# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-13 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 19:55+0200\n" "Last-Translator: Robert Wolf \n" "Language-Team: czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/CA.pm:44 msgid "error: can't open basedir: " msgstr "chyba: nelze otevřít hlavní adresář: " #: ../lib/CA.pm:102 msgid " Opening CA: " msgstr " Otevírání CA: " #: ../lib/CA.pm:109 ../lib/CA.pm:270 msgid "Invalid CA selected" msgstr "Zvolena neplatná CA" #: ../lib/CA.pm:154 msgid " Initializing OpenSSL" msgstr " Inicializace OpenSSL" #: ../lib/CA.pm:160 msgid " Check for CA Version" msgstr " Zjišťování verze CA" #: ../lib/CA.pm:167 ../lib/CA.pm:195 msgid "Can't open index file: " msgstr "Nelze otevřít indexový soubor: " #: ../lib/CA.pm:182 msgid " Convert CA" msgstr " Převádím CA" #: ../lib/CA.pm:201 msgid "Can't open index backup: " msgstr "Nelze otevřít zálohu indexů: " #: ../lib/CA.pm:218 msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now." msgstr "Tato CA je nyní zkonvertována pro openssl 0.9.7x" #: ../lib/CA.pm:220 msgid "You will find a backup copy of the index file at: " msgstr "Záložní kopii indexového souboru najdete zde: " #: ../lib/CA.pm:229 msgid " Read Configuration" msgstr " Čtení konfigurace" #: ../lib/CA.pm:235 msgid " Create GUI" msgstr " Vytváření GUI" #: ../lib/CA.pm:241 msgid " Create Toolbar" msgstr " Vytváření panelu nástrojů" #: ../lib/CA.pm:247 msgid " Actual CA: " msgstr " Aktuální CA: " #: ../lib/CA.pm:332 #, c-format msgid "CA: %s deleted" msgstr "CA: odstraněno %s" #: ../lib/CA.pm:386 msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA" msgstr "Heslo nadřízené CA je nutné pro vytvoření podřízené CA" #: ../lib/CA.pm:395 msgid "Name must be filled in and must" msgstr "Jméno musí být zadáno a nesmí" #: ../lib/CA.pm:396 msgid " not contain Spaces" msgstr " obsahovat mezery" #: ../lib/CA.pm:408 msgid "Please specify at least Common Name, " msgstr "Prosím, zadejte alespoň Obecné jméno, " #: ../lib/CA.pm:409 msgid "Country and Password" msgstr "Stát a Heslo" #: ../lib/CA.pm:416 ../lib/REQ.pm:109 msgid "Passwords don't match" msgstr "Hesla nesouhlasí" #: ../lib/CA.pm:424 ../lib/REQ.pm:120 msgid "Country must be exact 2 letter code" msgstr "Stát musí obsahovat přesně 2 znaky" #: ../lib/CA.pm:428 #, c-format msgid "CA: %s already exists" msgstr "CA: %s již existuje" #: ../lib/CA.pm:468 msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces" msgstr "Jméno pro úložiště musí být zadáno a nesmí obsahovat mezery" #: ../lib/CA.pm:477 msgid "You didn't give a password for the private CA key." msgstr "Nezadal jste heslo pro soukromý klíč CA." #: ../lib/CA.pm:479 msgid "The import will fail, if the key is encrypted." msgstr "Import neproběhne, pokud je klíč zašifrován." #: ../lib/CA.pm:488 msgid "Please give a new password for the CA" msgstr "Prosím, zadejte nové heslo pro CA" #: ../lib/CA.pm:495 msgid "New passwords don't match" msgstr "Nová Hesla nesouhlasí" #: ../lib/CA.pm:503 msgid "Please give a CA certificate to import" msgstr "Prosím, zvolte CA certifikát pro import" #: ../lib/CA.pm:508 #, c-format msgid "" "Can't read CA certificate file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze číst soubor certifikátu CA:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:518 msgid "Please give a CA keyfile to import" msgstr "Prosím, zvolte soubor s klíčem CA pro import" #: ../lib/CA.pm:523 #, c-format msgid "" "Can't read CA key file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze číst soubor s klíčem CA:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:535 msgid "Please give an Index file to import.\n" msgstr "Prosím, zvolte indexový soubor pro import.\n" #: ../lib/CA.pm:536 msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n" msgstr "Pokud nemáte indexový soubor, pokusím se jej vygenerovat.\n" #: ../lib/CA.pm:537 msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n" msgstr "" "Pozor: Toto způsobí, že budou všechny certifikáty zobrazovány jako platné.\n" #: ../lib/CA.pm:538 msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined." msgstr "Pozor: Odvolané certifikáty nebudou zohledněny." #: ../lib/CA.pm:549 #, c-format msgid "" "Can't read Index file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze číst indexový soubor:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:562 msgid "Please give a directory containing the certificates to import" msgstr "Prosím, zvolte adresář, který obsahuje certifikáty pro import" #: ../lib/CA.pm:567 #, c-format msgid "" "Can't find certificate directory:\n" "%s" msgstr "" "Nelze najít adresář s certifikáty:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:578 #, c-format msgid "CA: %s already exists. Please choose another name" msgstr "CA: %s již existuje. Prosím, zvolte jiné jméno" #: ../lib/CA.pm:594 msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n" msgstr "" "Nelze najít X509v3 základní omezení (Basic Constraints) v certifikátu CA\n" #: ../lib/CA.pm:595 msgid "Import canceled" msgstr "Import zrušen" #: ../lib/CA.pm:601 msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n" msgstr "Vybraný certifikát CA není platný certifikát CA\n" #: ../lib/CA.pm:602 #, c-format msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s" msgstr "X509v3 základní omezení (Basic Constraint) je nastaveno na: %s" #: ../lib/CA.pm:612 #, c-format msgid "" "Can't open Index file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze otevřít indexový soubor:\n" "%s" #: ../lib/CA.pm:665 ../lib/CERT.pm:61 #, c-format msgid "Can't open Certificate directory: %s" msgstr "Nelze otevřít adresář s certifikáty: %s" #: ../lib/CA.pm:684 ../lib/CERT.pm:84 #, c-format msgid " Read Certificate: %s" msgstr " Čtení certifikátu: %s" #: ../lib/CA.pm:694 #, c-format msgid "Can't read Certificate file: %s" msgstr "Nelze číst soubor certifikátu: %s" #: ../lib/CA.pm:718 #, c-format msgid "Can't write Certificate file: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor certifikátu: %s" #: ../lib/CA.pm:768 ../lib/CA.pm:927 msgid "Can't open Index file: " msgstr "Nelze otevřít indexový soubor: " #: ../lib/CA.pm:780 #, c-format msgid "Can't write CA Certificate file: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor certifikátu CA: %s" #: ../lib/CA.pm:800 ../lib/CA.pm:934 msgid "Can't write Serial file: " msgstr "Nelze zapsat soubor serial: " #: ../lib/CA.pm:814 #, c-format msgid "Can't write CA Key file: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor s klíčem CA: %s" #: ../lib/CA.pm:831 ../lib/CA.pm:1155 msgid "Generating CRL failed" msgstr "Selhalo vytváření CRL" #: ../lib/CA.pm:844 #, c-format msgid "Succesfully imported %d certificates\n" msgstr "Úspěšně bylo importováno %d certifikátů\n" #: ../lib/CA.pm:845 msgid "Check the configuration of your imported CA." msgstr "Zkontrolujte nastavení Vaší naimportované CA." #: ../lib/CA.pm:862 ../lib/CA.pm:971 msgid "No CA name given" msgstr "Nebylo zadáno jméno CA" #: ../lib/CA.pm:871 ../lib/CA.pm:876 ../lib/CA.pm:881 ../lib/CA.pm:886 #: ../lib/CA.pm:891 ../lib/CA.pm:896 msgid "Can't create directory: " msgstr "Nelze vytvořit adresář: " #: ../lib/CA.pm:905 #, c-format msgid "Can't open template file %s %s" msgstr "Nelze otevřít soubor šablony %s %s" #: ../lib/CA.pm:910 ../lib/CA.pm:1207 ../lib/CA.pm:1274 ../lib/CERT.pm:637 #: ../lib/KEY.pm:227 ../lib/REQ.pm:740 #, c-format msgid "Can't open output file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor: %s: %s" #: ../lib/CA.pm:984 ../lib/KEY.pm:482 ../lib/REQ.pm:167 msgid "Generating key failed" msgstr "Selhalo vytváření klíče" #: ../lib/CA.pm:1018 ../lib/REQ.pm:193 msgid "Generating Request failed" msgstr "Selhalo vytváření požadavku-Request" #: ../lib/CA.pm:1027 ../lib/CA.pm:1041 ../lib/CERT.pm:102 msgid "Can't read Certificate" msgstr "Nelze číst certifikát" #: ../lib/CA.pm:1032 ../lib/CA.pm:1046 msgid "Can't write Certificate" msgstr "Nelze zapsat certifikát" #: ../lib/CA.pm:1086 msgid "Generating certificate failed" msgstr "Selhalo vytváření certifikátu" #: ../lib/CA.pm:1106 ../lib/CA.pm:1131 #, c-format msgid "Can't open ca certificate file %s %s" msgstr "Nelze otevřít soubor CA certifikátu %s %s" #: ../lib/CA.pm:1115 #, c-format msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor řetězu certifikátů (certificate chain): %s: %s" #: ../lib/CA.pm:1164 #, c-format msgid "CA: %s created" msgstr "CA: vytvořeno %s" #: ../lib/CA.pm:1199 #, c-format msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor řetězu certifikátů (certificate chain): %s: %s" #: ../lib/CA.pm:1220 #, c-format msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s" msgstr "Řetěz certifikátů (Certificate chain) úspěšně exportován do: %s" #: ../lib/CA.pm:1255 ../lib/CERT.pm:580 ../lib/GUI.pm:166 ../lib/KEY.pm:348 #: ../lib/REQ.pm:71 ../lib/REQ.pm:389 msgid "Can't read CA certificate" msgstr "Nelze číst certifikát CA" #: ../lib/CA.pm:1265 #, c-format msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s" msgstr "Neplatný formát pro export_ca_cert(): %s" #: ../lib/CA.pm:1287 #, c-format msgid "Certificate succesfully exported to: %s" msgstr "Certifikát úspěšně exportován do: %s" #: ../lib/CA.pm:1320 msgid "Please give the output file" msgstr "Zadejte prosím jméno výstupního souboru" #: ../lib/CA.pm:1328 msgid "Please give the CA password to create the Revocation List" msgstr "" "Zadejte prosím heslo CA pro vytvoření seznamu odvolaných certifikátů (CRL)" #: ../lib/CA.pm:1349 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Generating Revocation List failed" msgstr "" "Zadáno nesprávné heslo CA\n" "Vytváření seznamu odvolaných certifikátů (CRL) selhalo" #: ../lib/CA.pm:1353 msgid "" "CA Key not found\n" "Generating Revocation List failed" msgstr "" "Klíč CA nebyl nalezen\n" "Vytváření seznamu odvolaných certifikátů (CRL) selhalo" #: ../lib/CA.pm:1357 ../lib/CA.pm:1363 msgid "Generating Revocation List failed" msgstr "Vytváření seznamu odvolaných certifikátů (CRL) selhalo" #: ../lib/CA.pm:1371 #, c-format msgid "CRL successfully exported to: %s" msgstr "CRL úspěšně exportován do: %s" #: ../lib/CERT.pm:143 ../lib/CERT.pm:199 ../lib/CERT.pm:322 ../lib/CERT.pm:381 #: ../lib/GUI.pm:851 msgid "Please select a Certificate first" msgstr "Prosím, nejdříve zvolte certifikát" #: ../lib/CERT.pm:151 ../lib/CERT.pm:209 ../lib/CERT.pm:333 ../lib/CERT.pm:400 #: ../lib/GUI.pm:2706 ../lib/GUI.pm:2717 ../lib/OpenSSL.pm:702 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:276 msgid "VALID" msgstr "PLATNÝ" #: ../lib/CERT.pm:153 #, c-format msgid "" "Can't renew Certifikate with Status: %s\n" "Please revoke the Certificate first" msgstr "" "Nelze obnovit certifikát s výsledkem: %s\n" "Prosím, nejdříve certifikát odvolejte" #: ../lib/CERT.pm:168 msgid "" "Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n" "Renewal is not possible!" msgstr "" "K obnovení certifikátu je nutný klíč a žádost (Request)\n" "Obnovení není možné!" #: ../lib/CERT.pm:210 #, c-format msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s" msgstr "Nelze odvolat certifikát s výsledkem: %s" #: ../lib/CERT.pm:256 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Revoking the Certificate failed" msgstr "" "Zadáno neplatné heslo CA\n" "Odvolání certifikátu selhalo" #: ../lib/CERT.pm:263 msgid "" "CA Key not found\n" "Revoking the Certificate failed" msgstr "" "Klíč CA nenalezen\n" "Odvolání certifikátu selhalo" #: ../lib/CERT.pm:270 msgid "Revoking the Certificate failed" msgstr "Odvolání certifikátu selhalo" #: ../lib/CERT.pm:290 msgid "Generating a new Revocation List failed" msgstr "Vytvoření nového seznamu zneplatněných certifikátů (CRL) selhalo" #: ../lib/CERT.pm:335 msgid "" "Can't delete VALID certificate!\n" "Please revoke the Certificate first." msgstr "" "Nelze odstranit PLATNÝ certifikát!\n" "Prosím, nejdříve certifikát zneplatněte." #: ../lib/CERT.pm:401 msgid "Certificate seems not to be VALID" msgstr "Certifikát zřejmě není PLATNÝ" #: ../lib/CERT.pm:403 msgid "Export is not possible" msgstr "Export není možný" #: ../lib/CERT.pm:430 ../lib/KEY.pm:172 msgid "Please give at least the output file" msgstr "Prosím, zadejte alespoň výstupní soubor" #: ../lib/CERT.pm:436 msgid "Key is necessary for export as PKCS#12" msgstr "Klíč je nutný pro export jako PKCS#12" #: ../lib/CERT.pm:438 ../lib/CERT.pm:454 ../lib/KEY.pm:257 ../lib/KEY.pm:308 msgid "Export is not possible!" msgstr "Export není možný!" #: ../lib/CERT.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "Key is necessary for export as %s" msgstr "Klíč je nutný pro export jako %s" #: ../lib/CERT.pm:492 ../lib/KEY.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open Certificate file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor CA certifikátu %s %s" #: ../lib/CERT.pm:525 ../lib/KEY.pm:288 msgid "Generating PKCS#12 failed" msgstr "Vytváření PKCS#12 selhalo" #: ../lib/CERT.pm:533 ../lib/CERT.pm:616 ../lib/KEY.pm:295 ../lib/KEY.pm:381 #, c-format msgid "Certificate and Key successfully exported to %s" msgstr "Certifikát a klíč úspěšně exportován do %s" #: ../lib/CERT.pm:546 ../lib/CERT.pm:567 ../lib/REQ.pm:693 #, c-format msgid "Can't create temporary file: %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:558 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read Key file: %s: %s" msgstr "Nelze číst soubor klíče: %s: %s" #: ../lib/CERT.pm:588 ../lib/KEY.pm:321 ../lib/KEY.pm:337 ../lib/KEY.pm:355 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" #: ../lib/CERT.pm:609 ../lib/KEY.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid "Generating %s file failed" msgstr "Vytváření souboru %s selhalo" #: ../lib/CERT.pm:628 #, c-format msgid "Invalid Format for export_cert(): %s" msgstr "Neplatný formát pro export_cert(): %s" #: ../lib/CERT.pm:648 #, c-format msgid "Certificate successfully exported to: %s" msgstr "Certifikát úspěšně exportován do: %s" #: ../lib/GUI.pm:171 ../lib/GUI.pm:178 msgid "CA" msgstr "CA" #: ../lib/GUI.pm:185 msgid "CA Information" msgstr "CA informace" #: ../lib/GUI.pm:204 msgid "Certificates" msgstr "Certifikáty" #: ../lib/GUI.pm:244 ../lib/GUI.pm:2689 ../lib/GUI/WORDS.pm:56 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:160 ../lib/GUI/X509_browser.pm:168 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177 msgid "Common Name" msgstr "Obecné jméno (CN)" #: ../lib/GUI.pm:245 ../lib/GUI.pm:1273 ../lib/GUI.pm:2314 #: ../lib/GUI/WORDS.pm:57 ../lib/GUI/X509_browser.pm:161 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:169 ../lib/GUI/X509_browser.pm:178 msgid "eMail Address" msgstr "eMail adresa" #: ../lib/GUI.pm:246 ../lib/GUI/WORDS.pm:59 ../lib/GUI/X509_browser.pm:162 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170 ../lib/GUI/X509_browser.pm:179 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizační jednotka (OU)" #: ../lib/GUI.pm:247 ../lib/GUI/WORDS.pm:58 ../lib/GUI/X509_browser.pm:163 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171 ../lib/GUI/X509_browser.pm:180 msgid "Organization" msgstr "Organizace (O)" #: ../lib/GUI.pm:248 ../lib/GUI/WORDS.pm:60 ../lib/GUI/X509_browser.pm:164 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172 ../lib/GUI/X509_browser.pm:181 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../lib/GUI.pm:249 ../lib/GUI/WORDS.pm:61 ../lib/GUI/X509_browser.pm:165 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173 ../lib/GUI/X509_browser.pm:182 msgid "State" msgstr "Stát" #: ../lib/GUI.pm:250 ../lib/GUI/WORDS.pm:62 ../lib/GUI/X509_browser.pm:166 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174 ../lib/GUI/X509_browser.pm:183 msgid "Country" msgstr "Země" #: ../lib/GUI.pm:251 ../lib/GUI/WORDS.pm:68 ../lib/GUI/X509_browser.pm:184 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/GUI.pm:265 msgid "Keys" msgstr "Klíče" #: ../lib/GUI.pm:308 msgid "Requests" msgstr "Žádosti" #: ../lib/GUI.pm:399 #, c-format msgid " Actual CA: %s" msgstr " Aktuální CA: %s" #: ../lib/GUI.pm:402 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Certificates" msgstr " Aktuální CA: %s - Certifikáty" #: ../lib/GUI.pm:405 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Keys" msgstr " Aktuální CA: %s - Klíče" #: ../lib/GUI.pm:408 #, c-format msgid " Actual CA: %s - Requests" msgstr " Aktuální CA: %s - Žádosti (Requests)" #: ../lib/GUI.pm:457 ../lib/GUI.pm:1141 msgid "Open CA" msgstr "Otevřít CA" #: ../lib/GUI.pm:463 msgid "New CA" msgstr "Nová CA" #: ../lib/GUI.pm:469 ../lib/GUI.pm:2382 msgid "Import CA" msgstr "Import CA" #: ../lib/GUI.pm:475 ../lib/GUI.pm:1143 msgid "Delete CA" msgstr "Odstranit CA" #: ../lib/GUI.pm:485 ../lib/GUI.pm:524 ../lib/GUI.pm:592 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../lib/GUI.pm:491 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../lib/GUI.pm:497 msgid "Sub CA" msgstr "Pod CA" #: ../lib/GUI.pm:503 msgid "Export CA" msgstr "Export CA" #: ../lib/GUI.pm:509 ../lib/GUI.pm:1419 msgid "Export CRL" msgstr "Export CRL" #: ../lib/GUI.pm:516 msgid "Export Chain" msgstr "Export řetězu" #: ../lib/GUI.pm:530 ../lib/GUI.pm:598 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: ../lib/GUI.pm:540 ../lib/GUI.pm:604 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../lib/GUI.pm:547 ../lib/GUI.pm:578 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../lib/GUI.pm:553 msgid "Revoke" msgstr "Odvolat" #: ../lib/GUI.pm:563 msgid "Renew" msgstr "Obnovit" #: ../lib/GUI.pm:570 ../lib/GUI.pm:584 ../lib/GUI.pm:627 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: ../lib/GUI.pm:610 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../lib/GUI.pm:620 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" #: ../lib/GUI.pm:646 msgid "_CA" msgstr "_CA" #: ../lib/GUI.pm:649 msgid "_Open CA" msgstr "_Otevřít CA" #: ../lib/GUI.pm:654 msgid "_New CA" msgstr "_Nová CA" #: ../lib/GUI.pm:659 msgid "_Delete CA" msgstr "O_dstranit CA" #: ../lib/GUI.pm:667 msgid "_Exit" msgstr "Kon_ec" #: ../lib/GUI.pm:674 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: ../lib/GUI.pm:677 #, fuzzy msgid "Experts Only!!" msgstr "Pouze pro odborníky!!" #: ../lib/GUI.pm:682 msgid "OpenSSL _Configuration" msgstr "OpenSSL konfigura_ce" #: ../lib/GUI.pm:689 ../lib/GUI.pm:692 msgid "_Help" msgstr "_Help-Nápověda" #: ../lib/GUI.pm:697 msgid "_About TinyCA" msgstr "O _aplikaci TinyCA" #: ../lib/GUI.pm:728 msgid "Invalid mode for show_text():" msgstr "Neplatný mód pro show_text():" #: ../lib/GUI.pm:733 ../lib/GUI.pm:848 ../lib/REQ.pm:236 ../lib/REQ.pm:367 msgid "Please select a Request first" msgstr "Prosím, nejdříve vyberte žádost (Request)" #: ../lib/GUI.pm:736 msgid "Please select a certificate first" msgstr "Prosím, nejdříve vyberte certifikát" #: ../lib/GUI.pm:752 ../lib/GUI.pm:867 ../lib/GUI/X509_browser.pm:456 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:515 msgid "Can't read file" msgstr "Nelze číst soubor" #: ../lib/GUI.pm:754 msgid "Request" msgstr "Žádost" #: ../lib/GUI.pm:754 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" #: ../lib/GUI.pm:815 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s" msgstr "Neplatný mód pro _show_popup_menu(): %s" #: ../lib/GUI.pm:843 msgid "Invalid mode for show_details():" msgstr "Neplatný mód pro show_details():" #: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:3040 msgid "Request Details" msgstr "Detaily žádosti" #: ../lib/GUI.pm:869 ../lib/GUI.pm:969 ../lib/GUI.pm:2897 msgid "Certificate Details" msgstr "Detaily certifikátu" #: ../lib/GUI.pm:911 ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:3061 msgid "Import Request" msgstr "Importovat žádost" #: ../lib/GUI.pm:913 ../lib/GUI.pm:2438 msgid "Import CA Certificate" msgstr "Importovat CA certifikát" #: ../lib/GUI.pm:921 msgid "Do you want to import the following Certificate Request?" msgstr "Chcete importovat následující žádost o certifikát?" #: ../lib/GUI.pm:923 msgid "Do you want to import the following CA Certificate?" msgstr "Chcete importovat následující certifikát CA?" #: ../lib/GUI.pm:977 msgid "Subject DN" msgstr "DN subjektu" #: ../lib/GUI.pm:1001 msgid "Issuer" msgstr "Vydavatel" #: ../lib/GUI.pm:1027 msgid "Validity" msgstr "Platnost" #: ../lib/GUI.pm:1043 msgid "Key/Request Details:" msgstr "Detaily klíče/žádosti (Request):" #: ../lib/GUI.pm:1043 msgid "Key/Certificate Details:" msgstr "Detaily klíče/certifikátu:" #: ../lib/GUI.pm:1059 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingerprints" #: ../lib/GUI.pm:1075 msgid "Requested X.509 Extensions" msgstr "Požadovaná X.509 rozšíření" #: ../lib/GUI.pm:1075 msgid "X.509v3 Extensions" msgstr "X.509v3 rozšíření" #: ../lib/GUI.pm:1100 msgid "Requested Netscape Extensions" msgstr "Požadovaná Netscape rozšíření" #: ../lib/GUI.pm:1100 msgid "Netscape Extensions" msgstr "Netscape rozšíření" #: ../lib/GUI.pm:1145 msgid "Invalid action given: " msgstr "Zadána neplatná akce: " #: ../lib/GUI.pm:1167 ../lib/GUI.pm:1213 msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): " msgstr "Neplatná akce pro show_select_ca_dialog(): " #: ../lib/GUI.pm:1189 msgid "Available CAs" msgstr "CA k dispozici" #: ../lib/GUI.pm:1245 msgid "Create Request" msgstr "Vytvořit žádost" #: ../lib/GUI.pm:1246 msgid "Create a new Certificate Request" msgstr "Vytvořit novou žádost o certifikát" #: ../lib/GUI.pm:1260 msgid "Common Name (eg, your Name," msgstr "Obecné jméno (např. Vaše jméno," #: ../lib/GUI.pm:1265 msgid "your eMail Address" msgstr "Vaše emailová adresa" #: ../lib/GUI.pm:1269 msgid "or the Servers Name)" msgstr "nebo jméno serveru)" #: ../lib/GUI.pm:1277 msgid "Password (protect your private Key):" msgstr "Heslo (chrání Váš soukromý klíč):" #: ../lib/GUI.pm:1281 ../lib/GUI.pm:2294 msgid "Password (confirmation):" msgstr "Heslo (potvrzení):" #: ../lib/GUI.pm:1285 ../lib/GUI.pm:2286 msgid "Country Name (2 letter code):" msgstr "Jméno země (kód 2 písmena):" #: ../lib/GUI.pm:1289 ../lib/GUI.pm:2298 msgid "State or Province Name:" msgstr "Jméno státu nebo kraje" #: ../lib/GUI.pm:1293 ../lib/GUI.pm:2302 msgid "Locality Name (eg. city):" msgstr "Jméno místa (např. město):" #: ../lib/GUI.pm:1297 ../lib/GUI.pm:2306 msgid "Organization Name (eg. company):" msgstr "Jméno organizace (např. firma):" #: ../lib/GUI.pm:1303 ../lib/GUI.pm:1308 ../lib/GUI.pm:2310 msgid "Organizational Unit Name (eg. section):" msgstr "Jméno organizační jednotky (např. sekce):" #: ../lib/GUI.pm:1313 ../lib/GUI.pm:2322 ../lib/GUI/WORDS.pm:65 msgid "Keylength" msgstr "Délka klíče" #: ../lib/GUI.pm:1321 ../lib/GUI.pm:2352 msgid "Digest" msgstr "Výtah-digest" #: ../lib/GUI.pm:1328 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" #: ../lib/GUI.pm:1359 ../lib/GUI.pm:2918 msgid "Revoke Certificate" msgstr "Odvolat certifikát" #: ../lib/GUI.pm:1368 ../lib/GUI.pm:1444 ../lib/GUI.pm:2093 msgid "CA Password:" msgstr "Heslo CA:" #: ../lib/GUI.pm:1374 msgid "Revocation Reason:" msgstr "Důvod odvolání:" #: ../lib/GUI.pm:1419 msgid "Export Revocation List to File" msgstr "Exportovat seznam odvolaných certifikátů (CRL) do souboru" #: ../lib/GUI.pm:1427 ../lib/GUI.pm:1515 ../lib/GUI.pm:1563 ../lib/GUI.pm:1687 #: ../lib/GUI.pm:1755 msgid "File:" msgstr "Soubor:" #: ../lib/GUI.pm:1438 ../lib/GUI.pm:1526 ../lib/GUI.pm:1574 ../lib/GUI.pm:1697 #: ../lib/GUI.pm:1772 ../lib/GUI.pm:2435 ../lib/GUI.pm:2454 ../lib/GUI.pm:2473 #: ../lib/GUI.pm:2492 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: ../lib/GUI.pm:1441 ../lib/GUI.pm:1554 ../lib/GUI.pm:1577 msgid "Export CA Certificate" msgstr "Exportovat certifikát CA" #: ../lib/GUI.pm:1448 ../lib/GUI.pm:2099 ../lib/GUI.pm:2318 msgid "Valid for (Days):" msgstr "Platný (dnů):" #: ../lib/GUI.pm:1452 ../lib/GUI.pm:1581 ../lib/GUI.pm:1779 msgid "Export Format:" msgstr "Formát exportu:" #: ../lib/GUI.pm:1458 ../lib/GUI.pm:1587 msgid "PEM" msgstr "PEM" #: ../lib/GUI.pm:1467 ../lib/GUI.pm:1596 msgid "DER" msgstr "DER" #: ../lib/GUI.pm:1476 ../lib/GUI.pm:1605 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../lib/GUI.pm:1507 ../lib/GUI.pm:1529 msgid "Export CA Certificate Chain" msgstr "Exportovat řetěz certifikátů CA (CA certificate chain)" #: ../lib/GUI.pm:1508 msgid "Export CA Certificate Chain to File" msgstr "Exportovat řetěz certifikátů CA (CA Certificate Chain) do souboru" #: ../lib/GUI.pm:1555 msgid "Export CA Certificate to File" msgstr "Exportovat certifikát CA do souboru" #: ../lib/GUI.pm:1635 ../lib/GUI.pm:1636 msgid "Export Key without Passphrase" msgstr "Exportovat klíč bez fráze" #: ../lib/GUI.pm:1640 msgid "I hope you know what you're doing?" msgstr "Doufám, že víte, co děláte!" #: ../lib/GUI.pm:1644 msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key" msgstr "Fráze klíče je nutná pro dekódování klíče" #: ../lib/GUI.pm:1653 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../lib/GUI.pm:1679 ../lib/GUI.pm:1700 msgid "Import Request from File" msgstr "Importovat žádost ze souboru" #: ../lib/GUI.pm:1721 ../lib/GUI.pm:1759 ../lib/GUI.pm:2911 msgid "Export Certificate" msgstr "Exportovat certifikát" #: ../lib/GUI.pm:1723 ../lib/GUI.pm:1761 ../lib/GUI.pm:2868 msgid "Export Key" msgstr "Exportovat klíč" #: ../lib/GUI.pm:1726 msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): " msgstr "Neplatný mód pro show_export_dialog(): " #: ../lib/GUI.pm:1743 msgid "Export Certificate to File" msgstr "Exportovat certifikát do souboru" #: ../lib/GUI.pm:1745 msgid "Export Key to File" msgstr "Exportovat klíč do souboru" #: ../lib/GUI.pm:1783 msgid "PEM (Certificate)" msgstr "PEM (certifikát)" #: ../lib/GUI.pm:1785 msgid "PEM (Key)" msgstr "PEM (klíč)" #: ../lib/GUI.pm:1794 msgid "DER (Certificate)" msgstr "DER (certifikát)" #: ../lib/GUI.pm:1796 msgid "DER (Key without Passphrase)" msgstr "DER (klíč bez fráze)" #: ../lib/GUI.pm:1804 msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)" msgstr "PKCS#12 (certifikát a klíč)" #: ../lib/GUI.pm:1811 msgid "Zip (Certificate & Key)" msgstr "Zip (certifikát a klíč)" #: ../lib/GUI.pm:1821 #, fuzzy msgid "Tar (Certificate & Key)" msgstr "Tar (certifikát a klíč)" #: ../lib/GUI.pm:1833 msgid "TXT (Certificate)" msgstr "TXT (certifikát)" #: ../lib/GUI.pm:1839 #, fuzzy msgid "Without Passphrase (PEM/PKCS#12)" msgstr "Bez fráze (PEM/PKCS#12)" #: ../lib/GUI.pm:1845 ../lib/GUI.pm:1872 ../lib/GUI.pm:1891 ../lib/GUI.pm:2018 #: ../lib/GUI.pm:2043 ../lib/GUI.pm:2196 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../lib/GUI.pm:1850 ../lib/GUI.pm:1877 ../lib/GUI.pm:1896 ../lib/GUI.pm:2024 #: ../lib/GUI.pm:2049 ../lib/GUI.pm:2202 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../lib/GUI.pm:1860 msgid "Include Key (PEM)" msgstr "Včetně klíče (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1865 #, fuzzy msgid "Include Certificate (PEM)" msgstr "Včetně certifikátu (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1885 #, fuzzy msgid "Include Fingerprint (PEM)" msgstr "Včetně Fingerprintu (PEM)" #: ../lib/GUI.pm:1993 ../lib/GUI.pm:1994 msgid "Export to PKCS#12" msgstr "Exportovat do PKCS#12" #: ../lib/GUI.pm:2001 msgid "Key Password:" msgstr "Heslo klíče:" #: ../lib/GUI.pm:2005 msgid "Export Password:" msgstr "Heslo pro export:" #: ../lib/GUI.pm:2008 msgid "Friendly Name:" msgstr "Jednoduché jméno:" #: ../lib/GUI.pm:2012 #, fuzzy msgid "Without Passphrase" msgstr "Bez fráze" #: ../lib/GUI.pm:2037 msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure" msgstr "Přidat certifikát CA do PKCS#12 struktury" #: ../lib/GUI.pm:2085 ../lib/GUI.pm:3068 msgid "Sign Request" msgstr "Podepsat žádost" #: ../lib/GUI.pm:2085 msgid "Sign Request/Create Certificate" msgstr "Podepsat žádost/Vytvořit certifikát" #: ../lib/GUI.pm:2110 ../lib/GUI.pm:2155 msgid "Subject alternative name (IP Address):" msgstr "Alternativní jméno subjektu (IP adresa):" #: ../lib/GUI.pm:2113 ../lib/GUI.pm:2158 msgid "Subject alternative name (DNS Name):" msgstr "Alternativní jméno subjektu (DNS jméno):" #: ../lib/GUI.pm:2116 ../lib/GUI.pm:2164 #, fuzzy msgid "Subject alternative name (raw):" msgstr "Alternativní jméno subjektu (raw):" #: ../lib/GUI.pm:2124 ../lib/GUI.pm:2172 msgid "Extended Key Usage:" msgstr "Rozšířené použití klíče:" #: ../lib/GUI.pm:2131 msgid "Netscape SSL Server Name:" msgstr "Netscape jméno serveru SSL:" #: ../lib/GUI.pm:2138 ../lib/GUI.pm:2179 msgid "Netscape Revocation URL:" msgstr "Netscape URL odvolaných:" #: ../lib/GUI.pm:2145 ../lib/GUI.pm:2186 msgid "Netscape Renewal URL:" msgstr "Netscape URL obnovených:" #: ../lib/GUI.pm:2161 msgid "Subject alternative name (eMail Address):" msgstr "Alternativní jméno subjektu (eMailová adresa):" #: ../lib/GUI.pm:2208 msgid "Add eMail Address to Subject DN:" msgstr "Přidat eMailovou adresu k DN subjektu:" #: ../lib/GUI.pm:2238 ../lib/GUI.pm:2242 msgid "Create CA" msgstr "Vytvořit CA" #: ../lib/GUI.pm:2238 msgid "Create a new Sub CA" msgstr "Vytvořit novou podřízenou CA" #: ../lib/GUI.pm:2242 msgid "Create a new CA" msgstr "Vytvořit novou CA" #: ../lib/GUI.pm:2255 msgid "CA Password (for creating the new CA):" msgstr "Heslo CA (pro vytvoření nové CA):" #: ../lib/GUI.pm:2266 ../lib/GUI.pm:2403 msgid "Name (for local storage):" msgstr "Jméno (pro lokální uložení):" #: ../lib/GUI.pm:2273 msgid "Data for CA Certificate" msgstr "Data pro certifikát CA" #: ../lib/GUI.pm:2282 msgid "Common Name (for the CA):" msgstr "Obecné jméno (pro CA):" #: ../lib/GUI.pm:2290 msgid "Password (needed for signing):" msgstr "Heslo (potřebné pro podepsování):" #: ../lib/GUI.pm:2382 msgid "Import an existing CA into TinyCA" msgstr "Import existující CA do TinyCA" #: ../lib/GUI.pm:2393 msgid "Password of the private CA key (Needed for import):" msgstr "Heslo soukromého klíče CA (potřebné pro import):" #: ../lib/GUI.pm:2407 msgid "New password for the CA:" msgstr "Nové heslo pro CA:" #: ../lib/GUI.pm:2411 msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrzení hesla:" #: ../lib/GUI.pm:2416 msgid "Files/Directories to import" msgstr "Soubory/Adresáře pro import" #: ../lib/GUI.pm:2424 msgid "CA Certificate (PEM/DER):" msgstr "Certifikát CA (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2443 msgid "CA private key (PEM/DER):" msgstr "Soukromý klíč CA (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2457 #, fuzzy msgid "Import CA private Key" msgstr "Importovat soukromý klíč CA" #: ../lib/GUI.pm:2462 #, fuzzy msgid "OpenSSL Index File (index.txt):" msgstr "OpenSSL indexový soubor (index.txt):" #: ../lib/GUI.pm:2476 msgid "Import Index File" msgstr "Importovat indexový soubor" #: ../lib/GUI.pm:2481 msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):" msgstr "Adresář obsahující certifikáty (PEM/DER):" #: ../lib/GUI.pm:2495 #, fuzzy msgid "Import Certificates from directory" msgstr "Importovat certifikáty z adresáře" #: ../lib/GUI.pm:2509 msgid "You are kidding, are you??" msgstr "Žertuješ, co?" #: ../lib/GUI.pm:2531 #, fuzzy msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco " msgstr "Španělský: Ramon Pons Vivanco " #: ../lib/GUI.pm:2532 #, fuzzy msgid "Czech: Robert Wolf " msgstr "Český: Robert Wolf " #: ../lib/GUI.pm:2533 #, fuzzy msgid "French: Thibault Le Meur " msgstr "Francouzský: Thibault Le Meur " #: ../lib/GUI.pm:2549 msgid "Do you really want to delete the selected Request?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou žádost (Request)?" #: ../lib/GUI.pm:2551 msgid "Do you really want to delete the selected Key?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraný klíč?" #: ../lib/GUI.pm:2553 msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraný certifikát?" #: ../lib/GUI.pm:2603 #, fuzzy msgid "Overwrite Request/Key" msgstr "Přepsat žádost(Request)/klíč" #: ../lib/GUI.pm:2609 msgid "The Key or the Request is already existing!" msgstr "Klíč nebo žádost (Request) již existuje!" #: ../lib/GUI.pm:2614 #, fuzzy msgid "You won't be able to sign this Request" msgstr "Nebudete moci podepsat tuto žádost (Request)" #: ../lib/GUI.pm:2619 #, fuzzy msgid "if the corresponding certificate is still valid" msgstr "pokud odpovídající certifikát je stále platný" #: ../lib/GUI.pm:2636 msgid "The certificate will be valid longer than its CA!" msgstr "Certifikát bude platný déle než Vaše CA!" #: ../lib/GUI.pm:2638 msgid "This may cause problems with some software!!" msgstr "Toto může způsobit problémy s některými programy!!" #: ../lib/GUI.pm:2653 msgid "Expirationdate Warning" msgstr "Varování data platnosti" #: ../lib/GUI.pm:2688 ../lib/GUI/WORDS.pm:69 msgid "Serial" msgstr "Seriové číslo" #: ../lib/GUI.pm:2690 ../lib/GUI/WORDS.pm:70 ../lib/GUI/X509_browser.pm:175 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../lib/GUI.pm:2691 ../lib/GUI/WORDS.pm:64 msgid "Expiration Date" msgstr "Datum zániku" #: ../lib/GUI.pm:2692 #, fuzzy msgid "Revocation Date" msgstr "Datum odvolání" #: ../lib/GUI.pm:2693 #, fuzzy msgid "Revocation Reason" msgstr "Důvod odvolání:" #: ../lib/GUI.pm:2719 ../lib/OpenSSL.pm:705 msgid "EXPIRED" msgstr "ZANIKLÝ" #: ../lib/GUI.pm:2721 ../lib/OpenSSL.pm:718 msgid "REVOKED" msgstr "ODVOLANÝ" #: ../lib/GUI.pm:2741 msgid "CA History" msgstr "Historie CA" #: ../lib/GUI.pm:2775 msgid "Overwrite Certificate" msgstr "Přepsat certifikát" #: ../lib/GUI.pm:2781 #, fuzzy msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already." msgstr "Zdá se, že již existuje certifikát se stejným subjectem." #: ../lib/GUI.pm:2786 msgid "" "Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!" msgstr "Vytvoření nového (přepsání) selže, pokud není odvolán nebo nezaniknul!" #: ../lib/GUI.pm:2792 msgid "Really try to overwrite the Certificate?" msgstr "Opravdu chcete zkusit přepsat certifikát?" #: ../lib/GUI.pm:2825 msgid "Convert CA" msgstr "Konvertovat CA" #: ../lib/GUI.pm:2833 msgid "" "This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have " "switched to openssl 0.9.7x." msgstr "" "Zdá se, že tato CA byla vytvořena pomocí openssl 0.9.6x. A zdá se, že jste " "změnil openssl na verzi 0.9.7x." #: ../lib/GUI.pm:2841 msgid "" "You won't be able to revoke the existing certificates without converting the " "index file of this CA to the new format." msgstr "" "Nebude možné odvolat existující certifikáty bez zkonvertování indexového " "souboru této CA na nový formát." #: ../lib/GUI.pm:2849 msgid "" "Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually" msgstr "" "Pozor: nebude snadné vrátit se zpět, bude to muset být provedeno manuálně" #: ../lib/GUI.pm:2875 msgid "Delete Key" msgstr "Odstranit klíč" #: ../lib/GUI.pm:2904 msgid "View Certificate" msgstr "Zobrazit certifikát" #: ../lib/GUI.pm:2925 #, fuzzy msgid "Renew Certificate" msgstr "Obnovit certifikát" #: ../lib/GUI.pm:2933 msgid "Delete Certificate" msgstr "Odstranit certifikát" #: ../lib/GUI.pm:2956 msgid "Create Key and Certificate (Server)" msgstr "Vytvořit klíč a certifikát (Server)" #: ../lib/GUI.pm:2962 msgid "Create Key and Certificate (Client)" msgstr "Vytvořit klíč a certifikát (Klient)" #: ../lib/GUI.pm:2983 #, fuzzy msgid "Renew Certificate (Server)" msgstr "Obnovit certifikát (Server)" #: ../lib/GUI.pm:2990 #, fuzzy msgid "Renew Certificate (Client)" msgstr "Obnovit certifikát (Klient)" #: ../lib/GUI.pm:3012 msgid "Sign Request (Server)" msgstr "Podepsat žádost (Server)" #: ../lib/GUI.pm:3019 msgid "Sign Request (Client)" msgstr "Podepsat žádost (Klient)" #: ../lib/GUI.pm:3047 msgid "View Request" msgstr "Zobrazit žádost" #: ../lib/GUI.pm:3054 msgid "New Request" msgstr "Nová žádost" #: ../lib/GUI.pm:3076 msgid "Delete Request" msgstr "Odstranit žádost" #: ../lib/HELPERS.pm:207 #, c-format msgid "Can't write exportdir: %s, %s" msgstr "Nelze zapsat exportdir: %s, %s" #: ../lib/KEY.pm:45 ../lib/KEY.pm:137 msgid "Please select a Key first" msgstr "Prosím, vyberte nejdříve klíč" #: ../lib/KEY.pm:54 msgid "Key file not found:" msgstr "Soubor klíče nebyl nalezen:" #: ../lib/KEY.pm:101 msgid "Can't open key directory" msgstr "Nelze otevřít adresář klíčů" #: ../lib/KEY.pm:194 msgid "" "Wrong password given\n" "Decrypting of the Key failed\n" "Export is not possible" msgstr "" "Zadáno nesprávné heslo\n" "Dekódování klíče selhalo\n" "Není možné exportovat" #: ../lib/KEY.pm:199 msgid "Converting failed, Export not possible" msgstr "Konverze selhala, není možné exportovat" #: ../lib/KEY.pm:206 ../lib/KEY.pm:410 #, c-format msgid "Can't open Key file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor klíče: %s: %s" #: ../lib/KEY.pm:239 #, c-format msgid "Key succesfully exported to %s" msgstr "Klíč úspěšně exportován do %s" #: ../lib/KEY.pm:255 msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12" msgstr "Certifikát je vyžadován pro export jako PKCS#12" #: ../lib/KEY.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate is necessary for export as %s file" msgstr "Certifikát je vyžadován pro export jako %s soubor" #: ../lib/KEY.pm:330 msgid "Can't read Key file" msgstr "Nelze číst soubor s klíčem" #: ../lib/KEY.pm:392 #, c-format msgid "Invalid format for export requested: %s" msgstr "Požadován neplatný formát pro export: %s" #: ../lib/KEY.pm:398 msgid "Something Failed ??" msgstr "Něco selhalo ??" #: ../lib/KEY.pm:448 #, c-format msgid "" "Can't open Key file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze otevřít soubor klíče:\n" "%s" #: ../lib/KEY.pm:485 msgid "The password for your old CA Key is wrong" msgstr "Heslo pro Váš starý klíč CA je špatné" #: ../lib/OpenSSL.pm:73 msgid "Creating DSA key in progress..." msgstr "Probíhá tvorba DSA klíče..." #: ../lib/OpenSSL.pm:107 msgid "Creating RSA key in progress..." msgstr "Probíhá tvorba RSA klíče..." #: ../lib/OpenSSL.pm:456 #, c-format msgid "Can't open CRL '%s': %s" msgstr "Nelze otevřít CRL '%s': %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:471 ../lib/OpenSSL.pm:484 msgid "Error converting CRL" msgstr "Chyba konverze CRL" #: ../lib/OpenSSL.pm:582 ../lib/OpenSSL.pm:595 msgid "Error converting Certificate" msgstr "Chyba konverze certifikátu" #: ../lib/OpenSSL.pm:655 ../lib/OpenSSL.pm:672 msgid "Error reading fingerprint from Certificate" msgstr "Chyba čtení fingerprintu z certifikátu" #: ../lib/OpenSSL.pm:690 msgid "Error reading subject from Certificate" msgstr "Chyba čtení subjektu z certifikátu" #: ../lib/OpenSSL.pm:700 msgid "Can't read CRL" msgstr "Nelze číst CRL" #: ../lib/OpenSSL.pm:723 msgid "UNDEFINED" msgstr "NEDEFINOVANÝ" #: ../lib/OpenSSL.pm:750 #, c-format msgid "Can't open Request file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s žádostí %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:767 ../lib/OpenSSL.pm:781 ../lib/REQ.pm:685 msgid "Error converting Request" msgstr "Chyba při konverzi žádosti" #: ../lib/OpenSSL.pm:863 #, c-format msgid "Can't open file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:981 ../lib/OpenSSL.pm:1013 #, c-format msgid "Can't read index %s: %s" msgstr "Nelze číst index %s: %s" #: ../lib/OpenSSL.pm:1023 #, c-format msgid "Can't write index %s: %s" msgstr "Nelze zapsat index %s: %s" #: ../lib/REQ.pm:58 #, c-format msgid "Strange value for 'opts': %s" msgstr "Zvláštní hodnota pro 'opts': %s" #: ../lib/REQ.pm:101 msgid "Please specify at least Common Name " msgstr "Prosím, zadejte alespoň obecné jméno " #: ../lib/REQ.pm:102 msgid "and Password" msgstr "a heslo" #: ../lib/REQ.pm:246 ../lib/REQ.pm:376 msgid "Request file not found" msgstr "Nebyl nalezen soubor žádosti" #: ../lib/REQ.pm:299 msgid "Can't open Request directory" msgstr "Nelze otevřít adresář žádostí" #: ../lib/REQ.pm:320 #, c-format msgid " Read Request: %s" msgstr " Čtení žádosti: %s" #: ../lib/REQ.pm:414 #, fuzzy msgid "Can't read Request file" msgstr "Nelze číst soubor žádosti:" #: ../lib/REQ.pm:458 msgid "Can't read serial" msgstr "Nelze číst sériové číslo" #: ../lib/REQ.pm:531 msgid "" "Wrong CA password given\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Zadáno nesprávné heslo CA\n" "Podepsání žádosti selhalo" #: ../lib/REQ.pm:537 msgid "" "CA Key not found\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Klíč CA nebyl nalezen\n" "Podepsání žádosti selhalo" #: ../lib/REQ.pm:543 msgid "" "Certificate already existing\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Certifikát již existuje\n" "Podepsání žádosti selhalo" #: ../lib/REQ.pm:549 msgid "" "Invalid IP Address given\n" "Signing of the Request failed" msgstr "" "Byla zadána neplatná IP adresa\n" "Podepsání žádosti selhalo" #: ../lib/REQ.pm:556 ../lib/REQ.pm:574 msgid "Signing of the Request failed" msgstr "Podepsání žádosti selhalo" #: ../lib/REQ.pm:581 msgid "Can't read Certificate file" msgstr "Nelze číst soubor certifikátu" #: ../lib/REQ.pm:587 ../lib/REQ.pm:597 msgid "Can't write Certificate file" msgstr "Nelze zapsat soubor certifikátu" #: ../lib/REQ.pm:609 msgid "" "Request signed succesfully.\n" "Certificate created" msgstr "" "Žádost úspěšně podepsána.\n" "Certifikát vytvořen" #: ../lib/REQ.pm:650 msgid "Please select a Request file first" msgstr "Prosím, vyberte nejdříve soubor žádosti" #: ../lib/REQ.pm:656 msgid "Can't find Request file: " msgstr "Nelze najít soubor žádosti: " #: ../lib/REQ.pm:662 msgid "Can't read Request file:" msgstr "Nelze číst soubor žádosti:" #: ../lib/REQ.pm:708 msgid "Parsing Request failed" msgstr "Zpracování žádosti selhalo" #: ../lib/TCONFIG.pm:42 msgid "Please select a CA first" msgstr "Prosím, vyberte nejdříve CA" #: ../lib/TCONFIG.pm:49 msgid "Can't open configuration" msgstr "Nelze otevřít konfiguraci" #: ../lib/TCONFIG.pm:284 ../lib/TCONFIG.pm:299 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:47 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1302 msgid "Can't get CA name" msgstr "Nelze získat jméno CA" #: ../lib/TCONFIG.pm:327 msgid "Can't open configfile" msgstr "Nelze otevřít configfile" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:54 ../lib/GUI/HELPERS.pm:94 ../lib/GUI/HELPERS.pm:135 #, fuzzy msgid "Command Details" msgstr "Detaily příkazu" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:305 msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)" msgstr "Soubory žádosti (*.pem, *.der, *.req)" #: ../lib/GUI/HELPERS.pm:312 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Všechny soubory (*.*)" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:74 msgid "" "All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n" "So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what " "to do.\n" "If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to " "work fine." msgstr "" "Všechna nastavení jsou zapsána beze změny do openssl.conf.\n" "Prosím, pročtěte si dokumentaci k OpenSSL, pokud nevíte přesně, co máte " "dělat.\n" "Pokud si stále nejste jisti, nechte výchozí nastavení a všechny by mělo " "fungovat správně." #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:116 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Konfigurace OpenSSL" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129 msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!" msgstr "Tato nastavení měňte pouze v případě, že víte, co děláte!!" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:137 msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!" msgstr "" "Mějte na paměti, že některá nastavení mohou narušit některý špatný software!!" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:146 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1348 msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched" msgstr "Pokud jste nejistý: nechte výchozí hodnoty nezměněny" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:182 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates" msgstr "Tato nastavení jsou předána OpenSSL pro vytváření certifikátů serveru" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:187 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:612 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1019 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1239 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1340 msgid "Multiple Values can be separated by \",\"" msgstr "Více hodnot může být odděleno \",\"" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:209 msgid "Server Certificate Settings" msgstr "Nastavení certifikátu serveru" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:215 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:638 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1047 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1462 msgid "Subject alternative name (subjectAltName):" msgstr "Alternativní jméno subjektu (subjectAltName):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:312 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:744 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1107 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1358 msgid "Key Usage (keyUsage):" msgstr "Užití klíče (keyUsage):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:391 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:819 msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):" msgstr "Rozšíření užití klíče (extendedKeyUsage):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:467 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:894 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1076 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1431 msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):" msgstr "Netscape typ certifikátu (nsCertType):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:496 msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):" msgstr "Netscape jméno SSL serveru (nsSslServerName):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:521 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:924 #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1182 msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):" msgstr "Netscape URL odvolaných (nsRevocationUrl):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:546 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:948 msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):" msgstr "Netscape URL obnovení (nsRenewalUrl):" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:607 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates" msgstr "Tato nastavení jsou předána OpenSSL pro vytváření certifikátů klienta" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:632 msgid "Client Certificate Settings" msgstr "Nastavení certifikátu klienta" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1014 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates" msgstr "Tato nastavení jsou předána OpenSSL pro vytváření certifikátů CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1039 ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1041 msgid "CA Certificate Settings" msgstr "Nastavení certifikátu CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1234 msgid "" "These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation " "Lists" msgstr "" "Tato nastavení jsou předána OpenSSL pro vytváření seznamů odvolaných " "certifikátů" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1260 msgid "Revocation List Settings" msgstr "Nastavení seznamu odvolaných" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322 msgid "CA Configuration" msgstr "Nastavení CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1330 msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate" msgstr "Tato nastavení jsou předána OpenSSL pro vytvoření certifikátu této CA" #: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335 msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA." msgstr "a CA certifikátů každé podřízené CA, vytvořených touto CA." #: ../lib/GUI/WORDS.pm:26 ../lib/GUI/WORDS.pm:73 msgid "Not set" msgstr "Není nastaveno" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:27 ../lib/GUI/WORDS.pm:74 msgid "Ask User" msgstr "Dotazovat uživatele" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:28 ../lib/GUI/WORDS.pm:75 msgid "critical" msgstr "kritické" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:29 ../lib/GUI/WORDS.pm:76 msgid "not critical" msgstr "není kritické" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:30 ../lib/GUI/WORDS.pm:77 msgid "Copy Email" msgstr "Zkopírovat Email" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:31 ../lib/GUI/WORDS.pm:78 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:32 ../lib/GUI/WORDS.pm:79 msgid "DNS Name" msgstr "DNS jméno" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:33 ../lib/GUI/WORDS.pm:81 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:34 ../lib/GUI/WORDS.pm:80 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:35 ../lib/GUI/WORDS.pm:82 msgid "SSL Server" msgstr "SSL server" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:36 ../lib/GUI/WORDS.pm:83 msgid "SSL Server, SSL Client" msgstr "SSL server, SSL klient" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:37 ../lib/GUI/WORDS.pm:84 msgid "Key Encipherment" msgstr "Šifrování klíčem" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:38 ../lib/GUI/WORDS.pm:85 msgid "Digital Signature" msgstr "Digitální podpis" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:39 ../lib/GUI/WORDS.pm:86 msgid "Key Encipherment, Digital Signature" msgstr "Šifrování klíčem, Digitální podpis" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:40 ../lib/GUI/WORDS.pm:87 msgid "Object Signing" msgstr "Podepisování objektů" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:41 ../lib/GUI/WORDS.pm:91 msgid "SSL Client, Object Signing" msgstr "SSL klient, Podepisování objektů" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:42 ../lib/GUI/WORDS.pm:89 msgid "SSL Client, Email(S/MIME)" msgstr "SSL klient, Email(S/MIME)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:43 ../lib/GUI/WORDS.pm:90 msgid "SSL Client" msgstr "SSL klient" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:44 ../lib/GUI/WORDS.pm:88 msgid "Email(S/MIME)" msgstr "Email(S/MIME)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:45 ../lib/GUI/WORDS.pm:92 msgid "SSL Client, Email, Object Signing" msgstr "SSL klient, Email, Podepisování objektů" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:46 ../lib/GUI/WORDS.pm:93 msgid "Object Signing CA" msgstr "Podepisování objektů CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:47 ../lib/GUI/WORDS.pm:94 msgid "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:48 ../lib/GUI/WORDS.pm:95 msgid "SSL CA" msgstr "SSL CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:49 ../lib/GUI/WORDS.pm:96 msgid "SSL CA, S/MIME CA" msgstr "SSL CA, S/MIME CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:50 ../lib/GUI/WORDS.pm:97 msgid "SSL CA, Object Signing CA" msgstr "SSL CA, Podepisování objektů CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:51 ../lib/GUI/WORDS.pm:98 msgid "S/MIME CA, Object Signing CA" msgstr "S/MIME CA, Podepisování objektů CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:52 ../lib/GUI/WORDS.pm:99 msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA" msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Podepisování objektů CA" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:53 ../lib/GUI/WORDS.pm:100 msgid "Certificate Signing" msgstr "Podepisování certifikátů" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:54 ../lib/GUI/WORDS.pm:101 msgid "CRL Signing" msgstr "Podepisování CRL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:55 ../lib/GUI/WORDS.pm:102 msgid "Certificate Signing, CRL Signing" msgstr "Podepisování certifikátů, Podepisování CRL" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:63 msgid "Creation Date" msgstr "Datum vytvoření" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:66 msgid "Public Key Algorithm" msgstr "Algoritmus veřejného klíče" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:67 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmus podpisu" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:71 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:80 msgid "Fingerprint (MD5)" msgstr "Fingerprint (MD5)" #: ../lib/GUI/WORDS.pm:72 ../lib/GUI/X509_infobox.pm:89 msgid "Fingerprint (SHA1)" msgstr "Fingerprint (SHA1)" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:448 msgid "Certificate Information" msgstr "Informace certifikátu" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:452 msgid "Request Information" msgstr "Informace žádosti" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 #, fuzzy msgid "Invalid browser mode for selection_fname():" msgstr "Neplatný mód prohlížeče pro selection_fname():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:571 ../lib/GUI/X509_browser.pm:607 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677 #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 ../lib/GUI/X509_browser.pm:725 msgid " " msgstr " " #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:607 msgid "Invalid browser mode for selection_dn():" msgstr "Neplatný mód prohlížeče pro selection_dn():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:656 ../lib/GUI/X509_browser.pm:677 msgid "Invalid browser mode for selection_cn():" msgstr "Neplatný mód prohlížeče pro selection_cn():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:698 msgid "Invalid browser mode for selection_status():" msgstr "Neplatný mód prohlížeče pro selection_status():" #: ../lib/GUI/X509_browser.pm:725 #, fuzzy msgid "Invalid browser mode for selection_type():" msgstr "Neplatný mód prohlížeče pro selection_dn():" #: ../tinyca2:63 #, c-format msgid "Can't execute %s.\n" msgstr "Nelze spustit %s.\n" #: ../tinyca2:64 msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n" msgstr "Nastavte v tinyca správnou cestu k openssl.\n" #: ../tinyca2:69 msgid "zip command not found, support disabled.\n" msgstr "Příkaz zip nenalezen, podpora vypnuta.\n" #: ../tinyca2:70 msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n" msgstr "Nastavte v tinyca správnou cestu k zipu.\n" #: ../tinyca2:74 #, fuzzy msgid "tar command not found, support disabled.\n" msgstr "Příkaz tar nenalezen, podpora vypnuta.\n" #: ../tinyca2:75 #, fuzzy msgid "Configure correct path to tar in tinyca.\n" msgstr "Nastavte v tinyca správnou cestu k taru.\n" #: ../tinyca2:82 msgid "Can't find templatedir.\n" msgstr "Nelze najít templatedir.\n" #: ../tinyca2:83 msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n" msgstr "Prosím, nastavte v tinyca správnou cestu k šablonám.\n" #~ msgid "Can't export PKCS#12 without passphrase" #~ msgstr "Nelze exportovat do PKCS#12 bez fráze"