Importering avbruten" #: ../lib/CA.pm:601 msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n" msgstr "Det valda CA-certifikatet är inget giltigt CA-certifikat\n" #: ../lib/CA.pm:602 #, c-format msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s" msgstr "X509v3 Basic Constraint är satt till: %s" #: ../lib/CA.pm:612 #, c-format msgid "" "Can't open Index file:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte öppna Index-fil:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:663 #: ../lib/CERT.pm:62 #, c-format msgid "Can't open Certificate directory: %s" msgstr "Kan inte öppna certifikatkatalog: %s" #: ../lib/CA.pm:682 #: ../lib/CERT.pm:85 #, c-format msgid " Read Certificate: %s" msgstr " Läs certifikat: %s" #: ../lib/CA.pm:692 #, c-format msgid "Can't read Certificate file: %s" msgstr "Kan inte läsa certifikatfil: %s" #: ../lib/CA.pm:716 #, c-format msgid "Can't write Certificate file: %s" msgstr "Kan inte skriva certifikatfil: %s" #: ../lib/CA.pm:766 #: ../lib/CA.pm:912 msgid "Can't open Index file: " msgstr "Kan inte öppna Index-fil: " #: ../lib/CA.pm:774 #: ../lib/CA.pm:919 msgid "Can't write Serial file: " msgstr "Kan inte skriva serienummerfil: " #: ../lib/CA.pm:790 #, c-format msgid "Can't write CA Certificate file: %s" msgstr "Kan inte skriva CA-certifikatfil: %s" #: ../lib/CA.pm:799 #, c-format msgid "Can't write CA Key file: %s" msgstr "Kan inte skriva CA-nyckelfil: %s" #: ../lib/CA.pm:816 #: ../lib/CA.pm:1140 msgid "Generating CRL failed" msgstr "Generering av CRL misslyckades" #: ../lib/CA.pm:829 #, c-format msgid "Succesfully imported %d certificates\n" msgstr "Importering av %d certifikat lyckades\n" #: ../lib/CA.pm:830 msgid "Check the configuration of your imported CA." msgstr "Kontrollera konfigurationen av ditt importerade CA." #: ../lib/CA.pm:847 #: ../lib/CA.pm:956 msgid "No CA name given" msgstr "Inget CA-namn angivet" #: ../lib/CA.pm:856 #: ../lib/CA.pm:861 #: ../lib/CA.pm:866 #: ../lib/CA.pm:871 #: ../lib/CA.pm:876 #: ../lib/CA.pm:881 msgid "Can't create directory: " msgstr "Kan inte skapa katalog: " #: ../lib/CA.pm:890 #, c-format msgid "Can't open template file %s %s" msgstr "Kan inte öppna mallfil %s %s" #: ../lib/CA.pm:895 #: ../lib/CA.pm:1192 #: ../lib/CA.pm:1259 #: ../lib/CERT.pm:625 #: ../lib/KEY.pm:234 #: ../lib/REQ.pm:707 #, c-format msgid "Can't open output file: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna utdatafilen: %s: %s" #: ../lib/CA.pm:969 #: ../lib/KEY.pm:476 #: ../lib/REQ.pm:167 msgid "Generating key failed" msgstr "Generering av nyckel misslyckades" #: ../lib/CA.pm:1003 #: ../lib/REQ.pm:193 msgid "Generating Request failed" msgstr "Generering av begäran misslyckades" #: ../lib/CA.pm:1012 #: ../lib/CA.pm:1026 #: ../lib/CERT.pm:103 msgid "Can't read Certificate" msgstr "Kan inte läsa certifikat" #: ../lib/CA.pm:1017 #: ../lib/CA.pm:1031 msgid "Can't write Certificate" msgstr "Kan inte skriva certifikat" #: ../lib/CA.pm:1071 msgid "Generating certificate failed" msgstr "Generering av certifikat misslyckades" #: ../lib/CA.pm:1091 #: ../lib/CA.pm:1116 #, c-format msgid "Can't open ca certificate file %s %s" msgstr "Kan inte öppna CA-certifikatfil %s %s" #: ../lib/CA.pm:1100 #, c-format msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s" msgstr "Kan inte skapa fil för certifikatkedja: %s: %s" #: ../lib/CA.pm:1149 #, c-format msgid "CA: %s created" msgstr "CA: %s skapades" #: ../lib/CA.pm:1184 #, c-format msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna fil för certifikatkedja: %s: %s" #: ../lib/CA.pm:1205 #, c-format msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s" msgstr "Certifikatkedja exporterades till: %s" #: ../lib/CA.pm:1240 #: ../lib/CERT.pm:575 #: ../lib/GUI.pm:147 #: ../lib/KEY.pm:350 #: ../lib/REQ.pm:72 #: ../lib/REQ.pm:396 msgid "Can't read CA certificate" msgstr "Kan inte läsa CA-certifikat" #: ../lib/CA.pm:1250 #, c-format msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s" msgstr "Ogiltigt format för export_ca_cert(): %s" #: ../lib/CA.pm:1272 #, c-format msgid "Certificate succesfully exported to: %s" msgstr "Certifikat exporterades till: %s" #: ../lib/CA.pm:1305 msgid "Please give the output file" msgstr "Vänligen ange utdatafil" #: ../lib/CA.pm:1313 msgid "Please give the CA password to create the Revocation List" msgstr "Ange CA-lösenordet för att skapa spärrlistan" #: ../lib/CA.pm:1334 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Generating Revocation List failed" msgstr "" "Fel CA-lösenord angavs\n" "Generering av spärrlista misslyckades" #: ../lib/CA.pm:1338 msgid "" "CA Key not found\n" "Generating Revocation List failed" msgstr "" "CA-nyckel hittades inte\n" "Generering av spärrlista misslyckades" #: ../lib/CA.pm:1342 #: ../lib/CA.pm:1348 msgid "Generating Revocation List failed" msgstr "Generering av spärrlista misslyckades" #: ../lib/CA.pm:1356 #, c-format msgid "CRL successfully exported to: %s" msgstr "CRL exporterades till: %s" #: ../lib/CERT.pm:144 #: ../lib/CERT.pm:200 #: ../lib/CERT.pm:323 #: ../lib/CERT.pm:382 #: ../lib/GUI.pm:830 msgid "Please select a Certificate first" msgstr "Vänligen välj ett certifikat först" #: ../lib/CERT.pm:152 #: ../lib/CERT.pm:210 #: ../lib/CERT.pm:334 #: ../lib/CERT.pm:402 #: ../lib/GUI.pm:2745 #: ../lib/GUI.pm:2756 #: ../lib/OpenSSL.pm:695 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:278 msgid "VALID" msgstr "GILTIGT" #: ../lib/CERT.pm:154 #, c-format msgid "" "Can't renew Certifikate with Status: %s\n" "Please revoke the Certificate first" msgstr "" "Kan inte förnya certifikat med status: %s\n" "Vänligen återkalla certifikatet först" #: ../lib/CERT.pm:169 msgid "" "Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n" "Renewal is not possible!" msgstr "" "Nyckel och begäran är nödvändiga för att förnya ett certifikat\n" "Förnyelse är inte möjlig!" #: ../lib/CERT.pm:211 #, c-format msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s" msgstr "Kan inte återkalla certifikat med status: %s" #: ../lib/CERT.pm:257 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Revoking the Certificate failed" msgstr "" "Fel CA-lösenord angavs\n" "Återkallelse av certifikatet misslyckades" #: ../lib/CERT.pm:264 msgid "" "CA Key not found\n" "Revoking the Certificate failed" msgstr "" "CA-nyckel hittades inte\n" "Återkallning av certifikat misslyckades" #: ../lib/CERT.pm:271 msgid "Revoking the Certificate failed" msgstr "Återkallning av certifikat misslyckades" #: ../lib/CERT.pm:291 msgid "Generating a new Revocation List failed" msgstr "Generering av ny spärrlista misslyckades" #: ../lib/CERT.pm:336 msgid "" "Can't delete VALID certificate!\n" "Please revoke the Certificate first." msgstr "" "Kan inte ta bort ett GILTIGT certifikat!\n" "Vänligen återkalla certifikatet först." #: ../lib/CERT.pm:403 msgid "Certificate seems not to be VALID" msgstr "Certifikatet verkar inte vara GILTIGT" #: ../lib/CERT.pm:405 msgid "Export is not possible" msgstr "Exportering är inte möjlig" #: ../lib/CERT.pm:430 #: ../lib/KEY.pm:172 msgid "Please give at least the output file" msgstr "Ange åtminstone utdatafilen" #: ../lib/CERT.pm:436 msgid "Key is necessary for export as PKCS#12" msgstr "Nyckeln behövs för exportering som PKCS#12" #: ../lib/CERT.pm:438 #: ../lib/CERT.pm:452 #: ../lib/KEY.pm:264 #: ../lib/KEY.pm:310 msgid "Export is not possible!" msgstr "Export är inte möjlig!" #: ../lib/CERT.pm:450 msgid "Key is necessary for export as Zip" msgstr "Nyckeln behövs för att exportera som Zip" #: ../lib/CERT.pm:489 #: ../lib/KEY.pm:223 #, c-format msgid "Can't open Certificate file: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna certifikatfil: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:520 #: ../lib/KEY.pm:292 msgid "Generating PKCS#12 failed" msgstr "Generering av PKCS#12 misslyckades" #: ../lib/CERT.pm:528 #: ../lib/CERT.pm:604 #: ../lib/KEY.pm:299 #: ../lib/KEY.pm:375 #, c-format msgid "Certificate and Key successfully exported to %s" msgstr "Certifikat och nyckel exporterades till %s" #: ../lib/CERT.pm:541 #: ../lib/CERT.pm:562 #: ../lib/REQ.pm:660 #, c-format msgid "Can't create temporary file: %s: %s" msgstr "Kan inte skapa temporär fil: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:553 #, c-format msgid "Can't read Key file: %s: %s" msgstr "Kan inte läsa nyckelfil: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:583 #: ../lib/KEY.pm:323 #: ../lib/KEY.pm:339 #: ../lib/KEY.pm:357 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa temporär fil" #: ../lib/CERT.pm:598 #: ../lib/KEY.pm:370 msgid "Generating Zip file failed" msgstr "Generering av Zip-fil misslyckades" #: ../lib/CERT.pm:616 #, c-format msgid "Invalid Format for export_cert(): %s" msgstr "Ogiltigt format för export_cert(): %s" #: ../lib/CERT.pm:636 #, c-format msgid "Certificate successfully exported to: %s" msgstr "Certifikat exporterades till: %s" #: ../lib/GUI.pm:152 #: ../lib/GUI.pm:159 msgid "CA" msgstr "CA" #: ../lib/GUI.pm:166 msgid "CA Information" msgstr "CA-information" #: ../lib/GUI.pm:185 msgid "Certificates" msgstr "Certifikat" #: ../lib/GUI.pm:225 #: ../lib/GUI.pm:2728 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:58 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:162 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:179 msgid "Common Name" msgstr "Namn" #: ../lib/GUI.pm:226 #: ../lib/GUI.pm:1252 #: ../lib/GUI.pm:2320 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:59 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:163 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:180 msgid "eMail Address" msgstr "E-postadress" #: ../lib/GUI.pm:227 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:61 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:164 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:181 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisationsenhet" #: ../lib/GUI.pm:228 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:60 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:165 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:182 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: ../lib/GUI.pm:229 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:62 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:166 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:183 msgid "Location" msgstr "Plats" #: ../lib/GUI.pm:230 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:63 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:167 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:175 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:184 msgid "State" msgstr "Län" #: ../lib/GUI.pm:231 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:64 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:168 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:176 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:185 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../lib/GUI.pm:232 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:70 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:186 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/GUI.pm:246 msgid "Keys" msgstr "Tangenter" #: ../lib/GUI.pm:289 msgid "Requests" msgstr "Begäran" #: ../lib/GUI.pm:378 #, c-format msgid " Actual CA: %s" msgstr " Aktuellt CA: %s" #: ../lib/GUI.pm:381 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Certificates" msgstr " Aktuellt CA: %s - Certifikat" #: ../lib/GUI.pm:384 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Keys" msgstr " Aktuellt CA: %s - Nycklar" #: ../lib/GUI.pm:387 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Requests" msgstr " Aktuellt CA: %s - Begäran" #: ../lib/GUI.pm:436 #: ../lib/GUI.pm:1120 msgid "Open CA" msgstr "Öppna CA" #: ../lib/GUI.pm:442 msgid "New CA" msgstr "Nytt CA" #: ../lib/GUI.pm:448 #: ../lib/GUI.pm:2422 msgid "Import CA" msgstr "Importera CA" #: ../lib/GUI.pm:454 #: ../lib/GUI.pm:1122 msgid "Delete CA" msgstr "Ta bort CA" #: ../lib/GUI.pm:464 #: ../lib/GUI.pm:503 #: ../lib/GUI.pm:571 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../lib/GUI.pm:470 msgid "History" msgstr "Historik" #: ../lib/GUI.pm:476 msgid "Sub CA" msgstr "Under-CA" #: ../lib/GUI.pm:482 msgid "Export CA" msgstr "Exportera CA" #: ../lib/GUI.pm:488 #: ../lib/GUI.pm:1462 msgid "Export CRL" msgstr "Exportera CRL" #: ../lib/GUI.pm:495 msgid "Export Chain" msgstr "Exportera kedja" #: ../lib/GUI.pm:509 #: ../lib/GUI.pm:577 msgid "View" msgstr "Visa" #: ../lib/GUI.pm:519 #: ../lib/GUI.pm:583 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../lib/GUI.pm:526 #: ../lib/GUI.pm:557 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: ../lib/GUI.pm:532 msgid "Revoke" msgstr "Återkalla" #: ../lib/GUI.pm:542 msgid "Renew" msgstr "Förnya" #: ../lib/GUI.pm:549 #: ../lib/GUI.pm:563 #: ../lib/GUI.pm:606 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../lib/GUI.pm:589 msgid "Import" msgstr "Importera" #: ../lib/GUI.pm:599 msgid "Sign" msgstr "Signera" #: ../lib/GUI.pm:625 msgid "_CA" msgstr "_CA" #: ../lib/GUI.pm:628 msgid "_Open CA" msgstr "Ö_ppna CA" #: ../lib/GUI.pm:633 msgid "_New CA" msgstr "_Nytt CA" #: ../lib/GUI.pm:638 msgid "_Delete CA" msgstr "_Ta bort CA" #: ../lib/GUI.pm:646 msgid "_Exit" msgstr "_Avsluta" #: ../lib/GUI.pm:653 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: ../lib/GUI.pm:656 msgid "Experts Only!!" msgstr "Endast för experter!!" #: ../lib/GUI.pm:661 msgid "OpenSSL _Configuration" msgstr "Konfiguration av _OpenSSL" #: ../lib/GUI.pm:668 #: ../lib/GUI.pm:671 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../lib/GUI.pm:676 msgid "_About TinyCA" msgstr "_Om TinyCA" #: ../lib/GUI.pm:707 msgid "Invalid mode for show_text():" msgstr "Ogiltigt läge för show_text():" #: ../lib/GUI.pm:712 #: ../lib/GUI.pm:827 #: ../lib/REQ.pm:236 #: ../lib/REQ.pm:367 msgid "Please select a Request first" msgstr "Vänligen välj en begäran först" #: ../lib/GUI.pm:715 msgid "Please select a certificate first" msgstr "Vänligen välj ett certifikat först" #: ../lib/GUI.pm:731 #: ../lib/GUI.pm:846 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:458 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:517 msgid "Can't read file" msgstr "Kan inte läsa fil" #: ../lib/GUI.pm:733 msgid "Request" msgstr "Begäran" #: ../lib/GUI.pm:733 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" #: ../lib/GUI.pm:794 #, c-format msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s" msgstr "Ogiltigt läge för _show_popup_menu(): %s" #: ../lib/GUI.pm:822 msgid "Invalid mode for show_details():" msgstr "Ogiltigt läge för show_details():" #: ../lib/GUI.pm:848 #: ../lib/GUI.pm:948 #: ../lib/GUI.pm:3079 msgid "Request Details" msgstr "Detaljer om begäran" #: ../lib/GUI.pm:848 #: ../lib/GUI.pm:948 #: ../lib/GUI.pm:2936 msgid "Certificate Details" msgstr "Certifikatdetaljer" #: ../lib/GUI.pm:890 #: ../lib/GUI.pm:1722 #: ../lib/GUI.pm:3100 msgid "Import Request" msgstr "Importera begäran" #: ../lib/GUI.pm:892 #: ../lib/GUI.pm:2478 msgid "Import CA Certificate" msgstr "Importera CA-certifikat" #: ../lib/GUI.pm:900 msgid "Do you want to import the following Certificate Request?" msgstr "Vill du importera följande certifikatbegäran?" #: ../lib/GUI.pm:902 msgid "Do you want to import the following CA Certificate?" msgstr "Vill du importera följande CA-certifikat?" #: ../lib/GUI.pm:956 msgid "Subject DN" msgstr "Ämne DN" #: ../lib/GUI.pm:980 msgid "Issuer" msgstr "Utgivare" #: ../lib/GUI.pm:1006 msgid "Validity" msgstr "Giltighet" #: ../lib/GUI.pm:1022 msgid "Key/Request Details:" msgstr "Detaljer om nyckel/begäran:" #: ../lib/GUI.pm:1022 msgid "Key/Certificate Details:" msgstr "Detaljer om nyckel/certifikat:" #: ../lib/GUI.pm:1038 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtryck" #: ../lib/GUI.pm:1054 msgid "Requested X.509 Extensions" msgstr "Begärde X.509v3-utökningar" #: ../lib/GUI.pm:1054 msgid "X.509v3 Extensions" msgstr "X.509v3-utökningar" #: ../lib/GUI.pm:1079 msgid "Requested Netscape Extensions" msgstr "Begärde Netscape-utökningar" #: ../lib/GUI.pm:1079 msgid "Netscape Extensions" msgstr "Netscape-utökningar" #: ../lib/GUI.pm:1124 msgid "Invalid action given: " msgstr "Ogiltig åtgärd angavs: " #: ../lib/GUI.pm:1146 #: ../lib/GUI.pm:1192 msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): " msgstr "Ogiltig åtgärd för show_select_ca_dialog(): " #: ../lib/GUI.pm:1168 msgid "Available CAs" msgstr "Tillgängliga CA:er" #: ../lib/GUI.pm:1224 msgid "Create Request" msgstr "Skapa begäran" #: ../lib/GUI.pm:1225 msgid "Create a new Certificate Request" msgstr "Skapa en ny certifikatbegäran" #: ../lib/GUI.pm:1239 msgid "Common Name (eg, your Name," msgstr "Namn (till exempel ditt namn," #: ../lib/GUI.pm:1244 msgid "your eMail Address" msgstr "din e-postadress" #: ../lib/GUI.pm:1248 msgid "or the Servers Name)" msgstr "eller serverns namn)" #: ../lib/GUI.pm:1256 msgid "Password (protect your private Key):" msgstr "Lösenord (skydda din privata nyckel):" #: ../lib/GUI.pm:1260 #: ../lib/GUI.pm:2300 msgid "Password (confirmation):" msgstr "Lösenord (bekräfta):" #: ../lib/GUI.pm:1264 #: ../lib/GUI.pm:2292 msgid "Country Name (2 letter code):" msgstr "Land (2-bokstavskod):" #: ../lib/GUI.pm:1268 #: ../lib/GUI.pm:2304 msgid "State or Province Name:" msgstr "Län eller provins:" #: ../lib/GUI.pm:1272 #: ../lib/GUI.pm:2308 msgid "Locality Name (eg. city):" msgstr "Plats (exempelvis stad):" #: ../lib/GUI.pm:1276 #: ../lib/GUI.pm:2312 msgid "Organization Name (eg. company):" msgstr "Organisation (exempelvis företag):" #: ../lib/GUI.pm:1282 #: ../lib/GUI.pm:1287 #: ../lib/GUI.pm:2316 msgid "Organizational Unit Name (eg. section):" msgstr "Organisationsenhet (exempelvis avdelning):" #: ../lib/GUI.pm:1292 #: ../lib/GUI.pm:2328 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:67 msgid "Keylength" msgstr "Nyckellängd" #: ../lib/GUI.pm:1320 #: ../lib/GUI.pm:2358 msgid "Digest" msgstr "Sammandrag" #: ../lib/GUI.pm:1361 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: ../lib/GUI.pm:1403 #: ../lib/GUI.pm:2957 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Återkalla certifikat" #: ../lib/GUI.pm:1412 #: ../lib/GUI.pm:1487 #: ../lib/GUI.pm:2099 msgid "CA Password:" msgstr "CA-lösenord:" #: ../lib/GUI.pm:1417 msgid "Revocation Reason:" msgstr "Anledning för återkallelse:" #: ../lib/GUI.pm:1462 msgid "Export Revocation List to File" msgstr "Exportera spärrlista till fil" #: ../lib/GUI.pm:1470 #: ../lib/GUI.pm:1558 #: ../lib/GUI.pm:1606 #: ../lib/GUI.pm:1730 #: ../lib/GUI.pm:1798 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../lib/GUI.pm:1481 #: ../lib/GUI.pm:1569 #: ../lib/GUI.pm:1617 #: ../lib/GUI.pm:1740 #: ../lib/GUI.pm:1815 #: ../lib/GUI.pm:2475 #: ../lib/GUI.pm:2494 #: ../lib/GUI.pm:2513 #: ../lib/GUI.pm:2532 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." #: ../lib/GUI.pm:1484 #: ../lib/GUI.pm:1597 #: ../lib/GUI.pm:1620 msgid "Export CA Certificate" msgstr "Exportera CA-certifikat" #: ../lib/GUI.pm:1491 #: ../lib/GUI.pm:2105 #: ../lib/GUI.pm:2324 msgid "Valid for (Days):" msgstr "Giltighet (i dagar):" #: ../lib/GUI.pm:1495 #: ../lib/GUI.pm:1624 #: ../lib/GUI.pm:1822 msgid "Export Format:" msgstr "Exportformat:" #: ../lib/GUI.pm:1501 #: ../lib/GUI.pm:1630 msgid "PEM" msgstr "PEM" #: ../lib/GUI.pm:1510 #: ../lib/GUI.pm:1639 msgid "DER" msgstr "DER" #: ../lib/GUI.pm:1519 #: ../lib/GUI.pm:1648 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../lib/GUI.pm:1550 #: ../lib/GUI.pm:1572 msgid "Export CA Certificate Chain" msgstr "Exportera CA-certifikatkedja" #: ../lib/GUI.pm:1551 msgid "Export CA Certificate Chain to File" msgstr "Exportera CA-certifikatkedja till fil" #: ../lib/GUI.pm:1598 msgid "Export CA Certificate to File" msgstr "Exportera CA-certifikat till fil" #: ../lib/GUI.pm:1678 #: ../lib/GUI.pm:1679 msgid "Export Key without Passphrase" msgstr "Exportera nyckel utan lösenfras" #: ../lib/GUI.pm:1683 msgid "I hope you know what you're doing?" msgstr "Jag hoppas du vet vad du gör?" #: ../lib/GUI.pm:1687 msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key" msgstr "Nyckelns lösenfras behövs för att dekryptera nyckeln" #: ../lib/GUI.pm:1696 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../lib/GUI.pm:1722 #: ../lib/GUI.pm:1743 msgid "Import Request from File" msgstr "Importera begäran från fil" #: ../lib/GUI.pm:1764 #: ../lib/GUI.pm:1802 #: ../lib/GUI.pm:2950 msgid "Export Certificate" msgstr "Exportera certifikat" #: ../lib/GUI.pm:1766 #: ../lib/GUI.pm:1804 #: ../lib/GUI.pm:2907 msgid "Export Key" msgstr "Exportera nyckel" #: ../lib/GUI.pm:1769 msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): " msgstr "Ogiltigt läge för show_export_dialog(): " #: ../lib/GUI.pm:1786 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Exportera certifikat till fil" #: ../lib/GUI.pm:1788 msgid "Export Key to File" msgstr "Exportera nyckel till fil" #: ../lib/GUI.pm:1826 msgid "PEM (Certificate)" msgstr "PEM (Certifikat)" #: ../lib/GUI.pm:1828 msgid "PEM (Key)" msgstr "PEM (Nyckel)" #: ../lib/GUI.pm:1837 msgid "DER (Certificate)" msgstr "DER (Certifikat)" #: ../lib/GUI.pm:1839 msgid "DER (Key without Passphrase)" msgstr "DER (Nyckel utan lösenfras)" #: ../lib/GUI.pm:1847 msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)" msgstr "PKCS#12 (Certifikat & Nyckel)" #: ../lib/GUI.pm:1854 msgid "Zip (Certificate & Key)" msgstr "Zip (Certifikat & Nyckel)" #: ../lib/GUI.pm:1866 msgid "TXT (Certificate)" msgstr "TXT (Certifikat)" #: ../lib/GUI.pm:1872 msgid "Without Passphrase (PEM)" msgstr "Utan lösenfras (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1878 #: ../lib/GUI.pm:1898 #: ../lib/GUI.pm:1915 #: ../lib/GUI.pm:1935 #: ../lib/GUI.pm:2051 #: ../lib/GUI.pm:2202 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../lib/GUI.pm:1883 #: ../lib/GUI.pm:1903 #: ../lib/GUI.pm:1920 #: ../lib/GUI.pm:1940 #: ../lib/GUI.pm:2059 #: ../lib/GUI.pm:2208 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../lib/GUI.pm:1892 msgid "Include Key (PEM)" msgstr "Inkludera nyckel (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1909 msgid "Include Certificate (PEM)" msgstr "Inkludera certifikat (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1929 msgid "Include Fingerprint (PEM)" msgstr "Inkludera fingeravtryck (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:2029 #: ../lib/GUI.pm:2030 msgid "Export to PKCS#12" msgstr "Exportera till PKCS#12" #: ../lib/GUI.pm:2037 msgid "Key Password:" msgstr "Lösenord för nyckel:" #: ../lib/GUI.pm:2041 msgid "Export Password:" msgstr "Lösenord för export:" #: ../lib/GUI.pm:2045 msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure" msgstr "Lägg till CA-certifikat till PKCS#12-struktur" #: ../lib/GUI.pm:2091 #: ../lib/GUI.pm:3107 msgid "Sign Request" msgstr "Signera begäran" #: ../lib/GUI.pm:2091 msgid "Sign Request/Create Certificate" msgstr "Signera begäran/Skapa certifikat" #: ../lib/GUI.pm:2116 #: ../lib/GUI.pm:2161 msgid "Subject alternative name (IP Address):" msgstr "Ämne alternativt namn (IP-adress):" #: ../lib/GUI.pm:2119 #: ../lib/GUI.pm:2164 msgid "Subject alternative name (DNS Name):" msgstr "Ämne alternativt namn (DNS-namn):" #: ../lib/GUI.pm:2122 #: ../lib/GUI.pm:2170 msgid "Subject alternative name (raw):" msgstr "Ämne alternativt namn (rå):" #: ../lib/GUI.pm:2130 #: ../lib/GUI.pm:2178 msgid "Extended Key Usage:" msgstr "Utökad nyckelanvändning:" #: ../lib/GUI.pm:2137 msgid "Netscape SSL Server Name:" msgstr "Netscape SSL-servernamn:" #: ../lib/GUI.pm:2144 #: ../lib/GUI.pm:2185 msgid "Netscape Revocation URL:" msgstr "Netscape återkallnings-URL:" #: ../lib/GUI.pm:2151 #: ../lib/GUI.pm:2192 msgid "Netscape Renewal URL:" msgstr "Netscape förnyelse-URL:" #: ../lib/GUI.pm:2167 msgid "Subject alternative name (eMail Address):" msgstr "Ämne alternativt namn (e-postadress):" #: ../lib/GUI.pm:2214 msgid "Add eMail Address to Subject DN:" msgstr "Lägg till e-postadress till Ämnes DN:" #: ../lib/GUI.pm:2244 #: ../lib/GUI.pm:2248 msgid "Create CA" msgstr "Skapa CA" #: ../lib/GUI.pm:2244 msgid "Create a new Sub CA" msgstr "Skapa ett nytt Under-CA" #: ../lib/GUI.pm:2248 msgid "Create a new CA" msgstr "Skapa ett nytt CA" #: ../lib/GUI.pm:2261 msgid "CA Password (for creating the new CA):" msgstr "CA-lösenord (för att skapa nytt CA):" #: ../lib/GUI.pm:2272 #: ../lib/GUI.pm:2443 msgid "Name (for local storage):" msgstr "Namn (för lokal lagring):" #: ../lib/GUI.pm:2279 msgid "Data for CA Certificate" msgstr "Data för CA-certifikat" #: ../lib/GUI.pm:2288 msgid "Common Name (for the CA):" msgstr "Namn (för CA):" #: ../lib/GUI.pm:2296 msgid "Password (needed for signing):" msgstr "Lösenord (behövs för signering):" #: ../lib/GUI.pm:2422 msgid "Import an existing CA into TinyCA" msgstr "Importera ett existerande CA till TinyCA" #: ../lib/GUI.pm:2433 msgid "Password of the private CA key (Needed for import):" msgstr "Lösenord för den privata CA-nyckeln (behövs för import):" #: ../lib/GUI.pm:2447 msgid "New password for the CA:" msgstr "Nytt lösenord för CA:" #: ../lib/GUI.pm:2451 msgid "Confirm password:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #: ../lib/GUI.pm:2456 msgid "Files/Directories to import" msgstr "Filer/Kataloger att importera" #: ../lib/GUI.pm:2464 msgid "CA Certificate (PEM/DER):" msgstr "CA-certifikat (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2483 msgid "CA private key (PEM/DER):" msgstr "Privat CA-nyckel (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2497 msgid "Import CA private Key" msgstr "Importera privat nyckel för CA" #: ../lib/GUI.pm:2502 msgid "OpenSSL Index File (index.txt):" msgstr "OpenSSL Indexfil (index.txt):" #: ../lib/GUI.pm:2516 msgid "Import Index File" msgstr "Importera indexfil" #: ../lib/GUI.pm:2521 msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):" msgstr "Katalog som innehåller certifikat (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2535 msgid "Import Certificates from directory" msgstr "Importera certifikat från katalog" #: ../lib/GUI.pm:2549 msgid "You are kidding, are you??" msgstr "Skämtar du??" #: ../lib/GUI.pm:2570 msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco " msgstr "Spanska: Ramon Pons Vivanco " #: ../lib/GUI.pm:2571 msgid "Czech: Robert Wolf " msgstr "Tjeckiska: Robert Wolf " #: ../lib/GUI.pm:2572 msgid "French: Thibault Le Meur " msgstr "Franska: Thibault Le Meur " #: ../lib/GUI.pm:2588 msgid "Do you really want to delete the selected Request?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda begäran?" #: ../lib/GUI.pm:2590 msgid "Do you really want to delete the selected Key?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda nyckeln?" #: ../lib/GUI.pm:2592 msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?" msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda certifikatet?" #: ../lib/GUI.pm:2642 msgid "Overwrite Request/Key" msgstr "Skriv över begäran/nyckel" #: ../lib/GUI.pm:2648 msgid "The Key or the Request is already existing!" msgstr "Nyckeln eller begäran existerar redan!" #: ../lib/GUI.pm:2653 msgid "You won't be able to sign this Request" msgstr "Du kommer inte att kunna signera denna begäran" #: ../lib/GUI.pm:2658 msgid "if the corresponding certificate is still valid" msgstr "om det korresponderande certifikatet är giltigt fortfarande" #: ../lib/GUI.pm:2675 msgid "The Certificate will be longer valid than your CA!" msgstr "Certifikatet kommer vara giltigt längre än ditt CA!" #: ../lib/GUI.pm:2677 msgid "This may cause problems with some software!!" msgstr "Det här kan orsaka problem med vissa programvara!!" #: ../lib/GUI.pm:2692 msgid "Expirationdate Warning" msgstr "Utgångsdatumsvarning" #: ../lib/GUI.pm:2727 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 msgid "Serial" msgstr "Serienummer" #: ../lib/GUI.pm:2729 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../lib/GUI.pm:2730 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:66 msgid "Expiration Date" msgstr "Datum för utgång" #: ../lib/GUI.pm:2731 msgid "Revocation Date" msgstr "Datum för återkallning" #: ../lib/GUI.pm:2732 msgid "Revocation Reason" msgstr "Anledning för återkallning" #: ../lib/GUI.pm:2758 #: ../lib/OpenSSL.pm:698 msgid "EXPIRED" msgstr "UTGÅNGET" #: ../lib/GUI.pm:2760 #: ../lib/OpenSSL.pm:711 msgid "REVOKED" msgstr "ÅTERKALLAT" #: ../lib/GUI.pm:2780 msgid "CA History" msgstr "CA-historik" #: ../lib/GUI.pm:2814 msgid "Overwrite Certificate" msgstr "Skriv över certifikat" #: ../lib/GUI.pm:2820 msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already." msgstr "Det verkar finnas ett certifikat med samma Ämne redan." #: ../lib/GUI.pm:2825 msgid "Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!" msgstr "Skapa ett nytt (skriva över) kommer att misslyckas om det inte är återkallat eller utgånget!" #: ../lib/GUI.pm:2831 msgid "Really try to overwrite the Certificate?" msgstr "Verkligen försöka att skriva över certifikatet?" #: ../lib/GUI.pm:2864 msgid "Convert CA" msgstr "Konvertera CA" #: ../lib/GUI.pm:2872 msgid "This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have switched to openssl 0.9.7x." msgstr "Detta CA verkar vara skapade med OpenSSL 0.9.6x.. och det verkar som om du har bytt till OpenSSL 0.9.7x." #: ../lib/GUI.pm:2880 msgid "You won't be able to revoke the existing certificates without converting the index file of this CA to the new format." msgstr "Du kommer inte kunna återkalla existerande certifikat utan att konvertera indexfilen av det här CA:t till nya formatet." #: ../lib/GUI.pm:2888 msgid "Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually" msgstr "Tänk på att det är inte lätt att byta tillbaka, det måste göras manuellt" #: ../lib/GUI.pm:2914 msgid "Delete Key" msgstr "Ta bort nyckel" #: ../lib/GUI.pm:2943 msgid "View Certificate" msgstr "Visa certifikat" #: ../lib/GUI.pm:2964 msgid "Renew Certificate" msgstr "Förnya certifikat" #: ../lib/GUI.pm:2972 msgid "Delete Certificate" msgstr "Ta bort certifikat" #: ../lib/GUI.pm:2995 msgid "Create Key and Certificate (Server)" msgstr "Skapa nyckel och certifikat (Server)" #: ../lib/GUI.pm:3001 msgid "Create Key and Certificate (Client)" msgstr "Skapa nyckel och certifikat (Klient)" #: ../lib/GUI.pm:3022 msgid "Renew Certificate (Server)" msgstr "Förnya certifikat (Server)" #: ../lib/GUI.pm:3029 msgid "Renew Certificate (Client)" msgstr "Förnya certifikat (Klient)" #: ../lib/GUI.pm:3051 msgid "Sign Request (Server)" msgstr "Signera begäran (Server)" #: ../lib/GUI.pm:3058 msgid "Sign Request (Client)" msgstr "Signera begäran (Klient)" #: ../lib/GUI.pm:3086 msgid "View Request" msgstr "Visa begäran" #: ../lib/GUI.pm:3093 msgid "New Request" msgstr "Ny begäran" #: ../lib/GUI.pm:3115 msgid "Delete Request" msgstr "Ta bort begäran" #: ../lib/HELPERS.pm:207 #, c-format msgid "Can't write exportdir: %s, %s" msgstr "Kan inte skriva till exportkatalog: %s, %s" #: ../lib/KEY.pm:46 #: ../lib/KEY.pm:138 msgid "Please select a Key first" msgstr "Välj en nyckel först" #: ../lib/KEY.pm:55 msgid "Key file not found:" msgstr "Nyckelfil hittades inte:" #: ../lib/KEY.pm:102 msgid "Can't open key directory" msgstr "Kan inte öppna nyckelkatalog" #: ../lib/KEY.pm:179 msgid "Can't export PKCS#12 without passphrase" msgstr "Kan inte exportera PKCS#12 utan lösenfras" #: ../lib/KEY.pm:201 msgid "" "Wrong password given\n" "Decrypting of the Key failed\n" "Export is not possible" msgstr "" "Fel lösenord angavs\n" "Dekryptering av nyckeln misslyckades\n" "Exportering är inte möjlig" #: ../lib/KEY.pm:206 msgid "Converting failed, Export not possible" msgstr "Konvertering misslyckades, exportering inte möjlig" #: ../lib/KEY.pm:213 #: ../lib/KEY.pm:404 #, c-format msgid "Can't open Key file: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna nyckelfil: %s: %s" #: ../lib/KEY.pm:246 #, c-format msgid "Key succesfully exported to %s" msgstr "Nyckel exporterad till %s" #: ../lib/KEY.pm:262 msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12" msgstr "Certifikat är nödvändigt för exportering som PKCS#12" #: ../lib/KEY.pm:308 msgid "Certificate is necessary for export as Zip file" msgstr "Certifikat är nödvändigt för export som Zip-fil" #: ../lib/KEY.pm:332 msgid "Can't read Key file" msgstr "Kan inte läsa nyckelfil" #: ../lib/KEY.pm:386 #, c-format msgid "Invalid format for export requested: %s" msgstr "Ogiltigt format för export begärdes: %s" #: ../lib/KEY.pm:392 msgid "Something Failed ??" msgstr "Något gick fel ??" #: ../lib/KEY.pm:442 #, c-format msgid "" "Can't open Key file:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte öppna nyckelfil:\n" "%s" #: ../lib/KEY.pm:479 msgid "The password for your old CA Key is wrong" msgstr "Lösenordet för din gamla CA-nyckel är felaktigt" #: ../lib/OpenSSL.pm:70 msgid "Creating DSA key in progress..." msgstr "Skapande av DSA-nyckel pågår..." #: ../lib/OpenSSL.pm:104 msgid "Creating RSA key in progress..." msgstr "Skapande av RSA-nyckel pågår..." #: ../lib/OpenSSL.pm:449 #, c-format msgid "Can't open CRL '%s': %s" msgstr "Kan inte öppna CRL \"%s\": %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:464 #: ../lib/OpenSSL.pm:477 msgid "Error converting CRL" msgstr "Fel vid konvertering av CRL" #: ../lib/OpenSSL.pm:575 #: ../lib/OpenSSL.pm:588 msgid "Error converting Certificate" msgstr "Fel vid konvertering av certifikat" #: ../lib/OpenSSL.pm:648 #: ../lib/OpenSSL.pm:665 msgid "Error reading fingerprint from Certificate" msgstr "Fel vid läsning av certfikatets fingeravtryck" #: ../lib/OpenSSL.pm:683 msgid "Error reading subject from Certificate" msgstr "Fel vid läsning av certifikatets ämnesrad" #: ../lib/OpenSSL.pm:693 msgid "Can't read CRL" msgstr "Kan inte läsa CRL" #: ../lib/OpenSSL.pm:716 msgid "UNDEFINED" msgstr "ODEFINIERAD" #: ../lib/OpenSSL.pm:743 #, c-format msgid "Can't open Request file %s: %s" msgstr "Kan inte öppna fil för begäran %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:760 #: ../lib/OpenSSL.pm:774 #: ../lib/REQ.pm:652 msgid "Error converting Request" msgstr "Fel vid konvertering av begäran" #: ../lib/OpenSSL.pm:847 #, c-format msgid "Can't open file %s: %s" msgstr "Kan inte öppna fil %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:958 #: ../lib/OpenSSL.pm:990 #, c-format msgid "Can't read index %s: %s" msgstr "Kan inte läsa index %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:1000 #, c-format msgid "Can't write index %s: %s" msgstr "Kan inte skriva index %s: %s" #: ../lib/REQ.pm:59 #, c-format msgid "Strange value for 'opts': %s" msgstr "Konstigt värde för \"opts\": %s" #: ../lib/REQ.pm:102 msgid "Please specify at least Common Name " msgstr "Vänligen ange åtminstone namn " #: ../lib/REQ.pm:103 msgid "and Password" msgstr "och lösenord" #: ../lib/REQ.pm:246 #: ../lib/REQ.pm:376 msgid "Request file not found" msgstr "Fil med begäran hittades inte" #: ../lib/REQ.pm:299 msgid "Can't open Request directory" msgstr "Kan inte öppna katalog för begäran" #: ../lib/REQ.pm:320 #, c-format msgid " Read Request: %s" msgstr " Läs begäran: %s" #: ../lib/REQ.pm:426 msgid "Can't read serial" msgstr "Kan inte läsa serienummer" #: ../lib/REQ.pm:498 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Fel CA-lösenord angavs\n" "Signering av begäran misslyckades" #: ../lib/REQ.pm:504 msgid "" "CA Key not found\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "CA-nyckel hittades inte\n" "Signering av begäran misslyckades" #: ../lib/REQ.pm:510 msgid "" "Certificate already existing\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Certifikatet existerar redan\n" "Signering av begäran misslyckades" #: ../lib/REQ.pm:516 msgid "" "Invalid IP Address given\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Ogiltigt IP-adress angavs\n" "Signering av begäran misslyckades" #: ../lib/REQ.pm:523 #: ../lib/REQ.pm:541 msgid "Signing of the Request failed" msgstr "Signering av begäran misslyckades" #: ../lib/REQ.pm:548 msgid "Can't read Certificate file" msgstr "Kan inte läsa certifikatfil" #: ../lib/REQ.pm:554 #: ../lib/REQ.pm:564 msgid "Can't write Certificate file" msgstr "Kan inte skriva certifikatfil" #: ../lib/REQ.pm:576 msgid "" "Request signed succesfully.\n" "Certificate created" msgstr "" "Signering av begäran lyckades.\n" "Certifikat skapat" #: ../lib/REQ.pm:617 msgid "Please select a Request file first" msgstr "Vänligen välj en fil innehållande en begäran först" #: ../lib/REQ.pm:623 msgid "Can't find Request file: " msgstr "Kan inte hitta fil med begäran: " #: ../lib/REQ.pm:629 msgid "Can't read Request file:" msgstr "Kan inte läsa fil med begäran:" #: ../lib/REQ.pm:675 msgid "Parsing Request failed" msgstr "Tolkning av begäran misslyckades" #: ../lib/TCONFIG.pm:43 msgid "Please select a CA first" msgstr "Vänligen välj ett CA först" #: ../lib/TCONFIG.pm:50 msgid "Can't open configuration" msgstr "Kan inte öppna konfiguration" #: ../lib/TCONFIG.pm:285 #: ../lib/TCONFIG.pm:300 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:39 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1289 msgid "Can't get CA name" msgstr "Kan inte hämta CA-namn" #: ../lib/TCONFIG.pm:328 msgid "Can't open configfile" msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:55 #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:95 #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:136 msgid "Command Details" msgstr "Detaljer om kommando" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:306 msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)" msgstr "Filer för begäran (*.pem, *.der, *.req)" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:313 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alla filer (*.*)" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:66 msgid "" "All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n" "So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what to do.\n" "If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to work fine." msgstr "" "Alla inställningar skrivs som de är till openssl.conf.\n" "Vänligen läs dokumentationen för OpenSSL om du inte vet exakt vad du ska göra.\n" "Om du fortfarande är osäker - behåll de förvalda värdena och allt bör fungera som det ska." #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:100 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Konfiguration av OpenSSL" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:121 msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!" msgstr "Ändra endast dessa alternativ, om du verkligen vet vad du gör!!" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129 msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!" msgstr "Du bör känna till att vissa alternativ kan göra sönder viss rutten programvara!!" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:138 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335 msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched" msgstr "Om du är osäker: lämna kvar förvalda värden" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:174 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates" msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för att skapa servercertifikat" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:179 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:603 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1007 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1227 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1327 msgid "Multiple Values can be separated by \",\"" msgstr "Flera värden kan separeras med \",\"" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:199 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:201 msgid "Server Certificate Settings" msgstr "Inställningar för servercertifikat" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:629 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1035 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1449 msgid "Subject alternative name (subjectAltName):" msgstr "Ämne alternativt namn (subjectAltName):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:304 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:735 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1095 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1345 msgid "Key Usage (keyUsage):" msgstr "Nyckelanvändning (keyUsage):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:383 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:807 msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):" msgstr "Utökad nyckelanvändning (extendedKeyUsage):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:459 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:882 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1064 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1418 msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):" msgstr "Typ av Netscape-certifikat (nsCertType):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:487 msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):" msgstr "Netscape SSL-servernamn (nsSslServerName):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:512 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:912 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1170 msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):" msgstr "Netscape URL för återkallning (nsRevocationUrl):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:537 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:936 msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):" msgstr "Netscape URL för förnyelse (nsRenewalUrl):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:598 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates" msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av klientcertifikat" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:623 msgid "Client Certificate Settings" msgstr "Inställningar för klientcertifikat" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1002 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates" msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av CA-certifikat" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1027 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1029 msgid "CA Certificate Settings" msgstr "Inställningar för CA-certifikat" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1222 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation Lists" msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av certifikatspärrlistor" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1248 msgid "Revocation List Settings" msgstr "Inställningar för spärrlista" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1309 msgid "CA Configuration" msgstr "CA-konfiguration" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1317 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate" msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av det här CA-certifikatet" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322 msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA." msgstr "och CA-certifikaten för varje Under-CA skapas med detta CA." #: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:75 msgid "Not set" msgstr "Inte inställd" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:76 msgid "Ask User" msgstr "Fråga användaren" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:77 msgid "critical" msgstr "kritisk" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:78 msgid "not critical" msgstr "inte kritisk" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:79 msgid "Copy Email" msgstr "Kopiera e-post" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:80 msgid "raw" msgstr "rå" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:81 msgid "DNS Name" msgstr "DNS-namn" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:83 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:82 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:84 msgid "SSL Server" msgstr "SSL-server" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:85 msgid "SSL Server, SSL Client" msgstr "SSL-server, SSL-klient" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:86 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nyckelchiffrering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:87 msgid "Digital Signature" msgstr "Digital signatur" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:88 msgid "Key Encipherment, Digital Signature" msgstr "Nyckelkryptering, Digital signatur" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:89 msgid "Object Signing" msgstr "Objektsignering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:93 msgid "SSL Client, Object Signing" msgstr "SSL-klient, Objektsignering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:91 msgid "SSL Client, Email(S/MIME)" msgstr "SSL-klient, E-post(S/MIME)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:92 msgid "SSL Client" msgstr "SSL-klient" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:90 msgid "Email(S/MIME)" msgstr "E-post(S/MIME)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:94 msgid "SSL Client, Email, Object Signing" msgstr "SSL-klient, E-post, Objektsignering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:95 msgid "Object Signing CA" msgstr "Objektsignering CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:96 msgid "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:97 msgid "SSL CA" msgstr "SSL CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:98 msgid "SSL CA, S/MIME CA" msgstr "SSL CA, S/MIME CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:99 msgid "SSL CA, Object Signing CA" msgstr "SSL CA, Objektsignering CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:100 msgid "S/MIME CA, Object Signing CA" msgstr "S/MIME CA, Objektsignering CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:101 msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA" msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Objektsignering CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:102 msgid "Certificate Signing" msgstr "Certifikatsignering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:56 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:103 msgid "CRL Signing" msgstr "CRL-signering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:104 msgid "Certificate Signing, CRL Signing" msgstr "Certifikatsignering, CRL-signering" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:65 msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:68 msgid "Public Key Algorithm" msgstr "Algoritm för publik nyckel" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:69 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Signaturalgoritm" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:73 #: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:81 msgid "Fingerprint (MD5)" msgstr "Fingeravtryck: (MD5)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:74 #: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:90 msgid "Fingerprint (SHA1)" msgstr "Fingeravtryck: (SHA1)" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:450 msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatinformation" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:454 msgid "Request Information" msgstr "Information om begäran" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:573 msgid "Invalid browser mode for selection_fname():" msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_fname():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:573 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:609 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:658 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:679 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:700 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:727 msgid " " msgstr " " #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:609 msgid "Invalid browser mode for selection_dn():" msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_dn():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:658 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:679 msgid "Invalid browser mode for selection_cn():" msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_cn():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:700 msgid "Invalid browser mode for selection_status():" msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_status():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:727 msgid "Invalid browser mode for selection_type():" msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_type():" #: ../tinyca2:59 #, c-format msgid "Can't execute %s.\n" msgstr "Kan inte köra %s.\n" #: ../tinyca2:60 msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n" msgstr "Konfigurera korrekt sökväg till openssl i tinyca.\n" #: ../tinyca2:65 msgid "zip command not found, support disabled.\n" msgstr "zip-kommando hittades inte, zip avstängd.\n" #: ../tinyca2:66 msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n" msgstr "Konfigurera korrekt sökväg till zip i tinyca.\n" #: ../tinyca2:73 msgid "Can't find templatedir.\n" msgstr "Kan inte hitta mallkatalog.\n" #: ../tinyca2:74 msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n" msgstr "Vänligen konfigurera korrekt sökväg till mallarna i tinyca.\n"