Kennwortmanager KeePassX Weiterentwicklung der Version 1
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This repo is archived. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
 
 
 
 
 
keepassx1/src/translations/qt_gl_ES.ts

5297 lines
180 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="gl_ES">
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;O dispositivo de reprodución de audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non funciona.&lt;br/&gt;Volvendo a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Cambiando ao dispositivo de reprodución de audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que agora está dispoñíbel e ten máis prioridade.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Volver ao dispositivo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificacións</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>Comunicación</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Xogos</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>Accesibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>Aviso: Semella que non ten instalado o paquete gstreamer0.10-plugins-good.
Algunhas características de vído desactiváronse.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>Aviso: Semella que non ten instalados os plugins básicos do GStreamer.
Toda a compatibilidade de audio e vídeo desactivouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your Gstreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>Non foi posíbel iniciar a reprodución.
Comprobe a súa instalación de Gstreamer e asegúrese de
que ten instalado o paquete libgstreamer-plugins-base.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translation>
<numerusform>Falta un códec requirido. Necesita instalar o(s) seguinte(s) códec(s) para reproducir este contido: %0</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>Non foi posíbel abrir o medio de orixe.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>Tipo de orixe non válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>Non foi posíbel localizar o medio de orixe.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>Non foi posíbel abrir o dispositivo de audio. O dispositivo xa se está usando.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>Non foi posíbel descodificar o medio de orixe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>Emprega este control desprazábel para axustar o volume. A posición máis a esquerda é 0%, a máis a dereita é %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 sen definir</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>%1 ambiguo non xestionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>Copiar ou mover un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>Ler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>Escribir: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>Exam&amp;inar:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>&amp;Tipo do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>Subir un cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Crear un novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Visualización da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Visualización detallada</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>Previsualizar a información do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>Previsualizar o contido do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>Lectura-escribir</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Só de lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>Só de escritura</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Inaccesíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>Ligazón simbólica a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>Ligazón simbólica a cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>Ligazón simbólica especial</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>Especial</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>R&amp;ecargar</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Ordenar por &amp;nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>Ordenar por &amp;tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>Ordenar por &amp;data</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>Sen or&amp;denar</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Mostrar os fic&amp;heiros ocultos</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>o cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>o enlace simbólico</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Borrar %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Está seguro de que desexa borrar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Si</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>Novo cartafol 1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>Novo cartafol %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Atopar cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Cartafol:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
Non se atopou o ficheiro.
Comprobar o camiño e o nome do ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>Non foi posíbel ler o cartafol
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>Non foi posíbel eliminar o ficheiro ou o cartafol
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>Non foi posíbel renomear
%1
a
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>Non foi posíbel abrir
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>Non foi posíbel escribir
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Liña arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>Personalizar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>Operación detida polo usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Predefinidos</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>D&amp;esfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>Restaurar maximizado</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>Restaurar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>Contén ordes para manipular a xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized back to normal</source>
<translation>Devolve a xanela minimizada ao estado normal</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>Bota a un lado a xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>Devolve a xanela maximizada ao estado normal</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>Pór a xanela a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>Pecha a xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>Mostra o nome da xanela e contén controis para manipulala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Máis...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non se permite</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite listar os cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite crear novos cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite eliminar novos ficheiros ou cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite renomear ficheiros ou cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite a obtención de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite o envío de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>O protocolo `%1&apos; non permite copiar ou mover ficheiros ou cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(descoñecido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Vo&amp;lver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Segui&amp;nte&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;xuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexión rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>A operación do sócket esgotou o tempo-límite</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>O sócket non está conectado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>&amp;Aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>&amp;Reducir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Seleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>O executábel &apos;%1&apos; require Qt %2, atopouse Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Erro por incompatibilidade da biblioteca Qt</translation>
</message>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>Activa a xanela principal do programa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>Desmarcar</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>Mat&amp;iz:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Saturación:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Brillo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>Ve&amp;rmello:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;Verde:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>Az&amp;ul:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Can&amp;le alfa:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>Cores &amp;básicas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>&amp;Cores personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>Eng&amp;adir ás cores personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>Seleccionar a cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: permiso denegado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: esgotáronse os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: chave baleira</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: foi imposíbel crear a chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: fallou ftok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Resultou imposíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Resultou imposíbel estabelecer a autoremisión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Resultou imposíbel asociar a variábel</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o rexistro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o primeiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>Velocímetro</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>Asa da barra deslizante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Que é isto?</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Restabelecer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Non gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Si</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Si &amp;a todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>N&amp;on a todo</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Gardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Interromper</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Tentar de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restabelecer predefinidas</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Pechar sen gardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Clase</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data de modificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>Ancorar</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>Flotante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Máis</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Menos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Mensaxes de depuración:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Aviso:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Erro moi grave:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>Mo&amp;strar esta mensaxe outra vez</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Cartafoles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 xa existe.
Quere substituílo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Non se atopou o ficheiro.
Verifique que o nome do ficheiro dado é correcto.</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Meu computador</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Mostrar os fic&amp;heiros ocultos</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Cartafol pai</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Visualización da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Visualización detallada</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Ficheiros de tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Cartafol:</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Non se atopou o cartafol.
Verifique que o nome do cartafol dado é correcto.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>&apos;%1&apos; está protexido contra escritura.
Aínda así quere eliminalo?</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Está seguro de que quere borrar &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Non foi posíbel eliminar o cartafol.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Unidade</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Atopar cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Mostrar </translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Novo cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>Es&amp;coller</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Examinar:</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Crear un novo cartafol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>O nome do ficheiro non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Non é posíbel empregar o nome &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Tente empregar outro nome, con menos caracteres ou sen signos de puntuación.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Clase</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data de modificación</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Meu computador</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Computador</translation>
</message>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 TB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 bytes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negra</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Seminegra</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Negro</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation>Semi</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Claro</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Oblicua</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Calquera</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latín</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirílico</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armenio</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebreo</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Sirio</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagari</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalí</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guxarati</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation> Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malaialam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandés</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laosiano</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetano</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Xeorxiano</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Chinés simplificado</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinés tradicional</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Xaponés</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogham</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Rúnico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>Esti&amp;lo do tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Efectos</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>Riscad&amp;o</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>S&amp;ubliñado</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>Sistema de escr&amp;itura</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Seleccionar tipo de letra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Sen conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Non se atopou o equipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>O equipo %1 rexeitou a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Conectado ao equipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>Conexión para datos rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao conectar ao equipo:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo no inicio de sesión:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao listar o cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao cambiar o cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao descargar o ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao subir o ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Conexión pechada</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Atopouse o equipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Pechouse a conexión a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Atopouse o equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Conectado ao equipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Non se atopou o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Tipo de enderezo descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>Solicitude interrompida</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>Non ten ningún servidor ao que conectar configurado</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>Tamaño de contido incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>O servidor pechou a conexión inesperadamente</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexión rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Non se atopou o equipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>Ocorreu un fallo na petición HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>A cabeceira de resposta HTTP non é válida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>O corpo HTTP recortado non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Atopouse o equipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Conectado ao equipo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Pechouse a conexión a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Atopouse o equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Conectado ao equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Conexión pechada</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>O proxy require autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Autenticación requirida</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>Conexión rexeitada (ou excedeu o tempo de espera)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>O proxy require autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>O anfitrión require autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Os datos están corrompidos</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Protocolo descoñecido especificado</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Fallou na negociación SSL</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>Requiriuse conexión HTTPS pero a compatibilidade SSL non foi compilada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Autenticación requirida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erro ao abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Resultou imposíbel crear o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Resultou imposíbel escribir o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Resultou imposíbel abrir o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Resultou imposíbel ler o BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Non foi posíbel encontrar o array</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Non foi posíbel obter o array de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Non foi posíbel obter a información da consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Non foi posíbel asignar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Non foi posíbel preparar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Non foi posíbel describir a instrución de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Non foi posíbel describir a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Resultou imposíbel pechar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Non foi posíbel obter o elemento seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Non foi posíbel obter a información da instrución</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permiso denegado</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Hai demasiados ficheiros abertos</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Non existe tal ficheiro ou directorio</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Non hai espazo libre no dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>Método de entrada XIM</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Método de entrada de Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Método de entrada de Mac OS X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: Non é posíbel cargar %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: Non é posíbel descargar %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
<translation>QLibrary::resolve_sys: Símbolo &quot;%1&quot; non definido en %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Non foi posíbel aplicar mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>A verificación dos datos do plugin non coinciden en &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Non foi posíbel aplicar unmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>O plugin &apos;%1&apos; emprega unha biblioteca Qt non compatíbel. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>O plugin &apos;%1&apos; emprega unha biblioteca Qt non compatíbel. Esperábase a chave de compilación &quot;%2&quot;, no seu lugar obtívose &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>A biblioteca compartida non se encontrou.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>O ficheiro &apos;%1&apos; non é un plugin de Qt válido.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>O plugin &apos;%1&apos; emprega unha biblioteca Qt non compatíbel. (Non é posíbel combinar bibliotecas de depuración e finais.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>D&amp;esfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Erro de nome</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Permiso denegado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: Enderezo en uso</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erro descoñecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Conexión rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Pechado remotamente</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Nome non válido</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Erro de acceso ao sócket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Erro de recursos de sócket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: A operación do sócket esgotou o tempo límite</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Datagram demasiado grande</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Erro de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: Non se permite a operación no sócket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erro descoñecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>Resultou imposíbel abrir a base de datos &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Resultou imposíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Resultou imposíbel obter os datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Resultou imposíbel almacenar o resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Resultou imposíbel reiniciar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Resultou imposíbel asociar o valor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Resultou imposíbel resolver os valores sobrepasados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Resultou imposíbel almacenar os resultados da instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a seguinte consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Resultou imposíbel almacenar o seguinte resultado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sen título)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Permanecer en pri&amp;meiro plano</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Desensombrecer</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Ensombrecer</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menú</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Este programa emprega Qt versión %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Mostrar os detalles...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Ocultar os detalles...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Este programa emprega a versión %1 de Qt Open Source Edition.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition está destinada ao desenvolvemento de aplicativos de código aberto. Precisa unha licenza comercial de Qt para o desenvolvemento de aplicativos privativos (código fonte pechado).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Consulte &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; para unha visión xeral do licenciamento de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Sobre Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de aplicativos multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt proporciona portabilidade de código único entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt é un produto de Nokia. Consulte &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; para máis información.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>Seleccionar IM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>Selector de métodos de entrada múltipla</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>Selector entre métodos de entrada que usa o menú contextual dos widgets de texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>O equipo remoto pechou a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Excedeuse o tempo de espera na operación de rede</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Esgotáronse os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Operación de sócket non se permite</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>O tipo de protocolo non se permite</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>O descritor de sócket non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Rede non atinxíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permiso denegado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Excedeuse o tempo de espera na conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexión rexeitada</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>O enderezo vinculado xa está en uso</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>O enderezo non está dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>O enderezo está protexido</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Resultou imposíbel enviar a mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Resultou imposíbel recibir a mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Imposíbel escribir</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Erro da rede</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Outro sócket xa está escoitando no mesmo porto</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Resultou imposíbel inicializar o sócket non bloqueante</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Resultou imposíbel inicializar o sócket bloqueante</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Tentouse empregar un sócket IPv6 sobre unha plataforma que non admite IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Equipo non atinxíbel</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>O datagrama é grande de máis para ser enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Operación de non sócket</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Requirimento para abrir o ficheiro non local %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Erro ao abrir %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Erro ao escribir a %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Non é posíbel abrir %1: O camiño é un cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Erro ao ler de %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Non é posíbel abrir %1: é un cartafol</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Produciuse un fallo ao iniciar sesión en %1: autenticación requirida</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Erro ao descargar %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Erro ao subir %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>Erro ao descargar %1 - o servidor respondeu: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Descoñécese o protocolo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Operación cancelada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Foi imposíbel iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Foi imposíbel inicializar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Foi imposíbel ligar a columna para a execución en lote</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución en lote</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Resultou imposíbel ir ao seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Resultou imposíbel asignar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Resultou imposíbel asociar o valor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute select statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Resultou imposíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
<translation>Resultou imposíbel conectar - O controlador non permite todas as funcionalidades requiridas</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Resultou imposíbel desactivar a autoremisión</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Resultou imposíbel activar a autoremisión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Resultou imposíbel establecer &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; como un atributo da declaración. Comprobe a configuración do seu controlador ODBC</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Resultou imposíbel asociar a variábel</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o último</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Resultou imposíbel obter</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Resultou imposíbel obter o anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>Non se permite a operación en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>URI non válido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Erro ao escribir a %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Erro ao ler de %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Erro do sócket en %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>O equipo remoto pechou a conexión prematuramente en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
<translation>Erro de protocolo: recibiuse paquete de tamaño cero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Resultou imposíbel conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Non foi posíbel iniciar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Non foi posíbel actualizar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Non foi posíbel reverter a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Foi imposíbel subscribirse</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Foi imposíbel anular a subscrición</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Resultou imposíbel crear a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>Centímetros (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Milímetros (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Polgadas (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Puntos (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papel</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Tamaño de páxina:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largura:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Orixe do papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientación</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Horizontal invertido</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Vertical invertido</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Marxes</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>marxe superior</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>marxe esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>marxe dereita</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>marxe inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>O plugin non foi cargado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>conectado localmente</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>Alias: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Imprimir a un ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>O ficheiro %1 non dispón de permisos de escritura.
Seleccione un nome de ficheiro diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 xa existe.
Quere sobrescribilo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 é un cartafol.
Seleccione un nome de ficheiro diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation>C5E</translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation>DLE</translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation>Executivo</translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation>Folio</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation>Libro maior</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Carta</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation>Tabloide</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation>US Common #10 Envelope</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;Opcións &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Im&amp;primir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;Opcións &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Imprimir a un ficheiro (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>Imprimir a un ficheiro (Postscript)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Ficheiro local</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>Escribe o ficheiro %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Configuración de páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Previsualización da impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Seguinte páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Páxina anterior</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Primeira páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Última páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Axustarse á largura</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Axustar á páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Reducir</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Mostrar unha soa páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Mostrar páxinas opostas</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Mostrar a visión xeral de todas as páxinas</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Configuración de páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Copias</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Intervalo de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Imprimir todo</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Desde a páxina</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Selección</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Configuracións de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Copias:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Modo de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escala de cincentos</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Impresión polas dúas caras</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Lado longo</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Lado curto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Impresora</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>P&amp;ropiedades</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Localización:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualización</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>&amp;Ficheiro de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>non ocorreu ningún erro</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>empregase unha característica desactivada</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>sintaxe incorrecta para a clase char</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>sintaxe incorrecta para a busca cara diante </translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>sintaxe incorrecta para a repetición</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>valor octal non válido</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>falta o delimitador esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>final inesperado</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>acadouse un límite interno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error to open database</source>
<translation>Erro ao abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback Transaction</source>
<translation>Foi imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Resultou imposíbel obter os resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erro ao abrir a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Erro ao pechar a base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Resultou imposíbel obter a fila</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Resultou imposíbel executar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Resultou imposíbel reiniciar a instrución</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Resultou imposíbel asociar os parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>O número de parámetros non coincide</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Sen consultas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Desprazar cara a aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Bordo esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Superior</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Bordo dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Páxina á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Retroceder páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Páxina á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Avanzar páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Desprazar cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Desprazar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Desprazar cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Desprazar abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Liña arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>Liña abaixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: foi imposíbel establecer a chave de bloqueo</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: o tamaño de creación é menor que 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: foi imposíbel bloquear</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: foi imposíbel desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: permiso denegado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: esgotáronse os recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: chave baleira</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: o ficheiro de chaves unix non existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: fallou ftok</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: foi imposíbel crear a chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: restricións de tamaño impostas polo sistema</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: sen conectar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espazo</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Tab atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retroceso</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Deter</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>Pet sis</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>RePáx</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>AvPáx</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>Bloq maiús</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>Bloq núm</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>Bloq despr</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menú</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Baixar o volume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Sen volume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Subir o volume</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Potenciador de graves</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Subir os graves</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Baixar os graves</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Subir os agudos</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Baixar os agudos</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Reproducir multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Deter multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Media anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Seguinte media</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Gravar multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Preferidos</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>En espera</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Abrir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Lanzar correo</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Lanzar multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Lanzar (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Lanzar (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Lanzar (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Lanzar (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Lanzar (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Lanzar (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Lanzar (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Lanzar (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Lanzar (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Lanzar (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Lanzar (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Lanzar (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Lanzar (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Lanzar (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Lanzar (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Lanzar (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Imprimir pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Páxina anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Páxina posterior</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Bloqueo maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Bloqueo núm</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Bloqueo numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Bloqueo de desprazamento</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>Petición do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Contexto1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Contexto2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Contexto3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Contexto4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Chamar</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Colgar a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Voltear</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Maiús</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Páxina de inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Páxina á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Retroceder páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Páxina á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Avanzar páxina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
<translation>Erro de tempo de conexión excedido Socks5 ao conectar co servidor socks</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Excedeuse o tempo de espera na operación de rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Máis</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Menos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>Quere eliminar este rexistro?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>Gardar edicións?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>Quere cancelar as súas edicións?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Foi imposíbel escribir o dato: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Produciuse un erro ao ler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Produciuse un erro durante a negociación SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Erro ao crear o contexto SSL (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>Lista de cifrado baleira ou non válida (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Produciuse un erro ao crear a sesión SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Produciuse un erro ao crear a sesión SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Resultou imposíbel proporcionar un certificado sen chave, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Erro ao cargar o certificado local, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Erro ao cargar a chave privada, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certificate public key, %1</source>
<translation>A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Foi imposíbel abrir a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Resultou imposíbel empregar a base de datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Desprazar cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Desprazar cara á dereita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>D&amp;esfacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Copiar &amp;localización da ligazón</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Premer</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>Esta plataforma non permite IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;baleiro&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM Marca de esquerda-a-dereita</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Marca de dereita-a-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Ensamblaxe de largura cero</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Desensamblaxe de largura cero</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Espazo de largura cero</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Inicio de incorporación de esquerda-a-dereita</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Inicio de incorporación de dereita-a-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Inicio de sobreposición de esquerda-a-dereita</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Inicio de sobreposición de dereita-a-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Mostrar formatado direccional</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Inserir un carácter de control Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>Pedido cancelado</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>Pedido bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>Non é posíbel mostrar o URL</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interruped by policy change</source>
<translation>A carga do cadro foi interrompida por un cambio de política</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>Non é posíbel mostrar o mimetype</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>O ficheiro non existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>Solicitude HTTP non valida</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Restabelecer</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>Este índice permite buscas. Introduza palabras chave para buscar: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>Elixir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>Non se seleccionou ningún ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir nunha nova xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>Gardar ligazón...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copiar ligazón</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>Gardar imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copiar imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir marco</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>Adiante</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>Non se encontrou ningún convidado</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>Engadir ao dicionario</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>Buscar na web</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>Buscar no dicionario</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>Abrir ligazón</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>Ortografía</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Mostrar ortografía e gramática</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Ocultar ortografía e gramática</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>Comprobación ortográfica</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>Comprobar a ortografía mentres se escribe</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>Comprobar gramática con ortografía</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>Tipos de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>Negra</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>Subliñado</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>RTL</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>Inspeccionar</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>Sen buscas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>Buscas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>Limpar buscar recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>Descoñecido</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>Inspector web - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Que é isto?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Vo&amp;lver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;xuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Segui&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Segui&amp;nte&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Permanecer en pri&amp;meiro plano</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>Sombr&amp;a</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>Desensom&amp;brecer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>non ocorreu ningún erro</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>erro disparado polo consumidor</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>fin de ficheiro non esperado</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>máis dunha definición de tipo de documento</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>ocorreu un erro ao analizar o elemento</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>a etiqueta non coincide</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>ocorreu un erro ao analizar o contido</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>carácter inesperado</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>o nome non é válido para o procesado da instrución</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>versión esperada ao ler a declaración XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>valor incorrecto para a declaración autónoma</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>esperábase unha declaración de codificación ou declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>esperábase unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>ocorreu un erro ao analizar a definición do tipo de documento</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>esperábase unha letra</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>ocorreu un erro ao analizar o comentario</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>ocorreu un erro ao analizar a referencia</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>non se permiten as referencias a entidades xerais internas na DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no valor do atributo</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>referencia a entidade non procesada nun contexto incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>entidades recursivas</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>erro na declaración de texto da entidade externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Contido adicional na fin do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>O valor da entidade non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>O carácter XML non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Non se permite a secuencia &apos;]]&gt;&apos; no contido.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>O prefixo no espazo de nomes &apos;%1&apos; non foi declarado</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>Atributo definido de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Carácter &apos;%1&apos; non esperado no id do literal público.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>A cadea de versión XML non é válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>A versión de XML non é compatíbel.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>O nome de codificación %1 non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Non se permite a codificación %1</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>Autónomo acepta si ou non.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>O atributo non é válido na declaración XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Final prematuro do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>O documento non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>Esperado </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, mais obtívose &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Inesperado &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Esperábanse datos de carácter.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Detectouse unha entidade recursiva.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Esperábase o inicio dunha etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Falta a declaración XML ao inicio do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA no parámetro de declaración da entidade.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>Non é válido %1 como nome de instrución de procesamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Non é válido o nome da instrución de procesamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>A declaración de espazo de nomes non é válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>O nome XML non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>As etiquetas de apertura e cerramento non coinciden.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>A referencia á entidade &apos;%1&apos; non foi procesada.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>A entidade &apos;%1&apos; non foi declarada.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Referencia a entidade externa &apos;%1&apos; no valor do atributo.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>A referencia do carácter non é válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Encontrouse contido codificado incorrectamente.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>O seudo-atributo autónomo debe aparecer antes da codificación.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>O identificador PUBLIC %1 non é válido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
<translation>Un atributo %1 con valor %2 xa foi declarado.</translation>
</message>
<message>
<source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>Un atributo %1 debe ter un %2 válido como valor, e %3 non o é.</translation>
</message>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>Tempo de espera da rede.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>O elemento %1 non é posíbel serializalo porque aparece fora do elemento do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>O ano %1 non é válido porque comeza con %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>O día %1 está fora do rango %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>O mes %1 está fora do rango %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>Desbordamento: Non é posíbel representar a data %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>O día %1 non é válido para o mes %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>A hora 24:%1:%2.%3 non é válida. A hora está correctamente en 24 horas pero minutos, segundos e milisegundos non están totalmente a 0; </translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>A hora %1:%2:%3.%4 non é válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>Desbordamento: a hora non se pode representar.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>Polo menos un compoñente debe estar presente.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>Polo menos un compoñente da hora debe aparecer despois do delimitador %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
<translation>Non hai operando nunha división enteira %1, pode ser %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
<translation>O primeiro operando nunha división enteira, %1, non pode ser infinito (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
<translation>O segundo operando nunha división, %1, non pode ser cero (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 non é un valor válido do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>Ao converter a %1 desde %2, o valor de orixe non pode ser %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A división enteira (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A división (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A división de módulo (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 (non é un número).</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 ou %3 (máis ou menos cero).</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>Non se permite a multiplicación dun valor do tipo %1 por %2 ou %3 (máis ou menos infinito).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>Un valor do tipo %1 non pode ter un valor efectivo booleano.</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>O valor efectivo booleano non se pode calcular para unha secuencia que conteña dous ou máis valores atómicos.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>O valor %1 do tipo %2 excede o máximo (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>O valor %1 do tipo %2 está por debaixo do mínimo (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>Un valor de tipo %1 debe conter un certo número de díxitos. O valor %2 non existe.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>%1 non é válido como un valor do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>O operador %1 non se pode empregar co tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>O operador %1 non se pode empregar en valores atómicos do tipo %2 e %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>O URI do espazo de nomes no nome para un atributo computado non pode ser %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>O nome dun atributo computado non pode ter o URI do espazo de nomes %1 co nome local %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>Produciuse un erro de tipo na conversión, esperábase %1, recibiuse %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>Ao converter a %1 ou tipos derivados del, o valor de orixe debe ser do mesmo tipo, ou debe ser unha cadea literal. Non se permite o tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
<translation>Non é posíbel a conversión a %1 como tipo de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
<translation>Non é posíbel converter de %1 a %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
<translation>Non é posíbel converter a %1 porque é un tipo abstracto, e polo tanto nunca será instanciado.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
<translation>Non é posíbel converter o valor %1 do tipo %2 a %3</translation>
</message>
<message>
<source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
<translation>Produciuse un fallo ao converter de %1 a %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>Un comentario non pode conter %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>Un comentario non pode terminar cun %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
<translation>Non se poden facer comparativas co tipo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>O operador %1 non está dispoñíbel entre valores atómicos do tipo %2 e %3.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>Un nodo atributo non pode ser un fillo dun documento nodo. En calquera caso, o atributo %1 está fóra de lugar.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>Un módulo de biblioteca non se pode avaliar directamente. Débese importar desde un módulo principal.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>Un valor do tipo %1 non pode ser un predicado. Un predicado debe ter ben sexa un tipo numérico ben sexa un tipo de valor booleano efectivo.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>Un predicado posicional debe dar como resultado un único valor numérico.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
<translation>O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ter %1 ningunha combinación de maiúsculas e minúsculas. Polo tanto, %2 non é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 non é un nome de destino válido nunha instrución de procesamento Debe ser un valor %2, i. e. %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>O último paso nun camiño debe conter ben sexa nodos ben sexa valores atómicos. Non pode ser unha mestura entre os dous.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>Os datos dunha instrución de procesamento non poden conter a cadea %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>Non existe combinación no espazo de nomes co prefixo %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>Non existe combinación do espazo de nomes co prefixo %1 en %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 non é un %2 válido</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 recibe como máximo %n argumento(s). Polo tanto, %2 non é válido.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 require como mínimo %n argumento(s). Polo tanto, %2 non é válido.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser un tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>O segundo argumento para %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 non é un carácter XML 1.0 válido.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
<translation>O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>Se ambos valores teñen zonas de desprazamento, deben ter a mesma zona de desprazamento. %1 e %2 non son o mesmo.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>%1 foi chamado.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>%2 ou %3 deben seguir a %1, e non ao final a cadea de substitución.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>Na cadea de substitución, %1 debe ir seguindo cando menos por un díxito cando non escapado.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>Na cadea de substitución, %1 só pode ser usado para escaparse a si mesmo ou a %2, non a %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 coincide cos caracteres de nova liña</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation>%1 e %2 coinciden co inicio e o fin dunha liña.</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>As coincidencias non distinguen maiúsculas de minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>Os caracteres de espazo en branco elimínanse, excepto cando aparecen en clases de caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 non é un patrón de expresión regular válido: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 non é unha marca válida para expresións regulares. As marcas válidas son:</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>Se o primeiro argumento é unha secuencia baleira ou unha cadea de lonxitude cero (sen espazo de nomes), non se pode especificar un prefixo. Especificouse o prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>Non será posíbel recuperar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>O nodo raíz do segundo argumento da función %1 debe ser un nodo documento. %2 non é un nodo documento.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>A colección predeterminada non está definida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation>Non é posíbel recuperar %1</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>Non se permite a forma de normalización %1. Permítense as formas %2, %3, %4 e %5 ou ningunha. Por exemplo a cadea baleira (sen normalización).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>Unha zona de desprazamento debe estar no intervalo %1..%2, incluídos. %3 está fóra do intervalo.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 non é un número completo de minutos.</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>A cardinalidade requirida é %1, pero obtívose a cardinalidade %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>O elemento %1 non coincide co tipo %2 requirido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 é un tipo de esquema descoñecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>Só unha declaración %1 pode darse no prólogo da consulta.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>A inicialización da variábel %1 depende de si mesma</translation>
</message>
<message>
<source>No variable by name %1 exists</source>
<translation>Non existe ningunha variábel co nome %1</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>A variábel %1 está sen empregar</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>Non se admite a versión %1. Admítese a versión 1.0 de XQuery.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>A codificación %1 non é válida. Só debe conter caracteres latinos, non debe conter espazos en branco e debe coincidir coa expresión regular %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>Non está dispoñíbel ningunha función coa sinatura %1</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Unha declaración predefinida de espazo de nomes debe ir antes que as declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>As declaracións de espazo de nomes deben ir antes que as declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>A importación de módulos ir antes que a declaración de funcións, variábeis e opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>Non é posíbel volver a declarar o prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
<translation>Só o prefixo %1 pode declararse para asociarse ao espazo de nomes %2. De forma predefinida, xa se vincula ao prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>O prefixo %1 xa está declarado no prólogo.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>O nome dunha opción debe ter un prefixo. Non hai un espazo de nomes predefinido para as opcións.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>Non se permite a característica importación de esquemas, e polo tanto as declaracións do tipo %1 non poden ocorrer.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>O espazo de nomes de destino dun %1 non pode ser baleiro.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>Non se permite a característica de importación de módulos</translation>
</message>
<message>
<source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
<translation>Unha variábel de nome %1 xa foi declarada no prólogo.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
<translation>Ningún valor está dispoñíbel para a variábel externa de nome %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>O espazo de nomes %1 está reservado; polo tanto as funcións definidas polo usuario non poden empregalo. Tente empregar o prefixo predefinido %2 que existe para estes casos.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>O espazo de nomes dunha función definida polo usuario nunha módulo de biblioteca debe ser equivalente ao espazo de nomes dun módulo. Noutras palabras, debería ser %1 en ve de %2</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>Xa existe unha función coa sinatura %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>Non se permiten funcións externas. Todas as funcións admitidas pódense empregar directamente se declaralas primeiro como externas</translation>
</message>
<message>
<source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>Un argumento de nome %1 xa foi declarado. Cada nome de argumento debe ser único.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>O nome dunha variábel asociada a unha expresión for debe ser diferente da variábel posicional. Polo tanto, dúas variábeis chamadas %1 chocan.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>Non se permite a característica de validación de esquemas. Polo tanto, non se poden usar as expresións %1.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>Non se permite ningunha das expresións de tipo pragma. Polo tanto, unha expresión de modo de emerxencia debe estar presente</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation>Non se permite o eixo %1 en XQuery</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 non é un literal numérico válido.</translation>
</message>
<message>
<source>No function by name %1 is available.</source>
<translation>Non está dispoñíbel ningunha función de nome %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>O URI do espazo de nomes non pode ser a cadea baleira cando se asocia a un prefixo, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 non é un URI de espazo de nomes válido.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>Non é posíbel asociar co prefixo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>O espazo de nomes %1 só pode ser vinculado a %2 (e, en calquera caso, declárase previamente).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>O prefixo %1 só pode ser vinculado a %2 (e, en calquera caso declárase previamente).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>Dous atributos de declaración de espazos de nomes teñen o mesmo nome: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>O URI do espazo de nomes debe ser unha constante e non pode encerrar expresións.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>Un atributo para o nome %1 xa apareceu neste elemento.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>Un construtor dun elemento directo non está ben formado. %1 finaliza con %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>O espazo de nomes %1 non ten referencia a ningún tipo de esquema.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 non é un tipo complexo. A conversión a tipos complexos non é posíbel. Porén, a conversión de tipos atómicos como %2 funciona.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 non é un tipo atómico. Só e posíbel converter a tipos atómicos.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
<translation>%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento. Polo tanto esta proba do nome nunca coincidirá.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translation>%1 non está no ámbito de declaracións do atributo. Nota que non se permite a característica de importación de esquemas.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>O nome dunha expresión de extensión debe estar contido nun espazo de nomes.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>cero ou un</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>exactamente un</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>un ou máis</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>cero ou máis</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>Requiriuse o tipo %1, pero encontrouse %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>A subida %1 a %2 pode causar perda de precisión.</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>O foco non está definido.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>Non é posíbel engadir atributos despois de calquera outro tipo de nodo.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>Un atributo co nome %1 xa foi creado.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>Só se permite o Unicode Codepoint Collation(%1). Non se permite %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>O atributo %1 non pode ser serializado porque aparece no nivel máis alto.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>O espazo de nomes para unha función definida polo usuario non pode estar baleira (tente usar o prefixo predefinido %1 que existe precisamente para casos coma este)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSlider</name>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>Sen son</translation>
</message>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume: %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Desprazar cara a aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Bordo esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Superior</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Bordo dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Páxina á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Retroceder páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Páxina á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Avanzar páxina</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Desprazar cara á esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Desprazar arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Desprazar cara á dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Desprazar abaixo</translation>
</message>
</context>
</TS>