Fork of TinyCA2 because of discontinued upstream
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
tinyca/po/sv.po

2163 lines
51 KiB

# Swedish translation of tinyca.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tinyca package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Marcus Better <marcus@better.se>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinyca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-05 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Better <marcus@better.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/CA.pm:45
msgid "error: can't open basedir: "
msgstr "fel: kan inte öppna baskatalog: "
#: ../lib/CA.pm:103
msgid " Opening CA: "
msgstr " Öppnar CA: "
#: ../lib/CA.pm:110
#: ../lib/CA.pm:270
msgid "Invalid CA selected"
msgstr "Ogiltigt CA valt"
#: ../lib/CA.pm:155
msgid " Initializing OpenSSL"
msgstr " Initierar OpenSSL"
#: ../lib/CA.pm:161
msgid " Check for CA Version"
msgstr " Leta efter CA-version"
#: ../lib/CA.pm:168
#: ../lib/CA.pm:195
msgid "Can't open index file: "
msgstr "Kan inte öppna indexfil: "
#: ../lib/CA.pm:182
msgid " Convert CA"
msgstr " Konvertera CA"
#: ../lib/CA.pm:201
msgid "Can't open index backup: "
msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia av index: "
#: ../lib/CA.pm:218
msgid "This CA is converted for openssl 0.9.7x now."
msgstr "Detta CA är nu konverterat till openssl 0.9.7.x."
#: ../lib/CA.pm:220
msgid "You will find a backup copy of the index file at: "
msgstr "Du kan hitta en säkerhetskopia av indexfilen i: "
#: ../lib/CA.pm:229
msgid " Read Configuration"
msgstr " Läs konfiguration"
#: ../lib/CA.pm:235
msgid " Create GUI"
msgstr " Skapa gränssnitt"
#: ../lib/CA.pm:241
msgid " Create Toolbar"
msgstr " Skapa verktygsrad"
#: ../lib/CA.pm:247
msgid " Actual CA: "
msgstr " Aktuellt CA: "
#: ../lib/CA.pm:332
#, c-format
msgid "CA: %s deleted"
msgstr "CA: %s borttagen"
#: ../lib/CA.pm:386
msgid "Password of parent CA is needed for creating a Sub CA"
msgstr "Lösenord för Huvud-CA behövs för att skapa ett Under-CA"
#: ../lib/CA.pm:395
msgid "Name must be filled in and must"
msgstr "Namn måste fyllas i och får"
#: ../lib/CA.pm:396
msgid " not contain Spaces"
msgstr " inte innehålla blanksteg"
#: ../lib/CA.pm:408
msgid "Please specify at least Common Name, "
msgstr "Vänligen ange åtminstone namn, "
#: ../lib/CA.pm:409
msgid "Country and Password"
msgstr "Land och lösenord"
#: ../lib/CA.pm:416
#: ../lib/REQ.pm:110
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: ../lib/CA.pm:424
#: ../lib/REQ.pm:120
msgid "Country must be exact 2 letter code"
msgstr "Land måste vara exakt 2 bokstäver"
#: ../lib/CA.pm:428
#, c-format
msgid "CA: %s already exists"
msgstr "CA: %s existerar redan"
#: ../lib/CA.pm:468
msgid "Name for storage must be filled in and must not contain spaces"
msgstr "Namn för lagring måste fyllas ut och får inte innehålla blanksteg"
#: ../lib/CA.pm:477
msgid "You didn't give a password for the private CA key."
msgstr "Du angav inte lösenordet för den privata CA-nyckeln."
#: ../lib/CA.pm:479
msgid "The import will fail, if the key is encrypted."
msgstr "Importering kommer att misslyckas om nyckeln är krypterad."
#: ../lib/CA.pm:488
msgid "Please give a new password for the CA"
msgstr "Ange ett nytt lösenord för CA"
#: ../lib/CA.pm:495
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Nya lösenord stämmer inte överens"
#: ../lib/CA.pm:503
msgid "Please give a CA certificate to import"
msgstr "Välj ett CA-certifikat att importera"
#: ../lib/CA.pm:508
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA certificate file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa CA-certifikatfil:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:518
msgid "Please give a CA keyfile to import"
msgstr "Välj en CA-nyckelfil att importera"
#: ../lib/CA.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Can't read CA key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa CA-nyckelfilen:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:535
msgid "Please give an Index file to import.\n"
msgstr "Välj en indexfil att importera.\n"
#: ../lib/CA.pm:536
msgid "If you don't have an Index file, i'll try to generate one.\n"
msgstr "Om du inte har en indexfil kan jag försöka att generera en.\n"
#: ../lib/CA.pm:537
msgid "Attention: This will cause all Certificates to show up as valid.\n"
msgstr "Lystring: Detta kommer att orsaka att alla certifikat kommer att visas som giltiga.\n"
#: ../lib/CA.pm:538
msgid "Attention: Revoked Certificates will not be determined."
msgstr "Varning: Återkallade certifikat kommer inte kunna fastställas."
#: ../lib/CA.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Can't read Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa Index-fil:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:562
msgid "Please give a directory containing the certificates to import"
msgstr "Vänligen ange en katalog som innehåller certifikatet som ska importeras"
#: ../lib/CA.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Can't find certificate directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte hitta certifikatkatalog:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:578
#, c-format
msgid "CA: %s already exists. Please choose another name"
msgstr "CA: %s existerar redan. Vänligen välj ett annat namn"
#: ../lib/CA.pm:594
msgid "Can't find X509v3 Basic Constraints in CA Certificate\n"
msgstr "Kan inte hitta X509v3 Basic Constraints i CA-certifikatet\n"
#: ../lib/CA.pm:595
msgid "Import canceled"
msgstr "Importering avbruten"
#: ../lib/CA.pm:601
msgid "The selected CA Certificate is no valid CA certificate\n"
msgstr "Det valda CA-certifikatet är inget giltigt CA-certifikat\n"
#: ../lib/CA.pm:602
#, c-format
msgid "X509v3 Basic Constraint is set to: %s"
msgstr "X509v3 Basic Constraint är satt till: %s"
#: ../lib/CA.pm:612
#, c-format
msgid ""
"Can't open Index file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte öppna Index-fil:\n"
"%s"
#: ../lib/CA.pm:663
#: ../lib/CERT.pm:62
#, c-format
msgid "Can't open Certificate directory: %s"
msgstr "Kan inte öppna certifikatkatalog: %s"
#: ../lib/CA.pm:682
#: ../lib/CERT.pm:85
#, c-format
msgid " Read Certificate: %s"
msgstr " Läs certifikat: %s"
#: ../lib/CA.pm:692
#, c-format
msgid "Can't read Certificate file: %s"
msgstr "Kan inte läsa certifikatfil: %s"
#: ../lib/CA.pm:716
#, c-format
msgid "Can't write Certificate file: %s"
msgstr "Kan inte skriva certifikatfil: %s"
#: ../lib/CA.pm:766
#: ../lib/CA.pm:912
msgid "Can't open Index file: "
msgstr "Kan inte öppna indexfil: "
#: ../lib/CA.pm:774
#: ../lib/CA.pm:919
msgid "Can't write Serial file: "
msgstr "Kan inte skriva serienummerfil: "
#: ../lib/CA.pm:790
#, c-format
msgid "Can't write CA Certificate file: %s"
msgstr "Kan inte skriva CA-certifikatfil: %s"
#: ../lib/CA.pm:799
#, c-format
msgid "Can't write CA Key file: %s"
msgstr "Kan inte skriva CA-nyckelfil: %s"
#: ../lib/CA.pm:816
#: ../lib/CA.pm:1140
msgid "Generating CRL failed"
msgstr "Generering av CRL misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:829
#, c-format
msgid "Succesfully imported %d certificates\n"
msgstr "Importering av %d certifikat lyckades\n"
#: ../lib/CA.pm:830
msgid "Check the configuration of your imported CA."
msgstr "Kontrollera konfigurationen av ditt importerade CA."
#: ../lib/CA.pm:847
#: ../lib/CA.pm:956
msgid "No CA name given"
msgstr "Inget CA-namn angivet"
#: ../lib/CA.pm:856
#: ../lib/CA.pm:861
#: ../lib/CA.pm:866
#: ../lib/CA.pm:871
#: ../lib/CA.pm:876
#: ../lib/CA.pm:881
msgid "Can't create directory: "
msgstr "Kan inte skapa katalog: "
#: ../lib/CA.pm:890
#, c-format
msgid "Can't open template file %s %s"
msgstr "Kan inte öppna mallfil %s %s"
#: ../lib/CA.pm:895
#: ../lib/CA.pm:1192
#: ../lib/CA.pm:1259
#: ../lib/CERT.pm:625
#: ../lib/KEY.pm:234
#: ../lib/REQ.pm:707
#, c-format
msgid "Can't open output file: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna utdatafilen: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:969
#: ../lib/KEY.pm:476
#: ../lib/REQ.pm:167
msgid "Generating key failed"
msgstr "Generering av nyckel misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:1003
#: ../lib/REQ.pm:193
msgid "Generating Request failed"
msgstr "Generering av begäran misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:1012
#: ../lib/CA.pm:1026
#: ../lib/CERT.pm:103
msgid "Can't read Certificate"
msgstr "Kan inte läsa certifikat"
#: ../lib/CA.pm:1017
#: ../lib/CA.pm:1031
msgid "Can't write Certificate"
msgstr "Kan inte skriva certifikat"
#: ../lib/CA.pm:1071
msgid "Generating certificate failed"
msgstr "Generering av certifikat misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:1091
#: ../lib/CA.pm:1116
#, c-format
msgid "Can't open ca certificate file %s %s"
msgstr "Kan inte öppna CA-certifikatfil %s %s"
#: ../lib/CA.pm:1100
#, c-format
msgid "Can't create certificate chain file: %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa fil för certifikatkedja: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1149
#, c-format
msgid "CA: %s created"
msgstr "CA: %s skapades"
#: ../lib/CA.pm:1184
#, c-format
msgid "Can't open certificate chain file: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna fil för certifikatkedja: %s: %s"
#: ../lib/CA.pm:1205
#, c-format
msgid "Certificate Chain succesfully exported to: %s"
msgstr "Certifikatkedja exporterades till: %s"
#: ../lib/CA.pm:1240
#: ../lib/CERT.pm:575
#: ../lib/GUI.pm:147
#: ../lib/KEY.pm:350
#: ../lib/REQ.pm:72
#: ../lib/REQ.pm:396
msgid "Can't read CA certificate"
msgstr "Kan inte läsa CA-certifikat"
#: ../lib/CA.pm:1250
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_ca_cert(): %s"
msgstr "Ogiltigt format för export_ca_cert(): %s"
#: ../lib/CA.pm:1272
#, c-format
msgid "Certificate succesfully exported to: %s"
msgstr "Certifikat exporterades till: %s"
#: ../lib/CA.pm:1305
msgid "Please give the output file"
msgstr "Vänligen ange utdatafil"
#: ../lib/CA.pm:1313
msgid "Please give the CA password to create the Revocation List"
msgstr "Ange CA-lösenordet för att skapa spärrlistan"
#: ../lib/CA.pm:1334
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"Fel CA-lösenord angavs\n"
"Generering av spärrlista misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:1338
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Generating Revocation List failed"
msgstr ""
"CA-nyckel hittades inte\n"
"Generering av spärrlista misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:1342
#: ../lib/CA.pm:1348
msgid "Generating Revocation List failed"
msgstr "Generering av spärrlista misslyckades"
#: ../lib/CA.pm:1356
#, c-format
msgid "CRL successfully exported to: %s"
msgstr "CRL exporterades till: %s"
#: ../lib/CERT.pm:144
#: ../lib/CERT.pm:200
#: ../lib/CERT.pm:323
#: ../lib/CERT.pm:382
#: ../lib/GUI.pm:830
msgid "Please select a Certificate first"
msgstr "Vänligen välj ett certifikat först"
#: ../lib/CERT.pm:152
#: ../lib/CERT.pm:210
#: ../lib/CERT.pm:334
#: ../lib/CERT.pm:402
#: ../lib/GUI.pm:2745
#: ../lib/GUI.pm:2756
#: ../lib/OpenSSL.pm:695
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:278
msgid "VALID"
msgstr "GILTIGT"
#: ../lib/CERT.pm:154
#, c-format
msgid ""
"Can't renew Certifikate with Status: %s\n"
"Please revoke the Certificate first"
msgstr ""
"Kan inte förnya certifikat med status: %s\n"
"Vänligen återkalla certifikatet först"
#: ../lib/CERT.pm:169
msgid ""
"Key and Request are necessary for renewal of a Certificate\n"
"Renewal is not possible!"
msgstr ""
"Nyckel och begäran är nödvändiga för att förnya ett certifikat\n"
"Förnyelse är inte möjlig!"
#: ../lib/CERT.pm:211
#, c-format
msgid "Can't revoke Certifikate with Status: %s"
msgstr "Kan inte återkalla certifikat med status: %s"
#: ../lib/CERT.pm:257
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"Fel CA-lösenord angavs\n"
"Återkallelse av certifikatet misslyckades"
#: ../lib/CERT.pm:264
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Revoking the Certificate failed"
msgstr ""
"CA-nyckel hittades inte\n"
"Återkallning av certifikat misslyckades"
#: ../lib/CERT.pm:271
msgid "Revoking the Certificate failed"
msgstr "Återkallning av certifikat misslyckades"
#: ../lib/CERT.pm:291
msgid "Generating a new Revocation List failed"
msgstr "Generering av ny spärrlista misslyckades"
#: ../lib/CERT.pm:336
msgid ""
"Can't delete VALID certificate!\n"
"Please revoke the Certificate first."
msgstr ""
"Kan inte ta bort ett GILTIGT certifikat!\n"
"Vänligen återkalla certifikatet först."
#: ../lib/CERT.pm:403
msgid "Certificate seems not to be VALID"
msgstr "Certifikatet verkar inte vara GILTIGT"
#: ../lib/CERT.pm:405
msgid "Export is not possible"
msgstr "Exportering är inte möjlig"
#: ../lib/CERT.pm:430
#: ../lib/KEY.pm:172
msgid "Please give at least the output file"
msgstr "Ange åtminstone utdatafilen"
#: ../lib/CERT.pm:436
msgid "Key is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Nyckeln behövs för exportering som PKCS#12"
#: ../lib/CERT.pm:438
#: ../lib/CERT.pm:452
#: ../lib/KEY.pm:264
#: ../lib/KEY.pm:310
msgid "Export is not possible!"
msgstr "Export är inte möjlig!"
#: ../lib/CERT.pm:450
msgid "Key is necessary for export as Zip"
msgstr "Nyckeln behövs för att exportera som Zip"
#: ../lib/CERT.pm:489
#: ../lib/KEY.pm:223
#, c-format
msgid "Can't open Certificate file: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna certifikatfil: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:520
#: ../lib/KEY.pm:292
msgid "Generating PKCS#12 failed"
msgstr "Generering av PKCS#12 misslyckades"
#: ../lib/CERT.pm:528
#: ../lib/CERT.pm:604
#: ../lib/KEY.pm:299
#: ../lib/KEY.pm:375
#, c-format
msgid "Certificate and Key successfully exported to %s"
msgstr "Certifikat och nyckel exporterades till %s"
#: ../lib/CERT.pm:541
#: ../lib/CERT.pm:562
#: ../lib/REQ.pm:660
#, c-format
msgid "Can't create temporary file: %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa temporär fil: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:553
#, c-format
msgid "Can't read Key file: %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa nyckelfil: %s: %s"
#: ../lib/CERT.pm:583
#: ../lib/KEY.pm:323
#: ../lib/KEY.pm:339
#: ../lib/KEY.pm:357
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
#: ../lib/CERT.pm:598
#: ../lib/KEY.pm:370
msgid "Generating Zip file failed"
msgstr "Generering av Zip-fil misslyckades"
#: ../lib/CERT.pm:616
#, c-format
msgid "Invalid Format for export_cert(): %s"
msgstr "Ogiltigt format för export_cert(): %s"
#: ../lib/CERT.pm:636
#, c-format
msgid "Certificate successfully exported to: %s"
msgstr "Certifikat exporterades till: %s"
#: ../lib/GUI.pm:152
#: ../lib/GUI.pm:159
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: ../lib/GUI.pm:166
msgid "CA Information"
msgstr "CA-information"
#: ../lib/GUI.pm:185
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:225
#: ../lib/GUI.pm:2728
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:58
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:162
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:170
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:179
msgid "Common Name"
msgstr "Namn"
#: ../lib/GUI.pm:226
#: ../lib/GUI.pm:1252
#: ../lib/GUI.pm:2320
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:59
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:163
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:171
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:180
msgid "eMail Address"
msgstr "E-postadress"
#: ../lib/GUI.pm:227
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:61
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:164
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:172
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:181
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationsenhet"
#: ../lib/GUI.pm:228
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:60
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:165
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:173
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:182
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: ../lib/GUI.pm:229
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:62
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:166
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:174
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:183
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: ../lib/GUI.pm:230
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:63
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:167
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:175
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:184
msgid "State"
msgstr "Län"
#: ../lib/GUI.pm:231
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:64
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:168
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:176
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:185
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../lib/GUI.pm:232
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:70
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:186
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../lib/GUI.pm:246
msgid "Keys"
msgstr "Nycklar"
#: ../lib/GUI.pm:289
msgid "Requests"
msgstr "Begäran"
#: ../lib/GUI.pm:378
#, c-format
msgid " Actual CA: %s"
msgstr " Aktuellt CA: %s"
#: ../lib/GUI.pm:381
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Certificates"
msgstr " Aktuellt CA: %s - Certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:384
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Keys"
msgstr " Aktuellt CA: %s - Nycklar"
#: ../lib/GUI.pm:387
#, c-format
msgid " Actual CA: %s - Requests"
msgstr " Aktuellt CA: %s - Begäran"
#: ../lib/GUI.pm:436
#: ../lib/GUI.pm:1120
msgid "Open CA"
msgstr "Öppna CA"
#: ../lib/GUI.pm:442
msgid "New CA"
msgstr "Nytt CA"
#: ../lib/GUI.pm:448
#: ../lib/GUI.pm:2422
msgid "Import CA"
msgstr "Importera CA"
#: ../lib/GUI.pm:454
#: ../lib/GUI.pm:1122
msgid "Delete CA"
msgstr "Ta bort CA"
#: ../lib/GUI.pm:464
#: ../lib/GUI.pm:503
#: ../lib/GUI.pm:571
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../lib/GUI.pm:470
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ../lib/GUI.pm:476
msgid "Sub CA"
msgstr "Under-CA"
#: ../lib/GUI.pm:482
msgid "Export CA"
msgstr "Exportera CA"
#: ../lib/GUI.pm:488
#: ../lib/GUI.pm:1462
msgid "Export CRL"
msgstr "Exportera CRL"
#: ../lib/GUI.pm:495
msgid "Export Chain"
msgstr "Exportera kedja"
#: ../lib/GUI.pm:509
#: ../lib/GUI.pm:577
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: ../lib/GUI.pm:519
#: ../lib/GUI.pm:583
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../lib/GUI.pm:526
#: ../lib/GUI.pm:557
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: ../lib/GUI.pm:532
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: ../lib/GUI.pm:542
msgid "Renew"
msgstr "Förnya"
#: ../lib/GUI.pm:549
#: ../lib/GUI.pm:563
#: ../lib/GUI.pm:606
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../lib/GUI.pm:589
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: ../lib/GUI.pm:599
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
#: ../lib/GUI.pm:625
msgid "_CA"
msgstr "_CA"
#: ../lib/GUI.pm:628
msgid "_Open CA"
msgstr "Ö_ppna CA"
#: ../lib/GUI.pm:633
msgid "_New CA"
msgstr "_Nytt CA"
#: ../lib/GUI.pm:638
msgid "_Delete CA"
msgstr "_Ta bort CA"
#: ../lib/GUI.pm:646
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../lib/GUI.pm:653
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: ../lib/GUI.pm:656
msgid "Experts Only!!"
msgstr "Endast för experter!!"
#: ../lib/GUI.pm:661
msgid "OpenSSL _Configuration"
msgstr "Konfiguration av _OpenSSL"
#: ../lib/GUI.pm:668
#: ../lib/GUI.pm:671
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../lib/GUI.pm:676
msgid "_About TinyCA"
msgstr "_Om TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:707
msgid "Invalid mode for show_text():"
msgstr "Ogiltigt läge för show_text():"
#: ../lib/GUI.pm:712
#: ../lib/GUI.pm:827
#: ../lib/REQ.pm:236
#: ../lib/REQ.pm:367
msgid "Please select a Request first"
msgstr "Vänligen välj en begäran först"
#: ../lib/GUI.pm:715
msgid "Please select a certificate first"
msgstr "Vänligen välj ett certifikat först"
#: ../lib/GUI.pm:731
#: ../lib/GUI.pm:846
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:458
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:517
msgid "Can't read file"
msgstr "Kan inte läsa fil"
#: ../lib/GUI.pm:733
msgid "Request"
msgstr "Begäran"
#: ../lib/GUI.pm:733
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:794
#, c-format
msgid "Invalid mode for _show_popup_menu(): %s"
msgstr "Ogiltigt läge för _show_popup_menu(): %s"
#: ../lib/GUI.pm:822
msgid "Invalid mode for show_details():"
msgstr "Ogiltigt läge för show_details():"
#: ../lib/GUI.pm:848
#: ../lib/GUI.pm:948
#: ../lib/GUI.pm:3079
msgid "Request Details"
msgstr "Detaljer om begäran"
#: ../lib/GUI.pm:848
#: ../lib/GUI.pm:948
#: ../lib/GUI.pm:2936
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certifikatdetaljer"
#: ../lib/GUI.pm:890
#: ../lib/GUI.pm:1722
#: ../lib/GUI.pm:3100
msgid "Import Request"
msgstr "Importera begäran"
#: ../lib/GUI.pm:892
#: ../lib/GUI.pm:2478
msgid "Import CA Certificate"
msgstr "Importera CA-certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:900
msgid "Do you want to import the following Certificate Request?"
msgstr "Vill du importera följande certifikatbegäran?"
#: ../lib/GUI.pm:902
msgid "Do you want to import the following CA Certificate?"
msgstr "Vill du importera följande CA-certifikat?"
#: ../lib/GUI.pm:956
msgid "Subject DN"
msgstr "Ämne DN"
#: ../lib/GUI.pm:980
msgid "Issuer"
msgstr "Utgivare"
#: ../lib/GUI.pm:1006
msgid "Validity"
msgstr "Giltighet"
#: ../lib/GUI.pm:1022
msgid "Key/Request Details:"
msgstr "Detaljer om nyckel/begäran:"
#: ../lib/GUI.pm:1022
msgid "Key/Certificate Details:"
msgstr "Detaljer om nyckel/certifikat:"
#: ../lib/GUI.pm:1038
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingeravtryck"
#: ../lib/GUI.pm:1054
msgid "Requested X.509 Extensions"
msgstr "Begärde X.509v3-utökningar"
#: ../lib/GUI.pm:1054
msgid "X.509v3 Extensions"
msgstr "X.509v3-utökningar"
#: ../lib/GUI.pm:1079
msgid "Requested Netscape Extensions"
msgstr "Begärde Netscape-utökningar"
#: ../lib/GUI.pm:1079
msgid "Netscape Extensions"
msgstr "Netscape-utökningar"
#: ../lib/GUI.pm:1124
msgid "Invalid action given: "
msgstr "Ogiltig åtgärd angavs: "
#: ../lib/GUI.pm:1146
#: ../lib/GUI.pm:1192
msgid "Invalid action for show_select_ca_dialog(): "
msgstr "Ogiltig åtgärd för show_select_ca_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1168
msgid "Available CAs"
msgstr "Tillgängliga CA:er"
#: ../lib/GUI.pm:1224
msgid "Create Request"
msgstr "Skapa begäran"
#: ../lib/GUI.pm:1225
msgid "Create a new Certificate Request"
msgstr "Skapa en ny certifikatbegäran"
#: ../lib/GUI.pm:1239
msgid "Common Name (eg, your Name,"
msgstr "Namn (till exempel ditt namn,"
#: ../lib/GUI.pm:1244
msgid "your eMail Address"
msgstr "din e-postadress"
#: ../lib/GUI.pm:1248
msgid "or the Servers Name)"
msgstr "eller serverns namn)"
#: ../lib/GUI.pm:1256
msgid "Password (protect your private Key):"
msgstr "Lösenord (skydda din privata nyckel):"
#: ../lib/GUI.pm:1260
#: ../lib/GUI.pm:2300
msgid "Password (confirmation):"
msgstr "Lösenord (bekräfta):"
#: ../lib/GUI.pm:1264
#: ../lib/GUI.pm:2292
msgid "Country Name (2 letter code):"
msgstr "Land (2-bokstavskod):"
#: ../lib/GUI.pm:1268
#: ../lib/GUI.pm:2304
msgid "State or Province Name:"
msgstr "Län eller provins:"
#: ../lib/GUI.pm:1272
#: ../lib/GUI.pm:2308
msgid "Locality Name (eg. city):"
msgstr "Plats (exempelvis stad):"
#: ../lib/GUI.pm:1276
#: ../lib/GUI.pm:2312
msgid "Organization Name (eg. company):"
msgstr "Organisation (exempelvis företag):"
#: ../lib/GUI.pm:1282
#: ../lib/GUI.pm:1287
#: ../lib/GUI.pm:2316
msgid "Organizational Unit Name (eg. section):"
msgstr "Organisationsenhet (exempelvis avdelning):"
#: ../lib/GUI.pm:1292
#: ../lib/GUI.pm:2328
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:67
msgid "Keylength"
msgstr "Nyckellängd"
#: ../lib/GUI.pm:1320
#: ../lib/GUI.pm:2358
msgid "Digest"
msgstr "Sammandrag"
#: ../lib/GUI.pm:1361
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: ../lib/GUI.pm:1403
#: ../lib/GUI.pm:2957
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Återkalla certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:1412
#: ../lib/GUI.pm:1487
#: ../lib/GUI.pm:2099
msgid "CA Password:"
msgstr "CA-lösenord:"
#: ../lib/GUI.pm:1417
msgid "Revocation Reason:"
msgstr "Anledning för återkallelse:"
#: ../lib/GUI.pm:1462
msgid "Export Revocation List to File"
msgstr "Exportera spärrlista till fil"
#: ../lib/GUI.pm:1470
#: ../lib/GUI.pm:1558
#: ../lib/GUI.pm:1606
#: ../lib/GUI.pm:1730
#: ../lib/GUI.pm:1798
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: ../lib/GUI.pm:1481
#: ../lib/GUI.pm:1569
#: ../lib/GUI.pm:1617
#: ../lib/GUI.pm:1740
#: ../lib/GUI.pm:1815
#: ../lib/GUI.pm:2475
#: ../lib/GUI.pm:2494
#: ../lib/GUI.pm:2513
#: ../lib/GUI.pm:2532
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
#: ../lib/GUI.pm:1484
#: ../lib/GUI.pm:1597
#: ../lib/GUI.pm:1620
msgid "Export CA Certificate"
msgstr "Exportera CA-certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:1491
#: ../lib/GUI.pm:2105
#: ../lib/GUI.pm:2324
msgid "Valid for (Days):"
msgstr "Giltighet (i dagar):"
#: ../lib/GUI.pm:1495
#: ../lib/GUI.pm:1624
#: ../lib/GUI.pm:1822
msgid "Export Format:"
msgstr "Exportformat:"
#: ../lib/GUI.pm:1501
#: ../lib/GUI.pm:1630
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: ../lib/GUI.pm:1510
#: ../lib/GUI.pm:1639
msgid "DER"
msgstr "DER"
#: ../lib/GUI.pm:1519
#: ../lib/GUI.pm:1648
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../lib/GUI.pm:1550
#: ../lib/GUI.pm:1572
msgid "Export CA Certificate Chain"
msgstr "Exportera CA-certifikatkedja"
#: ../lib/GUI.pm:1551
msgid "Export CA Certificate Chain to File"
msgstr "Exportera CA-certifikatkedja till fil"
#: ../lib/GUI.pm:1598
msgid "Export CA Certificate to File"
msgstr "Exportera CA-certifikat till fil"
#: ../lib/GUI.pm:1678
#: ../lib/GUI.pm:1679
msgid "Export Key without Passphrase"
msgstr "Exportera nyckel utan lösenfras"
#: ../lib/GUI.pm:1683
msgid "I hope you know what you're doing?"
msgstr "Jag hoppas du vet vad du gör?"
#: ../lib/GUI.pm:1687
msgid "The Key Passphrase is needed for decryption of the Key"
msgstr "Nyckelns lösenfras behövs för att dekryptera nyckeln"
#: ../lib/GUI.pm:1696
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../lib/GUI.pm:1722
#: ../lib/GUI.pm:1743
msgid "Import Request from File"
msgstr "Importera begäran från fil"
#: ../lib/GUI.pm:1764
#: ../lib/GUI.pm:1802
#: ../lib/GUI.pm:2950
msgid "Export Certificate"
msgstr "Exportera certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:1766
#: ../lib/GUI.pm:1804
#: ../lib/GUI.pm:2907
msgid "Export Key"
msgstr "Exportera nyckel"
#: ../lib/GUI.pm:1769
msgid "Invalid mode for show_export_dialog(): "
msgstr "Ogiltigt läge för show_export_dialog(): "
#: ../lib/GUI.pm:1786
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Exportera certifikat till fil"
#: ../lib/GUI.pm:1788
msgid "Export Key to File"
msgstr "Exportera nyckel till fil"
#: ../lib/GUI.pm:1826
msgid "PEM (Certificate)"
msgstr "PEM (Certifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1828
msgid "PEM (Key)"
msgstr "PEM (Nyckel)"
#: ../lib/GUI.pm:1837
msgid "DER (Certificate)"
msgstr "DER (Certifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1839
msgid "DER (Key without Passphrase)"
msgstr "DER (Nyckel utan lösenfras)"
#: ../lib/GUI.pm:1847
msgid "PKCS#12 (Certificate & Key)"
msgstr "PKCS#12 (Certifikat & Nyckel)"
#: ../lib/GUI.pm:1854
msgid "Zip (Certificate & Key)"
msgstr "Zip (Certifikat & Nyckel)"
#: ../lib/GUI.pm:1866
msgid "TXT (Certificate)"
msgstr "TXT (Certifikat)"
#: ../lib/GUI.pm:1872
msgid "Without Passphrase (PEM)"
msgstr "Utan lösenfras (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1878
#: ../lib/GUI.pm:1898
#: ../lib/GUI.pm:1915
#: ../lib/GUI.pm:1935
#: ../lib/GUI.pm:2051
#: ../lib/GUI.pm:2202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../lib/GUI.pm:1883
#: ../lib/GUI.pm:1903
#: ../lib/GUI.pm:1920
#: ../lib/GUI.pm:1940
#: ../lib/GUI.pm:2059
#: ../lib/GUI.pm:2208
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../lib/GUI.pm:1892
msgid "Include Key (PEM)"
msgstr "Inkludera nyckel (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1909
msgid "Include Certificate (PEM)"
msgstr "Inkludera certifikat (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:1929
msgid "Include Fingerprint (PEM)"
msgstr "Inkludera fingeravtryck (PEM)"
#: ../lib/GUI.pm:2029
#: ../lib/GUI.pm:2030
msgid "Export to PKCS#12"
msgstr "Exportera till PKCS#12"
#: ../lib/GUI.pm:2037
msgid "Key Password:"
msgstr "Lösenord för nyckel:"
#: ../lib/GUI.pm:2041
msgid "Export Password:"
msgstr "Lösenord för export:"
#: ../lib/GUI.pm:2045
msgid "Add CA Certificate to PKCS#12 structure"
msgstr "Lägg till CA-certifikat till PKCS#12-struktur"
#: ../lib/GUI.pm:2091
#: ../lib/GUI.pm:3107
msgid "Sign Request"
msgstr "Signera begäran"
#: ../lib/GUI.pm:2091
msgid "Sign Request/Create Certificate"
msgstr "Signera begäran/Skapa certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2116
#: ../lib/GUI.pm:2161
msgid "Subject alternative name (IP Address):"
msgstr "Ämne alternativt namn (IP-adress):"
#: ../lib/GUI.pm:2119
#: ../lib/GUI.pm:2164
msgid "Subject alternative name (DNS Name):"
msgstr "Ämne alternativt namn (DNS-namn):"
#: ../lib/GUI.pm:2122
#: ../lib/GUI.pm:2170
msgid "Subject alternative name (raw):"
msgstr "Ämne alternativt namn (rå):"
#: ../lib/GUI.pm:2130
#: ../lib/GUI.pm:2178
msgid "Extended Key Usage:"
msgstr "Utökad nyckelanvändning:"
#: ../lib/GUI.pm:2137
msgid "Netscape SSL Server Name:"
msgstr "Netscape SSL-servernamn:"
#: ../lib/GUI.pm:2144
#: ../lib/GUI.pm:2185
msgid "Netscape Revocation URL:"
msgstr "Netscape återkallnings-URL:"
#: ../lib/GUI.pm:2151
#: ../lib/GUI.pm:2192
msgid "Netscape Renewal URL:"
msgstr "Netscape förnyelse-URL:"
#: ../lib/GUI.pm:2167
msgid "Subject alternative name (eMail Address):"
msgstr "Ämne alternativt namn (e-postadress):"
#: ../lib/GUI.pm:2214
msgid "Add eMail Address to Subject DN:"
msgstr "Lägg till e-postadress till Ämnes DN:"
#: ../lib/GUI.pm:2244
#: ../lib/GUI.pm:2248
msgid "Create CA"
msgstr "Skapa CA"
#: ../lib/GUI.pm:2244
msgid "Create a new Sub CA"
msgstr "Skapa ett nytt Under-CA"
#: ../lib/GUI.pm:2248
msgid "Create a new CA"
msgstr "Skapa ett nytt CA"
#: ../lib/GUI.pm:2261
msgid "CA Password (for creating the new CA):"
msgstr "CA-lösenord (för att skapa nytt CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2272
#: ../lib/GUI.pm:2443
msgid "Name (for local storage):"
msgstr "Namn (för lokal lagring):"
#: ../lib/GUI.pm:2279
msgid "Data for CA Certificate"
msgstr "Data för CA-certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2288
msgid "Common Name (for the CA):"
msgstr "Namn (för CA):"
#: ../lib/GUI.pm:2296
msgid "Password (needed for signing):"
msgstr "Lösenord (behövs för signering):"
#: ../lib/GUI.pm:2422
msgid "Import an existing CA into TinyCA"
msgstr "Importera ett existerande CA till TinyCA"
#: ../lib/GUI.pm:2433
msgid "Password of the private CA key (Needed for import):"
msgstr "Lösenord för den privata CA-nyckeln (behövs för import):"
#: ../lib/GUI.pm:2447
msgid "New password for the CA:"
msgstr "Nytt lösenord för CA:"
#: ../lib/GUI.pm:2451
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"
#: ../lib/GUI.pm:2456
msgid "Files/Directories to import"
msgstr "Filer/Kataloger att importera"
#: ../lib/GUI.pm:2464
msgid "CA Certificate (PEM/DER):"
msgstr "CA-certifikat (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2483
msgid "CA private key (PEM/DER):"
msgstr "Privat CA-nyckel (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2497
msgid "Import CA private Key"
msgstr "Importera privat nyckel för CA"
#: ../lib/GUI.pm:2502
msgid "OpenSSL Index File (index.txt):"
msgstr "OpenSSL Indexfil (index.txt):"
#: ../lib/GUI.pm:2516
msgid "Import Index File"
msgstr "Importera indexfil"
#: ../lib/GUI.pm:2521
msgid "Directory containing certificates (PEM/DER):"
msgstr "Katalog som innehåller certifikat (PEM/DER):"
#: ../lib/GUI.pm:2535
msgid "Import Certificates from directory"
msgstr "Importera certifikat från katalog"
#: ../lib/GUI.pm:2549
msgid "You are kidding, are you??"
msgstr "Skämtar du??"
#: ../lib/GUI.pm:2570
msgid "Spanish: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
msgstr "Spanska: Ramon Pons Vivanco <rpons\\@rinu.org>"
#: ../lib/GUI.pm:2571
msgid "Czech: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
msgstr "Tjeckiska: Robert Wolf <gentoo\\@slave.umbr.cas.cz>"
#: ../lib/GUI.pm:2572
msgid "French: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
msgstr "Franska: Thibault Le Meur <Thibault.Lemeur\\@supelec.fr>"
#: ../lib/GUI.pm:2588
msgid "Do you really want to delete the selected Request?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda begäran?"
#: ../lib/GUI.pm:2590
msgid "Do you really want to delete the selected Key?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda nyckeln?"
#: ../lib/GUI.pm:2592
msgid "Do you really want to delete the selected Certificate?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda certifikatet?"
#: ../lib/GUI.pm:2642
msgid "Overwrite Request/Key"
msgstr "Skriv över begäran/nyckel"
#: ../lib/GUI.pm:2648
msgid "The Key or the Request is already existing!"
msgstr "Nyckeln eller begäran existerar redan!"
#: ../lib/GUI.pm:2653
msgid "You won't be able to sign this Request"
msgstr "Du kommer inte att kunna signera denna begäran"
#: ../lib/GUI.pm:2658
msgid "if the corresponding certificate is still valid"
msgstr "om det korresponderande certifikatet är giltigt fortfarande"
#: ../lib/GUI.pm:2675
msgid "The certificate will be valid longer than its CA!"
msgstr "Certifikatet kommer vara giltigt längre än ditt CA!"
#: ../lib/GUI.pm:2677
msgid "This may cause problems with some software!!"
msgstr "Det här kan orsaka problem med vissa programvara!!"
#: ../lib/GUI.pm:2692
msgid "Expirationdate Warning"
msgstr "Utgångsdatumsvarning"
#: ../lib/GUI.pm:2727
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:71
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
#: ../lib/GUI.pm:2729
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:72
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:177
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../lib/GUI.pm:2730
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:66
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum för utgång"
#: ../lib/GUI.pm:2731
msgid "Revocation Date"
msgstr "Datum för återkallning"
#: ../lib/GUI.pm:2732
msgid "Revocation Reason"
msgstr "Anledning för återkallning"
#: ../lib/GUI.pm:2758
#: ../lib/OpenSSL.pm:698
msgid "EXPIRED"
msgstr "UTGÅNGET"
#: ../lib/GUI.pm:2760
#: ../lib/OpenSSL.pm:711
msgid "REVOKED"
msgstr "ÅTERKALLAT"
#: ../lib/GUI.pm:2780
msgid "CA History"
msgstr "CA-historik"
#: ../lib/GUI.pm:2814
msgid "Overwrite Certificate"
msgstr "Skriv över certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2820
msgid "There seems to be a certificate with the same Subject already."
msgstr "Det verkar finnas ett certifikat med samma Ämne redan."
#: ../lib/GUI.pm:2825
msgid "Creating a new one (overwrite) will fail if it's not revoked or expired!"
msgstr "Skapa ett nytt (skriva över) kommer att misslyckas om det inte är återkallat eller utgånget!"
#: ../lib/GUI.pm:2831
msgid "Really try to overwrite the Certificate?"
msgstr "Verkligen försöka att skriva över certifikatet?"
#: ../lib/GUI.pm:2864
msgid "Convert CA"
msgstr "Konvertera CA"
#: ../lib/GUI.pm:2872
msgid "This CA seems to be created with openssl 0.9.6x. And it seems like you have switched to openssl 0.9.7x."
msgstr "Detta CA verkar vara skapade med OpenSSL 0.9.6x.. och det verkar som om du har bytt till OpenSSL 0.9.7x."
#: ../lib/GUI.pm:2880
msgid "You won't be able to revoke the existing certificates without converting the index file of this CA to the new format."
msgstr "Du kommer inte kunna återkalla existerande certifikat utan att konvertera indexfilen av det här CA:t till nya formatet."
#: ../lib/GUI.pm:2888
msgid "Attention: it will not be easy to switch back, this has to be done manually"
msgstr "Tänk på att det är inte lätt att byta tillbaka, det måste göras manuellt"
#: ../lib/GUI.pm:2914
msgid "Delete Key"
msgstr "Ta bort nyckel"
#: ../lib/GUI.pm:2943
msgid "View Certificate"
msgstr "Visa certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2964
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Förnya certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2972
msgid "Delete Certificate"
msgstr "Ta bort certifikat"
#: ../lib/GUI.pm:2995
msgid "Create Key and Certificate (Server)"
msgstr "Skapa nyckel och certifikat (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:3001
msgid "Create Key and Certificate (Client)"
msgstr "Skapa nyckel och certifikat (Klient)"
#: ../lib/GUI.pm:3022
msgid "Renew Certificate (Server)"
msgstr "Förnya certifikat (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:3029
msgid "Renew Certificate (Client)"
msgstr "Förnya certifikat (Klient)"
#: ../lib/GUI.pm:3051
msgid "Sign Request (Server)"
msgstr "Signera begäran (Server)"
#: ../lib/GUI.pm:3058
msgid "Sign Request (Client)"
msgstr "Signera begäran (Klient)"
#: ../lib/GUI.pm:3086
msgid "View Request"
msgstr "Visa begäran"
#: ../lib/GUI.pm:3093
msgid "New Request"
msgstr "Ny begäran"
#: ../lib/GUI.pm:3115
msgid "Delete Request"
msgstr "Ta bort begäran"
#: ../lib/HELPERS.pm:207
#, c-format
msgid "Can't write exportdir: %s, %s"
msgstr "Kan inte skriva till exportkatalog: %s, %s"
#: ../lib/KEY.pm:46
#: ../lib/KEY.pm:138
msgid "Please select a Key first"
msgstr "Välj en nyckel först"
#: ../lib/KEY.pm:55
msgid "Key file not found:"
msgstr "Nyckelfil hittades inte:"
#: ../lib/KEY.pm:102
msgid "Can't open key directory"
msgstr "Kan inte öppna nyckelkatalog"
#: ../lib/KEY.pm:179
msgid "Can't export PKCS#12 without passphrase"
msgstr "Kan inte exportera PKCS#12 utan lösenfras"
#: ../lib/KEY.pm:201
msgid ""
"Wrong password given\n"
"Decrypting of the Key failed\n"
"Export is not possible"
msgstr ""
"Fel lösenord angavs\n"
"Dekryptering av nyckeln misslyckades\n"
"Exportering är inte möjlig"
#: ../lib/KEY.pm:206
msgid "Converting failed, Export not possible"
msgstr "Konvertering misslyckades, exportering inte möjlig"
#: ../lib/KEY.pm:213
#: ../lib/KEY.pm:404
#, c-format
msgid "Can't open Key file: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna nyckelfil: %s: %s"
#: ../lib/KEY.pm:246
#, c-format
msgid "Key succesfully exported to %s"
msgstr "Nyckel exporterad till %s"
#: ../lib/KEY.pm:262
msgid "Certificate is necessary for export as PKCS#12"
msgstr "Certifikat är nödvändigt för exportering som PKCS#12"
#: ../lib/KEY.pm:308
msgid "Certificate is necessary for export as Zip file"
msgstr "Certifikat är nödvändigt för export som Zip-fil"
#: ../lib/KEY.pm:332
msgid "Can't read Key file"
msgstr "Kan inte läsa nyckelfil"
#: ../lib/KEY.pm:386
#, c-format
msgid "Invalid format for export requested: %s"
msgstr "Ogiltigt format för export begärdes: %s"
#: ../lib/KEY.pm:392
msgid "Something Failed ??"
msgstr "Något gick fel ??"
#: ../lib/KEY.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Can't open Key file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte öppna nyckelfil:\n"
"%s"
#: ../lib/KEY.pm:479
msgid "The password for your old CA Key is wrong"
msgstr "Lösenordet för din gamla CA-nyckel är felaktigt"
#: ../lib/OpenSSL.pm:70
msgid "Creating DSA key in progress..."
msgstr "Skapande av DSA-nyckel pågår..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:104
msgid "Creating RSA key in progress..."
msgstr "Skapande av RSA-nyckel pågår..."
#: ../lib/OpenSSL.pm:449
#, c-format
msgid "Can't open CRL '%s': %s"
msgstr "Kan inte öppna CRL \"%s\": %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:464
#: ../lib/OpenSSL.pm:477
msgid "Error converting CRL"
msgstr "Fel vid konvertering av CRL"
#: ../lib/OpenSSL.pm:575
#: ../lib/OpenSSL.pm:588
msgid "Error converting Certificate"
msgstr "Fel vid konvertering av certifikat"
#: ../lib/OpenSSL.pm:648
#: ../lib/OpenSSL.pm:665
msgid "Error reading fingerprint from Certificate"
msgstr "Fel vid läsning av certfikatets fingeravtryck"
#: ../lib/OpenSSL.pm:683
msgid "Error reading subject from Certificate"
msgstr "Fel vid läsning av certifikatets ämnesrad"
#: ../lib/OpenSSL.pm:693
msgid "Can't read CRL"
msgstr "Kan inte läsa CRL"
#: ../lib/OpenSSL.pm:716
msgid "UNDEFINED"
msgstr "ODEFINIERAD"
#: ../lib/OpenSSL.pm:743
#, c-format
msgid "Can't open Request file %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna fil för begäran %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:760
#: ../lib/OpenSSL.pm:774
#: ../lib/REQ.pm:652
msgid "Error converting Request"
msgstr "Fel vid konvertering av begäran"
#: ../lib/OpenSSL.pm:847
#, c-format
msgid "Can't open file %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna fil %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:958
#: ../lib/OpenSSL.pm:990
#, c-format
msgid "Can't read index %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa index %s: %s"
#: ../lib/OpenSSL.pm:1000
#, c-format
msgid "Can't write index %s: %s"
msgstr "Kan inte skriva index %s: %s"
#: ../lib/REQ.pm:59
#, c-format
msgid "Strange value for 'opts': %s"
msgstr "Konstigt värde för \"opts\": %s"
#: ../lib/REQ.pm:102
msgid "Please specify at least Common Name "
msgstr "Vänligen ange åtminstone namn "
#: ../lib/REQ.pm:103
msgid "and Password"
msgstr "och lösenord"
#: ../lib/REQ.pm:246
#: ../lib/REQ.pm:376
msgid "Request file not found"
msgstr "Fil med begäran hittades inte"
#: ../lib/REQ.pm:299
msgid "Can't open Request directory"
msgstr "Kan inte öppna katalog för begäran"
#: ../lib/REQ.pm:320
#, c-format
msgid " Read Request: %s"
msgstr " Läs begäran: %s"
#: ../lib/REQ.pm:426
msgid "Can't read serial"
msgstr "Kan inte läsa serienummer"
#: ../lib/REQ.pm:498
msgid ""
"Wrong CA password given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Fel CA-lösenord angavs\n"
"Signering av begäran misslyckades"
#: ../lib/REQ.pm:504
msgid ""
"CA Key not found\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"CA-nyckel hittades inte\n"
"Signering av begäran misslyckades"
#: ../lib/REQ.pm:510
msgid ""
"Certificate already existing\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Certifikatet existerar redan\n"
"Signering av begäran misslyckades"
#: ../lib/REQ.pm:516
msgid ""
"Invalid IP Address given\n"
"Signing of the Request failed"
msgstr ""
"Ogiltigt IP-adress angavs\n"
"Signering av begäran misslyckades"
#: ../lib/REQ.pm:523
#: ../lib/REQ.pm:541
msgid "Signing of the Request failed"
msgstr "Signering av begäran misslyckades"
#: ../lib/REQ.pm:548
msgid "Can't read Certificate file"
msgstr "Kan inte läsa certifikatfil"
#: ../lib/REQ.pm:554
#: ../lib/REQ.pm:564
msgid "Can't write Certificate file"
msgstr "Kan inte skriva certifikatfil"
#: ../lib/REQ.pm:576
msgid ""
"Request signed succesfully.\n"
"Certificate created"
msgstr ""
"Signering av begäran lyckades.\n"
"Certifikat skapat"
#: ../lib/REQ.pm:617
msgid "Please select a Request file first"
msgstr "Vänligen välj en fil innehållande en begäran först"
#: ../lib/REQ.pm:623
msgid "Can't find Request file: "
msgstr "Kan inte hitta fil med begäran: "
#: ../lib/REQ.pm:629
msgid "Can't read Request file:"
msgstr "Kan inte läsa fil med begäran:"
#: ../lib/REQ.pm:675
msgid "Parsing Request failed"
msgstr "Tolkning av begäran misslyckades"
#: ../lib/TCONFIG.pm:43
msgid "Please select a CA first"
msgstr "Vänligen välj ett CA först"
#: ../lib/TCONFIG.pm:50
msgid "Can't open configuration"
msgstr "Kan inte öppna konfiguration"
#: ../lib/TCONFIG.pm:285
#: ../lib/TCONFIG.pm:300
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:39
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1289
msgid "Can't get CA name"
msgstr "Kan inte hämta CA-namn"
#: ../lib/TCONFIG.pm:328
msgid "Can't open configfile"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:55
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:95
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:136
msgid "Command Details"
msgstr "Detaljer om kommando"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:306
msgid "Request Files (*.pem, *.der, *.req)"
msgstr "Filer för begäran (*.pem, *.der, *.req)"
#: ../lib/GUI/HELPERS.pm:313
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alla filer (*.*)"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:66
msgid ""
"All Settings are written unchanged to openssl.conf.\n"
"So please study the documentation of OpenSSL if you don't know exactly what to do.\n"
"If you are still unsure - keep the defaults and everything is expected to work fine."
msgstr ""
"Alla inställningar skrivs som de är till openssl.conf.\n"
"Vänligen läs dokumentationen för OpenSSL om du inte vet exakt vad du ska göra.\n"
"Om du fortfarande är osäker - behåll de förvalda värdena och allt bör fungera som det ska."
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:100
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:108
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Konfiguration av OpenSSL"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:121
msgid "Only change these options, if you really know, what you are doing!!"
msgstr "Ändra endast dessa alternativ, om du verkligen vet vad du gör!!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:129
msgid "You should be aware, that some options may break some crappy software!!"
msgstr "Du bör känna till att vissa alternativ kan göra sönder viss rutten programvara!!"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:138
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1335
msgid "If you are unsure: leave the defaults untouched"
msgstr "Om du är osäker: lämna kvar förvalda värden"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:174
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Server Certificates"
msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för att skapa servercertifikat"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:179
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:603
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1007
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1227
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1327
msgid "Multiple Values can be separated by \",\""
msgstr "Flera värden kan separeras med \",\""
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:199
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:201
msgid "Server Certificate Settings"
msgstr "Inställningar för servercertifikat"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:207
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:629
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1035
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1449
msgid "Subject alternative name (subjectAltName):"
msgstr "Ämne alternativt namn (subjectAltName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:304
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:735
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1095
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1345
msgid "Key Usage (keyUsage):"
msgstr "Nyckelanvändning (keyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:383
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:807
msgid "Extended Key Usage (extendedKeyUsage):"
msgstr "Utökad nyckelanvändning (extendedKeyUsage):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:459
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:882
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1064
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1418
msgid "Netscape Certificate Type (nsCertType):"
msgstr "Typ av Netscape-certifikat (nsCertType):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:487
msgid "Netscape SSL Server Name (nsSslServerName):"
msgstr "Netscape SSL-servernamn (nsSslServerName):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:512
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:912
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1170
msgid "Netscape Revocation URL (nsRevocationUrl):"
msgstr "Netscape URL för återkallning (nsRevocationUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:537
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:936
msgid "Netscape Renewal URL (nsRenewalUrl):"
msgstr "Netscape URL för förnyelse (nsRenewalUrl):"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:598
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Client Certificates"
msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av klientcertifikat"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:623
msgid "Client Certificate Settings"
msgstr "Inställningar för klientcertifikat"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1002
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating CA Certificates"
msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av CA-certifikat"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1027
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1029
msgid "CA Certificate Settings"
msgstr "Inställningar för CA-certifikat"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1222
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating Certificate Revocation Lists"
msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av certifikatspärrlistor"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1248
msgid "Revocation List Settings"
msgstr "Inställningar för spärrlista"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1309
msgid "CA Configuration"
msgstr "CA-konfiguration"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1317
msgid "These Settings are passed to OpenSSL for creating this CA Certificate"
msgstr "Dessa inställningar skickas till OpenSSL för skapande av det här CA-certifikatet"
#: ../lib/GUI/TCONFIG.pm:1322
msgid "and the CA Certificates of every SubCA, created with this CA."
msgstr "och CA-certifikaten för varje Under-CA skapas med detta CA."
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:28
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:75
msgid "Not set"
msgstr "Inte inställd"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:29
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:76
msgid "Ask User"
msgstr "Fråga användaren"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:30
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:77
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:31
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:78
msgid "not critical"
msgstr "inte kritisk"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:32
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:79
msgid "Copy Email"
msgstr "Kopiera e-post"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:33
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:80
msgid "raw"
msgstr "rå"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:34
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:81
msgid "DNS Name"
msgstr "DNS-namn"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:35
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:83
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:36
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:82
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:37
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:84
msgid "SSL Server"
msgstr "SSL-server"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:38
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:85
msgid "SSL Server, SSL Client"
msgstr "SSL-server, SSL-klient"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:39
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:86
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nyckelchiffrering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:40
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:87
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digital signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:41
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:88
msgid "Key Encipherment, Digital Signature"
msgstr "Nyckelkryptering, Digital signatur"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:42
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:89
msgid "Object Signing"
msgstr "Objektsignering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:43
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:93
msgid "SSL Client, Object Signing"
msgstr "SSL-klient, Objektsignering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:44
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:91
msgid "SSL Client, Email(S/MIME)"
msgstr "SSL-klient, E-post(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:45
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:92
msgid "SSL Client"
msgstr "SSL-klient"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:46
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:90
msgid "Email(S/MIME)"
msgstr "E-post(S/MIME)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:47
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:94
msgid "SSL Client, Email, Object Signing"
msgstr "SSL-klient, E-post, Objektsignering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:48
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:95
msgid "Object Signing CA"
msgstr "Objektsignering CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:49
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:96
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:50
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:97
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:51
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:98
msgid "SSL CA, S/MIME CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:52
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:99
msgid "SSL CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, Objektsignering CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:53
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:100
msgid "S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "S/MIME CA, Objektsignering CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:54
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:101
msgid "SSL CA, S/MIME CA, Object Signing CA"
msgstr "SSL CA, S/MIME CA, Objektsignering CA"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:55
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:102
msgid "Certificate Signing"
msgstr "Certifikatsignering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:56
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:103
msgid "CRL Signing"
msgstr "CRL-signering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:57
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:104
msgid "Certificate Signing, CRL Signing"
msgstr "Certifikatsignering, CRL-signering"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:65
msgid "Creation Date"
msgstr "Skapad datum"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:68
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritm för publik nyckel"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:69
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Signaturalgoritm"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:73
#: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:81
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Fingeravtryck: (MD5)"
#: ../lib/GUI/WORDS.pm:74
#: ../lib/GUI/X509_infobox.pm:90
msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "Fingeravtryck: (SHA1)"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:450
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikatinformation"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:454
msgid "Request Information"
msgstr "Information om begäran"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:573
msgid "Invalid browser mode for selection_fname():"
msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_fname():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:573
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:609
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:658
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:679
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:700
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:727
msgid " "
msgstr " "
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:609
msgid "Invalid browser mode for selection_dn():"
msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_dn():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:658
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:679
msgid "Invalid browser mode for selection_cn():"
msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_cn():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:700
msgid "Invalid browser mode for selection_status():"
msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_status():"
#: ../lib/GUI/X509_browser.pm:727
msgid "Invalid browser mode for selection_type():"
msgstr "Ogiltigt bläddringsläge för selection_type():"
#: ../tinyca2:59
#, c-format
msgid "Can't execute %s.\n"
msgstr "Kan inte köra %s.\n"
#: ../tinyca2:60
msgid "Configure correct path to openssl in tinyca.\n"
msgstr "Konfigurera korrekt sökväg till openssl i tinyca.\n"
#: ../tinyca2:65
msgid "zip command not found, support disabled.\n"
msgstr "zip-kommando hittades inte, zip avstängd.\n"
#: ../tinyca2:66
msgid "Configure correct path to zip in tinyca.\n"
msgstr "Konfigurera korrekt sökväg till zip i tinyca.\n"
#: ../tinyca2:73
msgid "Can't find templatedir.\n"
msgstr "Kan inte hitta mallkatalog.\n"
#: ../tinyca2:74
msgid "Please configure correct path with templates in tinyca.\n"
msgstr "Vänligen konfigurera korrekt sökväg till mallarna i tinyca.\n"